Les Miserables (abridged) (Barnes & Noble Classics Series) (135 page)

“Monsieur Baron, we are on the wrong track.”
And he emphasised this phrase by giving his bunch of trinkets an expressive twirl.
“What!” replied Marius, “do you deny that? These are facts.”
“They are chimeras. The confidence with which Monsieur the Baron honours me makes it my duty to tell him so. Before all things, truth and justice. I do not like to see people accused unjustly. Monsieur Baron, Jean Valjean never robbed Monsieur Madeleine, and Jean Valjean never killed Javert.”
“You speak strongly! how is that?”
“For two reasons.”
“What are they? tell me.”
“The first is this: he did not rob Monsieur Madeleine, since it is Jean Valjean himself who was Monsieur Madeleine.”
“What is that you are telling me?”
“And the second is this: he did not assassinate Javert, since Javert himself killed Javert.”
“What do you mean?”
“That Javert committed suicide.”
“Prove it! prove it!” cried Marius, beside himself.
Thénardier resumed, scanning his phrase in the fashion of an ancient Alexandrine:
“The—police—of—ficer—Ja—vert—was—found—drowned—under—a—boat—by—the—Pont—au—Change.”
“But prove it now!”
Thénardier took from his pocket a large envelope of grey paper, which seemed to contain folded sheets of different sizes.
“I have my documents,” said he, with calmness.
And he added: “Monsieur Baron, in your interest, I wished to find out Jean Valjean to the bottom. I say that Jean Valjean and Madeleine are the same man; and I say that Javert had no other assassin than Javert; and when I speak I have the proofs. Not manuscript proofs; writing is suspicious; writing is complaisant, but proofs in print.”
While speaking, Thénardier took out of the envelope two newspapers, yellow, faded, and strongly saturated with tobacco. One of these two newspapers, broken at all the folds, and falling in square pieces, seemed much older than the other.
“Two facts, two proofs,” said Thénardier. And unfolding the two papers, he handed them to Marius.
With these two newspapers the reader is acquainted. One, the oldest, a copy of the
Drapeau
Blanc, of the 25th of July, 1823, established the identity of M. Madeleine and Jean Valjean. The other, a
Moniteur
of the 15th of June, 1832, verified the suicide of Javert, adding that it appeared from a verbal report made by Javert to the prefect that, taken prisoner in the barricade of the Rue de la Chanvrerie, he had owed his life to the magnanimity of an insurgent who, though he had him at the muzzle of his pistol, instead of blowing out his brains, had fired into the air.
Marius read. There was evidence, certain date, unquestionable proof; these two newspapers had not been printed expressly to support Thénardier’s words. The note published in the
Moniteur
was an official communication from the prefecture of police. Marius could not doubt. The information derived from the cashier was false, and he himself was mistaken. Jean Valjean, suddenly growing grand, arose from the cloud. Marius could not restrain a cry of joy:
“Well, then, this unhappy man is a wonderful man! all that fortune was really his own! he is Madeleine, the providence of a whole region! he is Jean Valjean, the saviour of Javert! he is a hero! he is a saint!”
“He is not a saint, and he is not a hero,” said Thénardier. “He is an assassin and a robber.”
And he added with the tone of a man who begins to feel some authority in himself: “Let us be calm.”
Robber, assassin; these words, which Marius supposed were gone, yet which came back, fell upon him like a shower of ice.
“Let’s start again,” said he.
“Still,” said Thénardier. “Jean Valjean did not rob Madeleine, but he is a robber. He did not kill Javert, but he is a murderer.”
“Are you referring,” resumed Marius, “to that petty theft of forty years ago, expiated, as appears from your newspapers themselves, by a whole life of repentance, abnegation, and virtue?”
