Extinction (35 page)

Read Extinction Online

Authors: Thomas Bernhard

Tags: #General Fiction

at least three other bishops
who would come to the funeral—the bishops of Linz, Innsbruck, and Sankt Pölten, with all of whom my father had been on friendly terms. He had gone to school with them and always kept in touch with them, even during the Nazi period, I thought. I told my sisters that these bishops had always had good relations with our parents, even during the Nazi period. I could not resist saying this, and it was well judged, ensuring that my conversation with my sisters did not become unduly sentimental and hence hypocritical. Basically I dreaded this funeral more than any other. All the local funerals I had attended in recent years were as nothing compared with this, and I suddenly realized what was in store for me on Saturday, the day of the funeral. How right I had been to tell Zacchi on the telephone that I had been overwhelmed by a
calamity! My sisters meanwhile turned to my brother-in-law and instructed him to go across to the Farm to see whether there were not two more funeral sheets in the attic, as Caecilia maintained, in a big cardboard box marked
Sunlicht
. I nearly laughed out loud when I heard her say the word
Sunlicht
in that silly tone of hers.
The box is marked Sunlicht
, she told her husband, who at once went across to the Farm. I guessed that she wanted to be alone with Amalia and me and that this was her sole reason for dispatching her husband on his errand. She simply wanted to get rid of him. He’s an intruder, I thought, and she may have been thinking the same. She too, his own wife, feels that my brother-in-law is a foreign body related only by marriage, I thought. But the idea did not amuse me as much as it should have done—I found it embarrassing. The wine cork manufacturer has gone across to the Farm just so that Caecilia can talk to Amalia and me undisturbed, I thought. When he was no more than twenty yards away from us Caecilia said that her husband got on her nerves, that he was always clinging to her and never left her alone for a moment. This surprised me, for until then I had had the impression that it was she who clung to him. No,
he
was the leech, she said. Only a week after the wedding she already regarded her husband as a leech and told us so. I saw that Amalia had difficulty suppressing a laugh. How easily one is affected by laughter, even in a dreadful situation like this! I thought. Indeed, such dreadful situations actually provoke laughter. Anyone caught up in a misfortune like ours quickly takes refuge in laughter, I thought. Amalia said that her brother-in-law had not helped them at all in their desperate plight. He had stood at his window and not done a thing. Several times they had asked him to help, for instance by calling the morticians at Vöcklabruck, whom they had engaged for the funeral, but he had done nothing to make himself useful. He had done nothing but go on about what a shock the accident had been for him, without considering how much more of a shock it had been for his wife and her sister, who unlike him could not lock themselves in their rooms and do virtually nothing. People like him can’t cope with such a misfortune, I said. It just lays them low, and they haven’t the strength to get back on their feet. Unlike us, I said, on whom such a misfortune has a far profounder and more devastating effect. We too are laid low, but we immediately get back on our feet and get over it. I immediately regretted
saying this but could not take it back. It was actually I who said that we were able to
get over
our misfortune, not they. What I meant was that we were able to get to grips with misfortune, even the greatest and most appalling misfortune, while the petit bourgeois was not. Of course I did not use the
term petit bourgeois
, but kept it to myself. The petit bourgeois, I thought, is shattered by such a misfortune and makes an exhibition of himself with his sentimentality—we don’t. The petit bourgeois and the proletarian become accident victims themselves, as it were—we don’t. The petit bourgeois and the proletarian, unlike us, never have the strength to cope with such a devastating misfortune, I thought. I told my sisters that such a misfortune was too much for my brother-in-law’s resources, but they did not understand—they did not appreciate what I meant, or the implied contempt. People like my brother-in-law, I said, must be counted out after a devastating misfortune like ours. As I said this the wine cork manufacturer had not yet disappeared into the Farm but was still making his way toward it. People like my brother-in-law, I added, are by nature too indolent to cope with such misfortunes, because they are far too indolent in every way. They don’t take a cold look at the world, as we do when we have to.
My brother-in-law isn’t one of us
