Authors: Wendy Perriam
âI think what you're really saying, Nial, is that we need to do more work together, try to reach your problems at another deeper level, get in touch with your own self-destructive impulses, your own suicidal urges. Perhaps an extra session might be quite a good idea now, so that you come five times a week instead of four. I know you said you wanted that when you first began your analysis in April, and I didn't have the time then. But two other of my therapies have terminated recently, so I've got two sessions vacant on the Friday â the one day you don't come â either an appointment very early in the morning, or â¦'
I turn round to stare at him. He's offering me more sessions when I presumed he feared and loathed me, and was only waiting for the moment when he'd decide to turn me in â not now, not straight away, but playing cat and mouse with me, building up the tension, spinning out the horror and suspense. I haven't dared to show my face for seven weeks six days, haven't dared be well; just cowered indoors, waiting for the footsteps, waiting for the murder charge, my whole body wrung with terror, my mind unravelling.
I scan his face a moment. It looks gaunt and deathly pale, dark eyes scorching out of it, as if they've consumed the flesh around them. How long was he in hospital, I dare to wonder now, how long and deep the scar?
âYou're looking very startled, Nial. The notion of five sessions must seem frightening in some way.'
I shake my head, can't answer. He's saved me, let me go; saved me from high prison walls blocking out the spring; saved me from steel warders and starched white winter nurses with ice-chips in their hearts; saved me from the straitjacket, the electrodes on my skull, the rubber plug shoved in my mouth, so I wouldn't bite my tongue; saved me from slow needles which paralyse my body, trap it in white nightmare till I half-wake, dumb and gelded.
The pictures fade, break up. No one's ever saved me â not from death, or life. Saving's almost loving â in fact, it costs still more. Even the Prodigal Son didn't try to shoot his father.
My father. Still alive. Not dead in a basilica, slumped bleeding on white marble, but living, breathing, sneezing, just a foot or two away. I edge up on the couch so my newly-growing hair is almost spilling on his knee; long to fuse and merge with him, as I thought I had with Seton; roll up time like a length of heavy carpet, till my genes are simply
his
genes and I'm absorbed back into him.
I close my eyes a second, see that cemetery again, the one where I was buried way back in December â see my favourite gravestone there, with its intrepid Latin tag.
â
Quis separabit
.' I say the phrase out loud.
He doesn't seem to hear me, asks me to repeat myself. I do so pretty desperately. He's
got
to understand. He used to pick up Latin, pick up any language, any subtle reference, any casual phrase. It's tragic he's so changed.
â
Quis separabit
.' I make it louder, slower, will him to respond.
The rain fills in the silence, the three clocks speed and snigger; a lorry in the road below crashes gears, backfires. Still he doesn't answer. There isn't any question-mark, so perhaps he sees no need. But we're separate and apart still, and those clocks are hurtling on towards the fifty-minute hour. I slew right round to face him, try to
show
him what I mean, hold out both my arms. He shifts a fraction â backwards â as if to remind me of the rules: no comfort and no contact, only words. But my words have failed to reach him, so I dare them one last time, still groping out towards him, trying to cancel any smallest space between us.
â
Quis ⦠separabit
.'
A siren splits the phrase in two, severs its twin parts. My answer, I suppose. I feel tears pricking at my eyes, scour them furiously. If I start crying now, I might never stop at all, may weep until I die. I sag back on the couch, crumple up my Kleenex. I've died too much already, died and been reborn. Lazarus was better as he was. No one should have raised him, given him new life. Those New Year bells were shamming when they promised a new start. You can't throw out the old. It's part of you. It
is
you. I shan't be born again.
I curl up very small, hack off my new hair, lose my clumsy hands and feet, unscrew my hulking limbs. Then, when I'm small and smooth enough, I crawl back into John-Paul's womb, secure the catch behind me. I was happy there before, quiet and very peaceful. Every flutter that I made shock-waved through his body; every time I kicked or cried, he felt it, and responded. My blood and breath and needs and growth were part of his existence.
I should never have come out, never cut the cord, never have been born that session in December when I imagined it was spring. I was wrong about the spring, wrong about a lot of things.
I burrow in still deeper, embed myself securely, the way I was before; start breathing John-Paul's oxygen, sucking down his food. I'm already feeling safer. The curving walls have knit and sealed around me, and all the sounds are muffled now â sirens just the rumblings of his stomach, traffic the quiet pumping of his heart. My mother's womb was scarlet steel, which bruised my pulpy limbs. John-Paul's is plush, and dark.
I float a while in darkness, getting smaller all the time. I've lost my sex, my brain-cells, and my arms are groping paddles; my legs just half-formed buds. I inhale a snort of nicotine, taste cough-sweets; in my food-supply, which soothe my almost-throat â menthol balrried with honey, an after-kick of lemon. I've no longer got a cough or cold. My Mother keeps me well.
Suddenly, I'm jolted as she explodes me with a sneeze, but the cord swings me back and round again, keeps me firmly tethered. I strain my ears a moment. Her voice sounds faint and muted, but I think she's trying to speak.
âIt's time.'
â
No
!' I mutter, terrified, shutting my blind foetus eyes and clinging to the handholds of her womb. Of course it can't be time. I'm hardly formed at all now, so how could I be born?
âIt's time, Nial â over time now. We have to finish there.'
I decide to lose my ears, as well. Safer not to hear. I'm barely even human now, just a ball of cells, a swelling with a tail.
I feel my Mother standing up; move with her in the womb, lurching slightly, clinging on, as she walks towards the door. She opens it, stands waiting.
â “Who shall separate us,” ' she murmurs almost casually, finally translating, when I thought she hadn't heard, had given up all hope that she would ever understand.
I nod my feeble pinprick head, so tiny now, it's nothing but a smile. But that smile is growing, growing.
First published in 1990 by Grafton
This edition published 2012 by Bello an imprint of Pan Macmillan, a division of Macmillan Publishers Limited Pan Macmillan, 20 New Wharf Road, London N1 9RR Basingstoke and Oxford Associated companies throughout the world
www.panmacmillan.com/imprints/bello
www.curtisbrown.co.uk
ISBN 978-1-4472-2327-6 EPUB
ISBN 978-1-4472-2326-9 POD
Copyright © Wendy Perriam, 1990
The right of Wendy Perriam to be identified as the
author of this work has been asserted in accordance
with the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
Every effort has been made to contact the copyright holders of the material reproduced in this book. If any have been inadvertently overlooked, the publisher will be pleased to make restitution at the earliest opportunity.
You may not copy, store, distribute, transmit, reproduce or otherwise make available this publication (or any part of it) in any form, or by any means (electronic, digital, optical, mechanical, photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission of the publisher. Any person who does any unauthorized act in relation to this publication may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages.
The Macmillan Group has no responsibility for the information provided by any author websites whose address you obtain from this book (âauthor websites').
The inclusion of author website addresses in this book does not constitute an endorsement by or association with us of such sites or the content, products, advertising or other materials presented on such sites.
This book remains true to the original in every way. Some aspects may appear out-of-date to modern-day readers. Bello makes no apology for this, as to retrospectively change any content would be anachronistic and undermine the authenticity of the original.
Bello has no responsibility for the content of the material in this book. The opinions expressed are those of the author and do not constitute an endorsement by, or association with, us of the characterization and content.
A CIP catalogue record for this book is available from the British Library.
Visit
www.panmacmillan.com
to read more about all our books
and to buy them. You will also find features, author interviews and
news of any author events, and you can sign up for e-newsletters
so that you're always first to hear about our new releases.