“I said assassination and robbery, Monsieur Baron. And I repeat that I speak of recent facts. What I have to reveal to you is absolutely unknown. It belongs to the unpublished. And perhaps you will find in it the source of the fortune adroitly presented by Jean Valjean to Madame the Baroness. I say adroitly, for, by a donation of this kind, to glide into an honourable house, the comforts of which he will share, and, by the same stroke, to conceal his crime to enjoy his robbery, to bury his name, and to create himself a family, that would not be very unskilful.”
“I might interrupt you here,” observed Marius; “but continue.”
“Monsieur Baron, I will tell you all, leaving the recompense to your generosity. This secret is worth a pile of gold. You will say to me: why have you not gone to Jean Valjean? For a very simple reason: I know that he has dispossessed himself, and dispossessed in your favour, and I think the contrivance ingenious; but he has not a sou left, he would show me his empty hands, and, since I need some money for my voyage to La Joya, I prefer you, who have all, to him who has nothing. I am somewhat fatigued; allow me to take a chair.”
Marius sat down, and made sign to him to sit down.
Thénardier installed himself in an upholstered chair, took up the two newspapers, thrust them back into the envelope, and muttered, striking the
Drapeau
Blanc with his nail: “It cost me some hard work to get this one.” This done, he crossed his legs and lay back in his chair, an attitude characteristic of people who are sure of what they are saying, then entered into the subject seriously, and emphasising his words:
“Monsieur Baron, on the 6th of June, 1832, about a year ago, the day of the émeute, a man was in the Grand Sewer of Paris, near where the sewer empties into the Seine, between the Pont des Invalides and the Pont d‘Iéna.”
Marius suddenly drew his chair near Thénardier’s. Thénardier noticed this movement, and continued with the deliberation of a speaker who holds his interlocutor fast, and who feels the palpitation of his adversary beneath his words:
“This man, compelled to conceal himself, for reasons foreign to politics, however, had taken the sewer for his dwelling, and had a key to it. It was, I repeat it, the 6th of June; it might have been eight o‘clock in the evening. The man heard a noise in the sewer. Very much surprised, he hid himself, and watched. It was a sound of steps, somebody was walking in the darkness; somebody was coming in his direction. Strange to say, there was another man in the sewer beside him. The grating of the outlet of the sewer was not far off. A little light which came from it enabled him to recognise the new-comer, and to see that this man was carrying something on his back. He walked bent over. The man who was walking bent over was a former convict, and what he was carrying upon his shoulders was a corpse. Assassination
in flagrante
delicto, if ever there was such a thing. As for the robbery, it follows of course; nobody kills a man for nothing. This convict was going to throw his corpse into the river. It is a noteworthy fact, that before reaching the grating of the outlet, this convict, who came from a distance in the sewer, had been compelled to pass through a horrible quagmire in which it would seem that he might have left the corpse; but, the sewermen working upon the quagmire might, the very next day, have found the assassinated man, and that was not the assassin’s game. He preferred to go through the quagmire with his load, and his efforts must have been terrible; it is impossible to put one’s life in greater peril; I do not understand how he came out of it alive.”
Marius’ chair drew still nearer. Thénardier took advantage of it to draw a long breath. He continued:
“Monsieur Baron, a sewer is not the Champ de Mars. One lacks everything there, even room. When two men are in a sewer, they must meet each other. That is what happened. The resident and the traveller were compelled to say good-day to each other, to their mutual regret. The traveller said to the resident:
”You see what I have on my back, I must get out, you have the key, give it to me. ”
This convict was a man of terrible strength. There was no refusing him. Still he who had the key parleyed, merely to gain time. He examined the dead man, but he could see nothing, except that he was young, well dressed, apparently a rich man, and all disfigured with blood. While he was talking, he found means to cut and tear off from behind, without the assassin perceiving it, a piece of the assassinated man’s coat. A piece of evidence, you understand; means of getting trace of the affair, and proving the crime upon the criminal. He put this piece of evidence in his pocket. After which he opened the grating, let the man out with his incumbrance on his back, shut the grating again and escaped, little caring to be mixed up with the remainder of the adventure, and especially desiring not to be present when the assassin should throw the assassinated man into the river. You understand now. He who was carrying the corpse was Jean Valjean; he who had the key is now speaking to you, and the piece of the coat

Thénardier finished the phrase by drawing from his pocket and holding up, on a level with his eyes, between his thumbs and his forefingers, a strip of ragged black cloth, covered with dark stains.