, I said. Amalia just grimaced. Caecilia turned away without a word, probably to see where her husband was, but by now he was inside the Farm. People like the honest wine cork manufacturer have a totally sentimental view of life, I thought to myself—we don’t. We are repelled by their sentimentality. This sentimentality is also a species of baseness, which they constantly employ to put others at a disadvantage. Their sentimentality makes life easy for them, while causing untold misery to others; they constantly parade their sentimentality, which only disgusts the likes of us. I told my sisters that at Wolfsegg my brother-in-law had landed himself on a
slippery slope
. Amalia found this amusing, but Caecilia did not. Saying nothing, she turned and looked me coldly in the face. This was tantamount to admitting that her absurd marriage had been a mistake. I was not deceived by the look she gave me. After barely a week, I thought, the scene is completely transformed. It couldn’t be worse. Only a madman could have married you, I told Caecilia, though this was not said with the acerbity that she read into it, and I was sorry I had said it. It was meant as a joke, but I saw that it cut her to the quick. Caecilia still
hates me, I thought. She’s still the same old Caecilia. And Amalia supported her with her sisterly hatred. I have both of them to contend with, I thought, yet at the same time I was sorry for them, for although I did not know precisely what my sisters would have to go through in the immediate future, I had some idea, and the portents were not good. Caecilia suddenly felt that her husband was a nuisance—the husband whom she had brought to Wolfsegg from Baden to spite her mother, to punish her in the only way she knew how, the husband from Freiburg, the most Catholic of all Catholic strongholds. A week after the wedding she was already taking the wine cork manufacturer apart, so to speak, because the sole reason for her marrying him had evaporated and no longer existed. The reason had been my mother’s attitude to her daughters and their relations with men, and hence to their future. Now that she’s dead, the bottom has fallen out of the marriage, I told myself. The wine cork manufacturer was now redundant, though he was not yet aware of this. Not only Caecilia, I thought, but both sisters have begun to think about how to get rid of the wine cork manufacturer, who has lost his usefulness overnight. They dared not say so, of course, but it was obvious from their attitude to him.
He gets on my nerves the whole time
, Caecilia said more than once, and Amalia said nothing. The facade could no longer be maintained, for it concealed nothing but a deepening aversion. My brother-in-law had been sent away under a ludicrous pretext, I thought, so that my sisters could talk to me about him in the way they liked best—behind his back. The fact that he already got on Caecilia’s nerves the whole time proved that he had always done so, yet in spite of this she had taken up with him and brought him to Wolfsegg, with the connivance of her aunt in Titisee, who was intent upon one-upping my mother. Our aunt from Titisee, I thought, will turn up from the Black Forest and claim her seat in the front row reserved for the family, knowing that she has triumphed. Even if Caecilia’s marriage could already be considered a failure, this would only add to our aunt’s triumph, for she had achieved what she set out to do: she had delivered a body blow to her sister-in-law by prevailing upon my sister, her niece, to take up with this man and marry him shortly afterward. Her triumph is in no way diminished by the fact that the victim of the conspiracy is now dead, I thought; it’s my sister who now has to foot the bill for her aunt’s machinations.
She’s landed with the wine cork manufacturer, and he’s begun to play his part. However pathetic his performance, I thought, it’ll be hard to drop him from the cast. At any rate it’ll be hard for Caecilia. I couldn’t care less, as I can get him out of Wolfsegg whenever I want. That’s for me to decide, and I don’t intend to put up with him at Wolfsegg for long, I told myself. And my sister won’t be at Wolfsegg much longer either. Perhaps she senses what I’m thinking—she may even know for certain, I thought. But that’s not my worry. If you enter into a grotesque marriage, as my sister has done, you have to take the consequences, I thought. The consequences of marrying a wine cork manufacturer are bound to be painful, indeed excruciating, and they’re beginning to show. We utter a warning, but it goes unheeded, I thought; we always say the same thing, but the ears it’s intended for don’t hear it. Caecilia turned a deaf ear when I said to her, Hands off the wine cork manufacturer—quit this perverse scheming against your mother. Our aunt from Titisee has incurred a twofold guilt, I thought, toward my mother and toward Caecilia, toward all of us, actually. She never got over the fact that my mother sent her into exile, as it were, thirty years ago because she could no longer bear to have her living at Wolfsegg along with my father, her brother. She exiled her to a small hunting lodge in the Black Forest that has always belonged to the family. Look what your precious Titisee aunt has done, I said to Caecilia. She understood me. I did not say this in a comforting way but in a tone of reproof that is not easily forgiven. He gets on my nerves, she had said, plainly indicating for the first time that she hated him. She wants him out of the way, I thought, and has sent him over to the Farm, where he’ll probably spend ages searching the attic for a box of funeral sheets that don’t exist, as she knows perfectly well. It was outrageous to send her husband up to the attic, where one sends only servants.
