All Dogs are Blue

Read All Dogs are Blue Online

Authors: Rodrigo Souza Leao


First published in 2013 by And Other Stories

www.andotherstories.org
London

New York

Copyright © the heirs of Rodrigo de Souza Leão 2008, 2010
English language translation copyright © Zoë Perry & Stefan Tobler 2013
Introduction copyright © Deborah Levy 2013

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transported in any form by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission of the publisher of this book.

The right of Rodrigo de Souza Leão to be identified as Author of
All Dogs are Blue
(original title
Todos os cachorros são azuis
) has been asserted by him in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988.

ISBN 9781908276209
eBook ISBN 9781908276216

This book is a work of fiction. Names, characters, businesses, organisations, places and events are either the product of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual persons, living or dead, events or locales is entirely coincidental.

A catalogue record for this book is available from the British Library.

Obra publicada com o apoio do Ministério da Cultura do Brasil / Fundação Biblioteca Nacional. This work was published with the support of the Brazilian Ministry of Culture / National Library Foundation.


For Leonardo Gandolfi, Franklin Alves Dassie, Silvana Guimarães and Iosif Landau



Introduction

‘She’d fallen in love with the craziness in me.
Sometimes lunatics are very seductive.’

All Dogs are Blue
is a comic modernist novel about being messed up

and then being messed up even more by numbing doses of pharmaceuticals. Rodrigo de Souza Leão is very clear about what has happened to his thirty-six-year-old narrator. He has swallowed ‘a chip’, and the chip makes him do things he doesn’t want to do. Set in a mental asylum in Rio de Janeiro, Souza Leão’s autobiographical last novel is about a whole lot of other things too: the drunken street sweepers from the
favelas
who somehow also end up in the asylum; the narrator’s teenage years growing up bookish and paranoid; his kindly parents who are pushed to the limits of their empathy and endurance; a blue toy dog which is both childhood companion and the colour of the narrator’s medication. It may also refer to the better-known black dog of melancholia

but your everyday black dog is just a mutt, whereas Souza Leão’s blue dog is a rare breed.

Rest assured that we are in the hands of the most reliable of narrators, despite his illness

which is diagnosed as belonging to the family of schizophrenias. Whatever, he totally knows the score: ‘Why do all crazy people have the same paranoias?’ That’s a reliably interesting question. Reliable? Doesn’t he turn himself into a plant? Yes, he is reliably crazy. But he is also reliably lucid, astute and witty. He doesn’t attempt to delude his readers so much as try to get a grip on his own delusions. If he is coshed into silence by the high doses of medication ‘bayoneted’ into his veins, he is also reliably vocal about the experience

about what it’s all for: ‘all this to keep a state of order. We’re the minority, but at least I say what I want.’ He is sad about his situation (it’s no joke), yet he is intellectually switched on and reliably spirited.

Souza Leão is a mind-blowing poet; his attitude seems to be something like: Why not flaunt the language(s) that madness has taught me? If I’m tri-lingual and didn’t even have to pay a tutor or travel agent to pick up the lingo, that’s the pay-off for all this suffering. He was aware that he had to use everything his illness had given him in order to write

and everything it had taken away from him too. To help him get through his day in the asylum, our narrator hallucinates two friends: one is called Rimbaud and, when he’s not riding an elephant to Africa, he is on-side and loyal; the other is Baudelaire, but he’s more of a fair-weather friend and can be unsociable.

In May 1871, aged sixteen, Rimbaud wrote a letter to his teacher, Georges Izambard, explaining his teenage poetic philosophy:

I’m now making myself as scummy as I can. Why? I want to be a poet, and I’m working at turning myself into a seer. You won’t understand any of this, and I’m almost incapable of explaining it to you. The idea is to reach the unknown by the derangement of all the senses. It involves enormous suffering, but one must be strong and be a born poet. It’s really not my fault.
(trans Graham Robb,
2000)

Rodrigo de Souza Leão would have been aware of this letter

it might have helped him figure that the (involuntary) derangement of his own senses was not useless material. His narrator tells us of his own teenage years, in which he sounds a little like Rimbaud: ‘I was possessed by a fertile spirit of modern madness, one that has helped twentieth-century poetry many times.’

