Read Necessary Errors: A Novel Online
Authors: Caleb Crain
The attendant answered rapidly and angrily, flicking a hand after the two men, as in dismissal. Jacob didn’t understand, and he expected that the man would yell at him in German if he asked him to repeat himself. He watched the attendant walk away, to the far end of the short corridor that was his province, and light a cigarette.
He couldn’t tell whether pressing his case had bettered or worsened it, but the attendant didn’t seem to object to his continuing to wait, so he took out his paperback. His eyes passed hollowly over the words.
At last there were shoes on the stairs again—louder this time, a clatter—and three young Czechs rushed down. The tallest, who had a comically long face and thin, sandy curls, seemed to be telling his companions a joke, which he himself laughed loudest at.
he saluted the attendant. There was something arch about the formality with which he spoke the greeting, and Jacob felt at once that he liked the young man. He drifted away from the wall he’d been leaning against, with the intention of slipping in behind the trio as soon as the attendant opened the grille. “Ahoj,” the tall, curly-haired man said to Jacob out of the corner of his mouth—now his voice was feline, and the greeting, sounding very much like the sailor’s hello in English, was a familiar one—to intimate that he had noticed Jacob’s approach.
The attendant had noticed it, too, and because Jacob didn’t want to take advantage of the young men’s entrée unless he was sure of their permission, and because he was put momentarily at a loss by the touch of proposal in the young man’s voice, he hesitated, and the attendant slammed the grille in his face with a clang.
“Hey,” Jacob said in English, startled into his own language.
“Are you American?” the tall young man asked through the grille. He had heavy-lidded, drowsy-looking eyes, but the rest of him seemed to be constantly in motion—turning, stretching, adjusting.
“Yes.”
“Come and talk to us,” he offered.
“I’d like to,” Jacob answered. It seemed superfluous to say that he wasn’t certain of getting in.
The three young men checked their coats, the tall one spinning, as
they did, a long commentary that seemed to touch on every detail of the transaction, even down to the numbers on their claim checks (Jacob did know the general sound of numbers; he just couldn’t tell them apart yet), which must have been funny or lucky, because the other men laughed when the tall one called the numbers out, but Jacob could detect nothing in the way of an appeal to the attendant on his behalf, and soon the three turned the corner, out of sight, the tall one acknowledging Jacob’s predicament by no more than a wistful half wave, his hand at waist level behind him.
Jacob paced back and forth, then looked up the stairs that led to the street, deliberating. Unexpectedly, at this moment, the attendant whistled at him, as if he were a horse or a dog, unlocked the grille, and said, in English, “Please.”
He quickly stepped inside. The attendant extended his hand for his coat, smiling with a perfect falsity, and Jacob surrendered it. Sometimes Jacob had a hateful capacity to go along. He paid the two crowns and took his claim check. The attendant had no shyness about meeting his gaze. Jacob wondered what he would have to do later on, to get his coat back.
* * *
The interior reminded Jacob of a small boxing hall that he had once visited in Somerville. In the center was a square for dancing, tiled in a much-scuffed black linoleum, heavier than that covering the rest of the floor, and set off by four thin, white-painted, steel-and-concrete columns, which looked alarmingly functional, as if they held up the basement’s roof. Plastic tables and chairs cluttered the immediate periphery of the dancing area; farther out, on each side, the floor was raised a foot, as if to ensure a view of the dancers, in arcades palisaded by still more steel-and-concrete columns. In the far corner of the right-hand arcade was the DJ’s table. The microphone was so heavily amplified that the DJ’s voice, which the DJ seemed to want to pass off as a bass, extinguished the music when he spoke. The Czechs in the room laughed at some of his patter, but the amplification blurred his consonants and Jacob had no idea what he was saying. The bar proper was tended by a young man about thirty with a pink face, large glasses with lenses too smudged to show his eyes, receding flaxen hair, and a black polyester tie. He sold
Jacob a beer with wordless courtesy. The price was no higher than in any downtown bar—just a couple of crowns more than in a neighborhood pub. In this detail, at least, socialism was still intact.
The tall young Czech who had spoken to Jacob outside the grille was sitting at a table near the dancing area, holding forth to his two friends and a few others. He eyed Jacob from time to time as he spoke, without beckoning to him. After a few sips, Jacob threaded his way toward him through the crowd, which gently, unanxiously parted for him, at light touches, in the way of gay crowds around the world. As Jacob approached, he noticed that the young man was wearing a short-sleeved polo shirt in a knit cotton finer than any you could purchase on this side of the fallen Iron Curtain, somewhat nicer, in fact, than the paisley shirt he himself was wearing. It surprised him that he had already learned to make such distinctions.
“Hello, sir,” the Czech said in schoolbook English, which, his smile suggested, he knew to be overpolite. Outside, Jacob had judged him to be his own age, but now he saw that he was a few years younger, nervous, about nineteen. “Please take a seat.”
“Thank you.”
“I am Ota. Is short for Otakar. ‘Short for’ is right?”
“Yes,” Jacob assured him. “I’m Jacob.”
