Authors: Vladimir Nabokov
“Look here, give me your Moscow brooch.”
“Ah, yes, the brooch,” she said dully; slunk out of the room, but immediately came back, lay down on the divan and began to cry as she had never yet cried before.
“What’s the matter, you wretched woman?”
For a long while she did not answer, and then, amid much silly sobbing, and with averted eyes, explained that the diamond brooch, an empress’s gift to her great-grandmother, had been pawned to obtain the money for Ardalion’s journey, as his friend had not repaid him.
“All right, all right, don’t howl,” I said, pocketing the pawn ticket. “Deuced cunning of him. Thank God he’s gone, scuttled away—that’s the main thing.”
She instantly regained her composure and even achieved a dew-bright smile when she saw I was not cross. Then she tripped off to the bedroom, was long rummaging there, and finally brought me a cheap little ring, a pair of eardrops, an old-fashioned cigarette-case that had belonged to her mother.… None of these things did I take.
“Listen,” said I, wandering about the room and biting my thumb. “Listen, Lydia. When they ask you if I had enemies, when they examine you as to who might have killed me, reply: ‘I don’t know.’ And there’s something else: I’m taking a suitcase with me, but that’s strictly confidential. It ought not to appear as though I was getting ready for a journey—that would be suspicious. As a matter of fact—”
At that point I remember stopping suddenly. How queer it was that when all had been so beautifully devised and foreseen, there should come sticking out a minor detail, as when you are packing and notice all at once that you have forgotten to put in some small but cumbersome trifle—yes, there do exist such unscrupulous objects. It should be said, to my justification, that the question of the suitcase was really the only point which I decided to alter: all the rest went just as I had designed it long, long ago—maybe many months ago, maybe that very second when I saw a tramp asleep on the grass who exactly resembled my corpse. No, thought I, better not take the suitcase; there is always the risk of somebody seeing me leaving the house with it.
“I’m not taking it,” said I aloud, and went on pacing the room.
How can I forget the morning of the ninth of March? As mornings go, it was pale and cold; overnight some snow had fallen, and now every house porter was sweeping his stretch of sidewalk along which there ran a low snow ridge, whereas the asphalt was already clean and black—only a little slimy. Lydia slept on in peace. All was quiet. I began the business of dressing. That is how it went: two shirts, one over the other: yesterday’s one on top, as it was meant for him. Drawers—also two pairs; and again the top pair was for him. Then
I made a small parcel containing a manicure set, a shaving kit, and a shoehorn. So as not to forget, I at once slipped that parcel into the pocket of my overcoat which hung in the hall. Then I put on two pairs of socks (the top one with a hole in it), black shoes, mouse-grey spats; and, arrayed thus, i.e., smartly shod but still in my undergarments, I stood in the middle of the room and mentally checked my actions so as to see whether they conformed to plan. Remembering that an extra pair of garters would be required I unearthed some old ones and added them to the parcel, which necessitated my coming out again into the hall. Lastly, I chose my favorite lilac tie and a thick dark-grey suit I had been often wearing lately. The following objects were distributed among pockets: my wallet (with something like fifteen hundred marks in it), passport, sundry scraps of paper with addresses, accounts.
Stop, that’s wrong, I said to myself, for had I not decided
not
to take my passport? A very subtle move, that: the casual scraps of paper established one’s identity more gracefully. I also took keys, cigarette-case, lighter. Strapped on my wristwatch. Now I was dressed. I patted my pockets, I puffed slightly. I felt rather warm in my double cocoon. There now remained the most important item. Quite a ceremony; the slow glide of the drawer where IT rested, a careful examination, and not the first one, to be sure. Yes, IT was admirably oiled; IT was chock full of good things.… IT was given to me in 1920, in Reval, by an unknown officer; or, to be precise, he simply left IT with me and vanished. I have no idea what became of that amiable lieutenant afterwards.
While I was thus engaged, Lydia awoke. She wrapped herself up in a dressing gown of a sickly pink hue and we sat down to our morning coffee. When the maid had left the room:
“Well,” I said, “the day has come! I’m going in a minute.”