It’s not all about art though. The always-horny narrator often makes his father cry. His mother brings him tuna sandwiches to the hospital but she doesn’t want him to come home. If life in an insane asylum is actually very dull, Souza Leão’s subtle achievement is that he evokes the dull and deadening days without ever being boring or making them more exotic than they are. Everything that is interesting about the novel can be found in its light, laconic tone. Above all, this is a novel driven by tone. In this sense it reminds me of Houellebecq’s first novel,
Extension du domaine de la lutte
, or
Whatever
.

Souza Leão’s narrator doesn’t know which is more of a nightmare, waking or sleeping

but when he is awake he always gives cigarettes to the lunatic who bangs his head against the wall. He wonders what would happen if the lunatic were a footballer: ‘His headers would be unstoppable. After all that banging his head against walls, he’d slam in headers from anywhere. Maybe he’d get called up to play for Brazil.’

The narrator wakes up one day ‘wanting to say beautiful things’. He picks a flower in the garden and takes it back to his room. The nurse asks him if he’s ‘gone gay’. The asylum gardens are full of butterflies. Slums surround the asylum and he can hear music playing day and night. In
All Dogs are Blue
, the lives of the poor and the insane are knotted together. The father figure is knotted together too. From his bed, he can see the Christ statue on the hill. Maybe it’s the sun setting, maybe it’s the injections, but Christ seems to be always golden. When he kisses his own father’s face, he wonders, ‘Is it the kiss of Judas? Will I betray my father in my madness?’ A feral murderer is admitted to the asylum. He terrifies everyone and shits wherever he likes. Yet this murderer is scared of the fragile shape-shifting narrator (medication has made him fat and bloated) because his voice reminds him of his own father who beat
him.

All Dogs are Blue
knows that it is telling us about the layers of language at play in both poetry and psychosis. In this sense, the spare, poetic prose won from the original Portuguese in this translation by Stefan Tobler and Zoë Perry is a breathtaking achievement. Thanks to their skill, we hear Souza Leão’s multiple associations building, and if we want to, we will find a network of signifiers linking words with other words. Or we can just go with the story and enjoy its exuberance.

The first chapter of the novel is ironically titled ‘It all went Van Gogh’. Perhaps Leão had read the poet and playwright Antonin Artaud’s luminous essay titled ‘Van Gogh: the man suicided by society’. Here is what Artaud said about the psychiatry of his generation:

In comparison with the lucidity of Van Gogh, which is a dynamic force, psychiatry is no better than a den of apes who are themselves obsessed and persecuted and who possess nothing to mitigate the most appalling states of anguish and human suffocation but a ridiculous terminology,

worthy product of their damaged brains.
(trans Helen Weaver,
1976)

In this essay, Artaud (who had also spent time in mental institutions) found a startling poetic image to describe Van Gogh’s state of mind

and perhaps his own. Artaud believed that the bullet that killed Van Gogh was in his stomach before he shot himself, that it was already there while he was painting black crows smashing against the purple sky of Arles. In other words, Van Gogh was already committed to death before it happened. Artaud’s subversive notion of this bending of existential time leads to the kind of sorrow that can be too painful to accept unless the writer is calmly onside with the reader.
All Dogs are Blue
never deals out this sort of sorrow. Life is lived intensely and with gusto at the asylum in Rio.
All Dogs are Blue
kept me curious and it kept me laughing, especially when the evangelicals recruiting patients to the cause leave a leaflet near the narrator’s bed: ‘My God! Fundamentalists are taking over the world. They’re even coming here to recruit the utterly fucked.’

When Souza Leão was completing this book, he deleted words and paragraphs, structured the pages, pasted and copied and redrafted. Like all writers, he read his manuscript through and made decisions. He knew what he had to do to craft this unforgettable novel. His title suggests that we will encounter a stretch of writing in which reality slips and slides, yet always returns to something recognisable. As for the magnificent last line in this most valuable book (but don’t look now)

I’m still thinking about
it.

Deborah Levy
London 2013



All Dogs are Blue

Other books

Close to Shore by Michael Capuzzo, Mike Capuzzo
Resurgence by Kerry Wilkinson
Alien Sex 102 by Allie Ritch
Nine Women by Shirley Ann Grau
Lockdown by Diane Tullson
Enchanted Isle by James M. Cain