Read My Brilliant Friend Online
Authors: Elena Ferrante,Ann Goldstein
Tags: #Historical, #(¯`'•.¸//(*_*)\\¸.•'´¯)
An alarming episode occurred, which made the situation more complicated. Alfonso and I had got into the habit of walking home. We went to Piazza Nazionale and then reached Corso Meridionale. It was a long walk, but we talked about homework, teachers, classmates, and it was pleasant. Then one day, just beyond the ponds, at the start of the
stradone
, I turned and seemed to see on the railway embankment, in his conductor’s uniform, Donato Sarratore. I started with rage and horror, and immediately turned away. When I looked again, he was gone.
Whether that apparition was true or false, the sound my heart made in my chest, like a gunshot, stayed with me, and, I don’t know why, I thought of the passage in Lila’s letter about the sound that the copper pot had made when it burst. That same sound returned the next day, at the mere sight of Nino. Then, frightened, I took cover in affection for Alfonso, and at both the start and the end of school I kept near him. As soon as the lanky figure of the boy I loved appeared, I turned to the younger son of Don Achille as if I had the most urgent things to tell him, and we walked away chattering.
It was, in other words, a confusing time, I would have liked to be attached to Nino and yet I was careful to stay glued to Alfonso. In fact, out of fear that he would get bored and leave me for other company, I behaved more and more kindly toward him, sometimes I even spoke sweetly. But as soon as I realized that I risked encouraging his liking me I changed my tone. What if he misunderstands and says he loves me? I worried. It would have been embarrassing, I would have had to reject him: Lila, my contemporary, was engaged to a man, Stefano, and it would be humiliating to be with a boy, the little brother of her fiancé. Yet my mind swirled without restraint, I daydreamed. Once, as I walked home along Corso Meridionale, with Alfonso beside me like a squire escorting me through the thousand dangers of the city, it seemed to me right that the duty had fallen to two Carraccis, Stefano and him, to protect, if in different forms, Lila and me from the blackest evil in the world, from that very evil that we had experienced for the first time going up the stairs that led to their house, when we went to retrieve the dolls that their father had stolen.
I liked to discover connections like that, especially if they concerned Lila. I traced lines between moments and events distant from one another, I established convergences and divergences. In that period it became a daily exercise: the better off I had been in Ischia, the worse off Lila had been in the desolation of the neighborhood; the more I had suffered upon leaving the island, the happier she had become. It was as if, because of an evil spell, the joy or sorrow of one required the sorrow or joy of the other; even our physical aspect, it seemed to me, shared in that swing. In Ischia I had felt beautiful, and the impression had lingered on my return to Naples—during the constant plotting with Lila to help her get rid of Marcello, there had even been moments when I thought again that I was prettier, and in some of Stefano’s glances I had caught the possibility of his liking me. But Lila now had retaken the upper hand, satisfaction had magnified her beauty, while I, overwhelmed by schoolwork, exhausted by my frustrated love for Nino, was growing ugly again. My healthy color faded, the acne returned. And suddenly one morning the specter of glasses appeared.
Professor Gerace questioned me about something he had written on the blackboard, and realized that I could see almost nothing. He told me that I must go immediately to an oculist, he would write it down in my notebook, he expected the signature of one of my parents the next day. I went home and showed them the notebook, full of guilt for the expense that glasses would involve. My father darkened, my mother shouted, “You’re always with your books, and now you’ve ruined your eyesight.” I was extremely hurt. Had I been punished for pride in wishing to study? What about Lila? Hadn’t she read much more than I had? So then why did she have perfect vision while mine deteriorated? Why should I have to wear glasses my whole life and she not?
The need for glasses intensified my mania for finding a pattern that, in good as in evil, would bind my fate and hers: I was blind, she a falcon; I had an opaque pupil, she narrowed her eyes, with darting glances that saw more; I clung to her arm, among the shadows, she guided me with a stern gaze. In the end my father, thanks to his dealings at the city hall, found the money. The fantasies diminished. I went to the oculist, he diagnosed a severe myopia, the glasses materialized. When I looked at myself in the mirror, the clear image was a hard blow: blemished skin, broad face, wide mouth, big nose, eyes imprisoned in frames that seemed to have been drawn insistently by an angry designer under eyebrows already too thick. I felt disfigured, and decided to wear the glasses only at home or, at most, if I had to copy something from the blackboard. But one day, leaving school, I forgot them on the desk. I hurried back to the classroom, the worst had happened. In the haste that seized us all at the sound of the last bell, they had ended up on the floor: one sidepiece was broken, a lens cracked. I began to cry.