A very slight digression of a literary nature; that rhythm is foreign to modern speech, but it renders, especially well, my epic calm and the dramatic tension of the situation.
“Hermann, please stay, don’t go anywhere.…” said Lydia in a low voice (and she even joined her hands together, I believe).
“You remember everything, don’t you?” I went on imperturbably.
“Hermann,” she repeated, “don’t go. Let him do whatever he likes, it’s his fate, you mustn’t interfere.”
“I’m glad you remember everything,” said I with a smile. “Good girl. Now let me eat one more roll and I’ll start.”
She broke into tears. Then blew her nose with a last blast, was about to say something, but began crying anew. It was rather a quaint scene; I, coolly buttering a horn-shaped roll, she, seated opposite, her whole frame shaken by sobs. I said, with my mouth full:
“Anyway, you’ll be able, in front of the world” (I chewed and swallowed here), “to recall that you had evil forebodings, although I used to go away fairly often and never said where. ‘And do you know, madam, if he had any enemies?’ ‘I don’t, Mr. Coroner.’ ”
“But what’s going to come next?” Lydia gently moaned, slowly and helplessly moving her hands apart.
“That’ll do, my dear,” said I, in another tone of voice. “You’ve had your little cry and now it’s enough. And, by the way, don’t dream of howling today in Elsie’s presence.”
She dabbed at her eyes with a crumpled handkerchief, emitted a sad little grunt and once again made that gesture of helpless perplexity, but now in silence and without tears.
“You remember everything?” I inquired for the last time, narrowly scrutinizing her.
“Yes, Hermann, everything. But I’m so, so frightened.…”
I stood up, she stood up too. I said:
“Good-bye. See you some day. Time to go to my patient.”
“Hermann, tell me—you don’t intend being present, do you?”
I quite failed to see what she meant.
“Present? At what?”
“Oh, you know what I’m thinking. When he—oh, you know … that business of the string.”
“You goose,” said I, “what did you expect? Somebody must be there to tidy up afterwards. Now I’ll trouble you not to brood any more over the matter. Go to the pictures tonight. Good-bye, goose.”
I never kissed her on the mouth: I loathe the slush of lip kisses. It is said, the ancient Slavs, too—even in moments of sexual excitement never kissed their women—found it queerish, perhaps even a little repulsive, to bring into contact one’s own naked lips with another’s epithelium. At that moment, however, I felt, for once, an impulse to kiss my wife that way; but she was unprepared, so, somehow, nothing came of it, except that I grazed her hair with my lips; I refrained from making another attempt, instead of which I clicked my heels and shook her listless hand. Then, in the hall, I rapidly got into my overcoat, snatched my gloves, ascertained whether I had the parcel, and when already making for the door, heard her call me from the dining room in a low whimpering voice, but I did not take much notice as I was in a desperate hurry to leave.
I crossed the back yard towards a large garage packed with
cars. Pleasant smiles welcomed me there. I got in and started the engine. The asphalted surface of the yard was somewhat higher than that of the street so that upon entering the narrow inclined tunnel connecting the yard with the street, my car, held back by its brakes, lightly and noiselessly dipped.
To tell the truth, I feel rather weary. I keep on writing from noon to dawn, producing a chapter per day—or more. What a great powerful thing art is! In my situation, I ought to be flustering, scurrying, doubling back.… There is of course no immediate danger, and I dare say such danger there will never be, but, nevertheless, it is a singular reaction, this sitting still and writing, writing, writing, or ruminating at length, which is much the same, really. And the further I write, the clearer it becomes that I will not leave matters so but hang on till my main object is attained, when I will most certainly take the risk of having my work published—not much of a risk, either, for as soon as my manuscript is sent out I shall fade away, the world being large enough to afford a place of concealment to a quiet man with a beard.
It was not spontaneously that I decided to forward my work to the penetrating novelist, whom, I think, I have mentioned already, even addressing him personally through the medium of my story.