“Ah, ‘Jacob.’” To Jacob’s embarrassment, he repeated the name slowly, holding on to the English pronunciation, and then, on a further repetition, exaggerating it, as if to teach himself not to substitute for it the Czech form of the name, which sounded like “
Yah
-koop.” The boys on either side, who looked the same age as Ota, followed the interaction with shining eyes.
“The man at the door,” Jacob began.
“Ivan,” a boy in a blue cap supplied. So more than one of them spoke English.
“Ivan? Ivan. Why didn’t he want to let me in?”
The question made Ota merry, and when he translated it for his friends, they laughed too. “But you are from capitalist country,” Ota said. “Surely you understand.”
“Was I supposed to pay him?”
“No, no, do not pay him,” Ota said darkly. He brought his drink, a
liqueur on ice, to his face, and his large, deft hand held it there for a moment as one finger slid the red plastic stirrer away from his eyes so that he could safely sip. “Is not in gay bar in America?”
“No,” Jacob said. “At least I don’t think so.”
Ota shifted in his chair and trilled out a quick aside to his friends, who again laughed. “Tell me, Jacob, are you gay?”
“All right, smart ass.”
“Smart ass,” Ota echoed, and then, leaning over to the boy in the blue cap and nodding at him in order to solicit his confirmation, translated the words individually: “Inteligentní prdel.”
“But why did he keep me out? Does he not like Americans?”
“Well, he likes Germans,” Ota answered, before translating the exchange for his friends, who appreciated it. Jacob glanced around and saw that there were indeed several men who looked German or Scandinavian in the room, in suits with their ties loosened, and that he seemed to be the only American.
“Is Ivan gay?”
“Definitely not. Horror, Jacob, horror.”
“Well, it seems wrong,” Jacob concluded.
Ota laid two fingers on Jacob’s forearm and made a moue as he summoned up the English for what he wanted to say. “In Czech, the name short for Jakub is Kuba.”
“Cuba?” Jacob interrupted.
“Yes,” Ota nodded, “and you are truly Kuba, because you are pretty, New Worldly, warm, and still Communist.” As he finished his speech he drew back abruptly, as if he had lit a small firecracker, and when he translated it for his friends, or rather, when he gave them the witticism in the original, for it was clearly the English version that was the translation, they obliged him by laughing. Although Jacob knew he had been flirted with, he couldn’t find the part of the joke that was at his expense—the part that made it funny—other than, obscurely, the implication that in his resentment of Ivan there was a resistance to political change.
“I don’t understand. Why am I warm?”
“
Teplý
; warm,” Ota glossed. “Like T-Club.”
Jacob shook his head.
“T for
teplý
. Maybe I have wrong word. Not hot, not cold,” he explained, wavering a hand in midair.
“Yes, that’s warm.”
“In Czech, warm is gay. Not in English?”
“No,” Jacob answered. “I thought T-Club had to do with tea, as in
.”
“
?” Ota purred, at the prospect of a piece of Western gay lore he did not yet know. “Why? Is tea gay in America?”
“Kind of.”
“You must explain. I know, that it is hard work, translation, but is rewarding.”
* * *
For the next hour Ota bantered with Jacob, sometimes in Czech but mostly in English, which he continuously interpreted for his audience, shifting as continuously in his chair, so that each comment flew into the face of one of the boys, each comment to a different boy in an unpredictable sequence, fixing them with his attention and binding them together, through him, in a radiant pattern. As he shifted, too, he seemed to take glances at Jacob from every conceivable angle.
The youngest Czechs in the bar, including the ones Jacob was sitting with, chattered freely, but among the rest, conversation was rare, and they stood apart from one another. Jacob wondered how acquaintances happened among these men, if they ever did, or whether they all knew one another already. Perhaps a shift of attitude had come with the Velvet Revolution, and the grown men were not yet accustomed to it.
“Do you think it’s easier to be gay here since last year?” Jacob asked.
“Since last year?”
“Since November.”
“Ah. We hope, that it is easier. Yes, it is easier. Everything is easier.” Ota seemed to gain momentum as he answered. “But, you know, this is state socialist bar. State socialist gay bar.” He seemed anxious to be just to the old regime. He did not translate what he said into Czech, however, and his hold on his audience momentarily slackened.
“I’m going for a walk,” Jacob said, rising.
“A walk?” Ota repeated.
“A tour,” Jacob explained.
“Ah. ‘As you like it.’” He waved Jacob up and out of his chair, graciously.
From the bar, where he bought another beer from the polite, silent bartender, Jacob surveyed the crowd. There was only one really handsome man in the room. He was standing behind Jacob and to his left, near the door. Tall and fine-featured, the man looked a few years older than Jacob—twenty-six or twenty-seven, like Daniel. His smile seemed measured, and his eyes pensive, as if he weren’t entirely at ease. A courtier whom the republicans had forgotten to purge, and who was thinking through his next few steps. When he caught Jacob looking at him, he looked quickly away, but a delicate amusement slowly surfaced in his face, as if despite himself, and for a moment Jacob thought he saw in his eyes a wish for Jacob to approach him—in this climate Jacob figured he had an almost exotic appeal, and he meant to take advantage of it—before a subtle flutter passed over the man’s features, like the blades of an iris swiveling shut inside a camera’s lens, and whatever it was that Jacob had seen was gone, or at least obscured.