I didn’t have the courage to go home, I took refuge with Lila. I told her what had happened, and gave her the glasses. She examined them and said to leave them with her. She spoke with a different sort of determination, calmer, as if it were no longer necessary to fight to the death for every little thing. I imagined some miraculous intervention by Rino with his shoemaker’s tools and I went home hoping that my parents wouldn’t notice that I was without my glasses.
A few days afterward, in the late afternoon, I heard someone calling from the courtyard. Below was Lila, she had my glasses on her nose and at first I was struck not by the fact that they were as if new but by how well they suited her. I ran down thinking, why is it that they look nice on her when she doesn’t need them and they make me, who can’t do without them, look ugly? As soon as I appeared she took off the glasses with amusement and put them on my nose herself, exclaiming, “How nice you look, you should wear them all the time.” She had given the glasses to Stefano, who had had them fixed by an optician in the city. I murmured in embarrassment that I could never repay her, she replied ironically, perhaps with a trace of malice:
“Repay in what sense?”
“Give you money.”
She smiled, then said proudly, “There’s no need, I do what I like now with money.”
Money gave even more force to the impression that what I lacked she had, and vice versa, in a continuous game of exchanges and reversals that, now happily, now painfully, made us indispensable to each other.
She has Stefano, I said to myself after the episode of the glasses. She snaps her fingers and immediately has my glasses repaired. What do I have?
I answered that I had school, a privilege she had lost forever. That is my wealth, I tried to convince myself. And in fact that year all the teachers began to praise me again. My report cards were increasingly brilliant, and even the correspondence course in theology went well, I got a Bible with a black cover as a prize.
I displayed my successes as if they were my mother’s silver bracelet, and yet I didn’t know what to do with that virtuosity. In my class there was no one to talk to about what I read, the ideas that came into my mind. Alfonso was a diligent student; after the failure of the preceding year he had got back on track and was doing well in all the subjects. But when I tried to talk to him about
The Betrothed
, or the marvelous books I still borrowed from Maestro Ferraro’s library, or about the Holy Spirit, he merely listened, and, out of timidity or ignorance, never said anything that would inspire me to further thoughts. Besides, while in school he used a good Italian; when it was just the two of us he never abandoned dialect, and in dialect it was hard to discuss the corruption of earthly justice, as it could be seen during the lunch at the house of Don Rodrigo, or the relations between God, the Holy Spirit, and Jesus, who, although they were a single person, when they were divided in three, I thought, necessarily had to have a hierarchy, and then who came first, who last?
I remembered what Pasquale had once said: that my high school, even if it was a classical high school, was surely not one of the best. I concluded that he was right. Rarely did I see my schoolmates dressed as well as the girls of Via dei Mille. And, when school was out, you never saw elegantly dressed young men, in cars more luxurious than those of Marcello and Stefano, waiting to pick them up. Intellectually, too, they were deficient. The only student who had a reputation like mine was Nino, but now, because of the coldness with which I had treated him, he went off with his head down, he didn’t even look at me. What to do, then?