I may be mistaken, as I have long ago abandoned reading over what I write—no time left for that, let alone its nauseating effect upon me.
I had first toyed with the idea of sending the thing straight to some editor—German, French, or American—but it is written
in Russian and not all is translatable, and—well, to be frank, I am rather particular about my literary coloratura and firmly believe that the loss of a single shade or inflection would hopelessly mar the whole. I have also thought of sending it to the U.S.S.R., but I lack the necessary addresses, nor do I know how it is done and whether my manuscript would be read, for I employ, by force of habit, the Old-Regime spelling, and to rewrite it would be quite beyond my powers. Did I say “rewrite?” Well, I hardly know if I shall stand the strain of writing it at all.
Having at last made up my mind to give my manuscript to one who is sure to like it and do his best to have it published, I am fully aware of the fact that my chosen one (you, my first reader) is an
émigré
novelist, whose books cannot possibly appear in the U.S.S.R. Maybe, however, an exception will be made for this book, considering that it was not you who actually wrote it. Oh, how I cherish the hope that in spite of your
émigré
signature (the diaphanous spuriousness of which will deceive nobody) my book may find a market in the U.S.S.R.! As I am far from being an enemy of the Soviet rule, I am sure to have unwittingly expressed certain notions in my book, which correspond perfectly to the dialectical demands of the current moment. It even seems to me sometimes that my basic theme, the resemblance between two persons, has a profound allegorical meaning. This remarkable physical likeness probably appealed to me (subconsciously!) as the promise of that ideal sameness which is to unite people in the classless society of the future; and by striving to make use of an isolated case, I was, though still blind to social truths, fulfilling, nevertheless, a certain social function. And then there is something else; the fact of my not being wholly successful when putting that resemblance of ours to practical
use can be explained away by purely social-economic causes, that is to say, by the fact that Felix and I belonged to different, sharply defined classes, the fusion of which none can hope to achieve single-handed, especially nowadays, when the conflict of classes has reached a stage where compromise is out of the question. True, my mother was of low birth and my father’s father herded geese in his youth, which explains where, exactly, a man of my stamp and habits could have got that strong, though still incompletely expressed leaning towards Genuine Consciousness. In fancy, I visualize a new world, where all men will resemble one another as Hermann and Felix did; a world of Helixes and Fermanns; a world where the worker fallen dead at the feet of his machine will be at once replaced by his perfect double smiling the serene smile of perfect socialism. Therefore I do think that Soviet youths of today should derive considerable benefit from a study of my book under the supervision of an experienced Marxist who would help them to follow through its pages the rudimentary wriggles of the social message it contains. Aye, let other nations, too, translate it into their respective languages, so that American readers may satisfy their craving for gory glamour; the French discern mirages of sodomy in my partiality for a vagabond; and Germans relish the skittish side of a semi-Slavonic soul. Read, read it, as many as possible, ladies and gentlemen! I welcome you all as my readers.