Marius had risen, pale, hardly breathing, his eye fixed upon the scrap of black cloth, and, without uttering a word, without losing sight of this rag, he retreated to the wall, and, with his right hand stretched behind him, groped about for a key which was in the lock of a closet near the chimney. He found this key, opened the closet, and thrust his arm into it without looking, and without removing his startled eyes from the fragment that Thénardier held up.
Meanwhile Thénardier continued:
“Monsieur Baron, I have the strongest reasons to believe that the assassinated young man was an opulent stranger drawn into a snare by Jean Valjean, and the bearer of an enormous sum.”
“The young man was myself, and there is the coat!” cried Marius, and he threw an old black coat covered with blood upon the carpet.
Then, snatching the fragment from Thénardier’s hands, he bent down over the coat, and applied the piece to the cut skirt. The edges fitted exactly, and the strip completed the coat.
Thénardier was petrified. He thought this: “I am floored.”
Marius rose up, quivering, desperate, flashing.
He felt in his pocket, and walked, furious, towards Thénardier, offering him and almost pushing into his face his fist full of five hundred and a thousand franc notes.
“You are a wretch! you are a liar, a slanderer, a scoundrel. You came to accuse this man, you have justified him; you wanted to destroy him, you have succeeded only in glorifying him. And it is you who are a robber! and it is you who are an assassin. I saw you, Thénardier, Jondrette, in that den on the Boulevard de l‘Hôpital. I know enough about you to send you to the galleys, and further even, if I wished. Here, there are a thousand francs, bandit that you are!”
And he threw a bill for a thousand francs to Thénardier.
“Ah! Jondrette, Thénardier, vile knave! let this be a lesson to you, pedlar of secrets, trader in mysteries, fumbler in the dark, wretch! Take these five hundred francs, and leave this place! Waterloo protects you.”
“Waterloo!” muttered Thénardier, pocketing the five hundred francs with the thousand francs.
“Yes, assassin! you saved the life of a colonel there—”
“Of a general,” said Thénardier, raising his head.
“Of a colonel!” replied Marius with a burst of passion. “I would not give a farthing for a general. And you came here to act out your infamy! I tell you that you have committed every crime. Go! out of my sight! Be happy only, that is all that I desire. Ah! monster! there are three thousand francs more. Take them. You will start to-morrow for America, with your daughter, for your wife is dead, abominable liar. I will see to your departure, bandit, and I will count out to you then twenty thousand francs. Go and get hung elsewhere!”
“Monsieur Baron,” answered Thénardier, bowing to the ground, “eternal gratitude.”
And Thénardier went out, comprehending nothing, astounded and transported with this sweet crushing under sacks of gold and with this thunderbolt bursting upon his head in bank-notes.
Thunderstruck he was, but happy also; and he would have been very sorry to have had a lightning rod against that thunderbolt.
Let us finish with this man at once. Two days after the events which we are now relating, he left, through Marius’ care, for America, under a false name, with his daughter Azelma, provided with a draft upon New York for twenty thousand francs. Thénardier, the moral misery of Thénardier, the brokendown bourgeois, was irremediable; he was in America what he had been in Europe. The touch of a wicked man is often enough to corrupt a good deed and to make an evil result spring from it. With Marius’ money, Thénardier became a slaver.
As soon as Thénardier was out of doors, Marius ran to the garden where Cosette was still walking:

Other books

Fatal Connection by Malcolm Rose
Winterlong by Elizabeth Hand
Cut, Crop & Die by Joanna Campbell Slan
Airborne by Constance Sharper
Mothers and Daughters by Fleming, Leah
Jerred's Price by Joanna Wylde