I needed to express myself, my head was bursting. I turned to Lila, especially when school was on vacation. We met, we talked. I told her in detail about the classes, the teachers. She listened intently, and I hoped that she would become curious and go back to the phase when in secret or openly she would eagerly get the books that would allow her to keep up with me. But it never happened, it was as if one part of her kept a tight rein on the other part. Instead she developed a tendency to interrupt right away, in general in an ironic manner. Once, just to give an example, I told her about my theology course and said, to impress her with the questions that tormented me, that I didn’t know what to think about the Holy Spirit, its function wasn’t clear to me. “Is it,” I argued aloud, “a subordinate entity, in the service of both God and Jesus, like a messenger? Or an emanation of the first two, their miraculous essence? But in the first case how can an entity who acts as a messenger possibly be one with God and his son? Wouldn’t it be like saying that my father who is a porter at the city hall is the same as the mayor, as Comandante Lauro? And, if you look at the second case, well, essence, sweat, voice are part of the person from whom they emanate: how can it make sense, then, to consider the Holy Spirit separate from God and Jesus? Or is the Holy Spirit the most important person and the other two his mode of being, or I don’t understand what his function is.” Lila, I remember, was preparing to go out with Stefano: they were going to a cinema in the center with Pinuccia, Rino, and Alfonso. I watched while she put on a new skirt, a new jacket, and she was truly another person now, even her ankles were no longer like sticks. Yet I saw that her eyes narrowed, as when she tried to grasp something fleeting. She said, in dialect, “You still waste time with those things, Lenù? We are flying over a ball of fire. The part that has cooled floats on the lava. On that part we construct the buildings, the bridges, and the streets, and every so often the lava comes out of Vesuvius or causes an earthquake that destroys everything. There are microbes everywhere that make us sick and die. There are wars. There is a poverty that makes us all cruel. Every second something might happen that will cause you such suffering that you’ll never have enough tears. And what are you doing? A theology course in which you struggle to understand what the Holy Spirit is? Forget it, it was the Devil who invented the world, not the Father, the Son, and the Holy Spirit. Do you want to see the string of pearls that Stefano gave me?” That was how she talked, more or less, confusing me. And not only in a situation like that but more and more often, until that tone became established, became her way of standing up to me. If I said something about the Very Holy Trinity, she with a few hurried but good-humored remarks cut off any possible conversation and went on to show me Stefano’s presents, the engagement ring, the necklace, a new dress, a hat, while the things that I loved, that made me shine in front of the teachers, so that they considered me clever, slumped in a corner, deprived of their meaning. I let go of ideas, books. I went on to admire all those gifts that contrasted with the humble house of Fernando the shoemaker; I tried on the dresses and the jewelry; I almost immediately noticed that they would never suit me as they did her; and I was depressed.
In the role of fiancée, Lila was much envied and caused quite a lot of resentment. After all, her behavior had been irritating when she was a skinny little child, imagine now that she was a very fortunate young girl. She herself told me of an increasing hostility on the part of Stefano’s mother and, especially, Pinuccia. Their spiteful thoughts were stamped clearly on their faces. Who did the shoemaker’s daughter think she was? What evil potion had she made Stefano drink? How was it that as soon as she opened her mouth he opened his wallet? She wants to come and be mistress in our house?
If Maria confined herself to a surly silence, Pinuccia couldn’t contain herself, she exploded, speaking to her brother like this: “Why do you buy all those things for her, while for me you’ve never bought anything, and as soon as I buy something nice you criticize me, you say I’m wasting money?”
Stefano displayed his tranquil half smile and didn’t answer. But soon, in accord with his habit of accommodation, he began to give his sister presents, too. Thus a contest began between the two girls, they went to the hairdresser together, they bought the same dresses. This, however, only embittered Pinuccia the more. She wasn’t ugly, she was a few years older than us, maybe her figure was more developed, but there was no comparison between the effect made by any dress or object when Lila had it on and when Pinuccia wore it. It was her mother who realized this first. Maria, when she saw Lila and Pinuccia ready to go out, with the same hairstyle, in similar dresses, always found a way to digress and, by devious means, end up criticizing her future daughter-in-law, with false good humor, for something she had done days earlier—leaving the light on in the kitchen or the tap open after getting a glass of water. Then she turned the other way, as if she had a lot to do, and muttered, “Be home soon.”
We girls of the neighborhood soon had similar problems. On holidays Carmela, who still wanted to be called Carmen, and Ada and Gigliola started dressing up, without admitting it, without admitting it to themselves, in competition with Lila. Gigliola in particular, who worked in the pastry shop, and who, although she wasn’t officially with Michele Solara, bought and had him buy pretty things, just to show off on walks or in the car. But there was no contest, Lila seemed inaccessible, a dazzling figurine against the light.