Not an easy book to write, though. It is now especially, just as I am getting to the part which treats, so to speak, of decisive action, it is now that the arduousness of my task appears to me in full; here I am, as you see, twisting and turning and being garrulous about matters which rightly belong to the preface of a book and are misplaced in what the reader may
deem its most essential chapter. But I have tried to explain already that, however shrewd and wary the approaches may seem, it is not my rational part which is writing, but solely my memory, that devious memory of mine. For, you see,
then
, i.e. at the precise hour at which the hands of my story have stopped, I had stopped too; was dallying, as I am dallying now; was engaged in a similar kind of tangled reasoning having nothing to do with my business, the appointed hour of which was steadily nearing. I had started in the morning though my meeting with Felix was fixed for five o’clock in the afternoon, but I had been unable to stay at home, so that now I was wondering how to dispose of all that dull-white mass of time separating me from my appointment. I sat at my ease, even somnolently, as I steered with one finger and slowly drove through Berlin, down quiet, cold, whispering streets; and so it went on and on, until I noticed that I had left Berlin behind. The colors of the day were reduced to a mere two: black (the pattern of the bare trees, the asphalt) and whitish (the sky, the patches of snow). It continued, my sleepy transportation. For some time there dangled before my eyes one of those large, ugly rags that a truck trundling something long and poky is required to hang on the protruding hind end; then it disappeared, having presumably taken a turning. Still I did not move on any quicker. A taxicab dashed out of a side street in front of me, put on the brakes with a screech, and owing to the road being rather slippery, went into a grotesque spin. I calmly sailed past, as if drifting downstream. Farther, a woman in deep mourning was crossing obliquely, practically with her back to me; I neither sounded my horn, nor changed my quiet smooth motion, but glided past within a couple of inches from the edge of her veil; she did not even notice me—a noiseless ghost. Every
kind of vehicle overtook me; for quite a while a crawling tramcar kept abreast of me; and out of the corner of my eye I could see the passengers, stupidly sitting face to face. Once or twice I struck a badly cobbled stretch; and hens were already appearing; short wings expanded and long necks stretched out, this fowl or that would come running across the road. A little later I found myself driving along an endless highway, past stubbled fields with snow lying here and there; and in a perfectly deserted locality my car seemed to sink into a slumber, as if turning from blue to dove-grey—slowing down gradually and coming to a stop, and I leaned my head on the wheel in a fit of elusive musing. What could my thoughts be about? About nothing or nothings; it was all very involved and I was almost asleep, and in a half swoon I kept deliberating with myself about some nonsense, kept remembering some discussion I had had with somebody once on some station platform as to whether one ever sees the sun in one’s dreams, and presently the feeling grew upon me that there was a great number of people around, all speaking together, and then falling silent and giving one another dim errands and dispersing without a sound. After some time I moved on, and at noon, dragging through some village, I decided to halt, since even at such a drowsy pace I was bound to reach Koenigsdorf in an hour or so, and that was still too early. So I dawdled in a dark and dismal beer house, where I sat quite alone in a back room of sorts, at a big table, and there was an old photograph on the wall—a group of men in frock coats, with curled-up moustachios, and some in the front row had bent one knee with a carefree expression and two at the sides had even stretched themselves seal fashion, and this called to my mind similar groups of Russian students. I had a lot of lemon water there and resumed my journey
in the same sleepy mood, quite indecently sleepy, in fact. Next, I remember stopping at some bridge: an old woman in blue woolen trousers and with a bag behind her shoulders was busy repairing some mishap to her bicycle. Without getting out of my car I gave her several pieces of advice, all quite unbidden and useless; and after that I was silent, and propping my cheek with my fist, remained gaping at her for a long time: there she was fussing and fussing, but at last my eyelids twitched and lo, there was no woman there: she had wobbled away long ago. I pursued my course, trying, as I did, to multiply in my head one uncouth number by another just as awkward. I did not know what they signified and whence they had floated up, but since they had come I considered it fit to bait them, and so they grappled and dissolved. All of a sudden it struck me that I was driving at a crazy speed; that the car was lapping up the road, like a conjurer swallowing yards of ribbon; but I glanced at the speedometer-needle: it was trembling at fifty kilometers; and there passed by, in slow succession, pines, pines, pines. Then, too, I remember meeting two small pale-faced schoolboys with their books held together by a strap; and I talked to them. They both had unpleasant birdlike features, making me think of young crows. They seemed to be a little afraid of me, and when I drove off, kept staring after me, black mouths wide open, one taller, the other shorter. And then, with a start, I noticed that I had reached Koenigsdorf and, looking at my watch, saw that it was almost five. When passing the red station-building, I reflected that perchance Felix was late and had not yet come down those steps I saw beyond that gaudy chocolate-stand, and that there were no means whatever of deducing from the exterior air of that squat brick edifice whether he had already passed there or not. However that
might be, the train by which he had been ordered to come to Koenigsdorf arrived at 2:55, so that if Felix had not missed it—