He never leaves my side
, she had said, which could mean only that she already loathed the wine cork manufacturer. I can’t sleep with the windows shut, she said, and he won’t sleep with them open. I’m forever opening the windows, and he’s forever shutting them, all night long. There was not just disappointment in her voice but real indignation, elemental hatred. I noticed that although the wedding decorations had been taken down, a few items were still hanging here and there, overlooked during the hasty
funeral preparations. There were carnations, for instance, behind the lamps at the front door of the Farm, which should have been decorated with laurel to betoken mourning. My sister naturally did not say in so many words that her husband smelled, but she might just as well have done so. My mother need not have agonized over the quickest way to break up the marriage, which she had always described as
grotesque
, I thought; she could have spared herself the agony. I did not begrudge my dead mother this small triumph; in fact it seemed sad that she could no longer have the satisfaction of knowing that this marriage, which she once said she detested from the bottom of her heart and which had been engineered by our Titisee aunt and Caecilia, though chiefly by the former, was already on the rocks, as they say, only a few days after the wedding. While the wine cork manufacturer searched the attic for the funeral sheets in the box marked
Sunlicht
, his wife was running him down quite shamelessly, unaware of how contemptible her behavior was. The slender thread linking the wine cork manufacturer to Wolfsegg had snapped, although he could not know this. Caecilia had come over to my side, and Amalia was equally unscrupulous in her calculations. They’re trying to salvage whatever can still be salvaged, I thought. To do this they had to ally themselves with me, knowing that I now held the reins.
The master
they had never considered had suddenly materialized, and having always treated me with hostility, they had nothing good to expect of me. It was therefore vital that they should give an initial impression of
weakness
, I thought, in order to be able to confront me later from a position of strength. I could see that this was the only tactic available to them. I’m not mistaken, I told myself. I needed a bath, or at least a shower, so I left my sisters and went upstairs. On the way one of the kitchen maids came up and handed me my wallet, which she said I had left in the kitchen. I could not imagine how this had happened, but assumed that I must have taken my wallet out of my jacket pocket without thinking and put it on the kitchen table, where the cook had found it under the newspapers. I’ve given myself away, I thought: if my wallet was found under the newspapers, that’s proof positive of my guilt. I put the wallet in my pocket and went up to my room. We fancy we can get away with lying and not be exposed, I thought, but then we’re exposed by our own carelessness. The air and rail journey from Rome had taken
its toll, and I began to feel tired. My room looked as if I had only just moved out. I had not tidied it before returning to Rome, and no one had done so since. They said they’d tidy my room and put everything in order as soon as I’d left, I thought, but nothing had been done, as they had not reckoned on my returning so soon, I had caught them out once more in a bit of negligence. On the other hand, I thought, it’s quite pleasant to come into the room and find everything more or less in disorder. Nothing had been tidied; no one seeing my room would have guessed that I had been in Rome for the past week. Everything seemed to indicate that I had left only a few hours ago, or even less. In all the excitement they had even forgotten to make my bed. They’ve certainly no idea that it hasn’t been made, I thought. Normally they’d have made it, but they haven’t, and this raises doubts about what Caecilia always calls their
fanatical obsession with tidiness
. I undressed, threw my clothes on the floor, then went into the bathroom and took a shower. I wanted to shave but had no shaving cream, and so, naked except for a bath towel, I went across the hall to my father’s room to get his. He doesn’t need his shaving cream anymore, I thought. In my father’s bathroom everything was as he had left it, as though he were about to return at any moment. Nothing had been tidied there either. What are they thinking of? I wondered. To my knowledge they have precious little to do all day, yet they don’t even tidy my father’s bathroom; it’s not worth their while to tidy his bathroom, even when he’s dead. Is there no

Other books

GOODBYE to YESTERDAY by WANDA E. BRUNSTETTER
Destination: Moonbase Alpha by Robert E. Wood
Marrying Mike...Again by Alicia Scott
Bonnie of Evidence by Maddy Hunter
The House Next Door by P. J. Night
Dark Waters by Susan Rogers Cooper