Night of the Golden Butterfly (26 page)

Later that night we agreed that as Plato’s friend and possible biographer, I would accompany Zaynab to her family estates and study his unfinished masterpiece.

‘I’ve told you I hate it, D. If your opinion is the same and the work is without any intrinsic value, let it stay at home. Why inflict it on the world? Plato would have respected the decision.’

Sleep did not come easily that night. Every so often Zaynab would sit up, turn on the lamp and question me. ‘D, what was that stupid Punjabi song that Plato used to sing or hum and which had quite a funny first line but was otherwise conventional?’

I remembered. ‘The first line was Plato’s contribution, and the rest of the song was early Bollywood, vintage 1958, I think.’

‘“The sight of your breasts sends me to sleep.” Stupid Plato.’

Half an hour later: ‘Are stupid people generally more happy than more intelligent ones?’

‘Zaynab, it’s nearly two in the morning.’

‘So what? Why, can’t you sleep? But first please answer my question.’

‘How the hell should I know? Make a list of your family members and answer your own question.’

‘I know some really stupid ones, but that’s not my point. What I mean is whether or not they even understand the concept of happiness.’

I turned off the light and took her in my arms.

FIFTEEN

S
IX MONTHS LATER, WHEN
I returned to Paris, it was difficult to ignore the fact that Naughty Lateef had taken the city by storm.

Her book was out. It had been sold to every large publishing corporation in the world. The advances had been modest, since the industry—was in severe crisis, but for this book subventions had been promised by various foundations and cultural organizations to cover the losses. Posters with Naughty’s image were everywhere. She had changed her name to something that was both user-friendly and exotic. She was now Yasmine Auratpasand. The market would respond well to that, with a tiny bit of encouragement from the publishers’ marketing directors. Their shrewdness and cynicism would both ensure good sales and, much more importantly, project the author straight into the world of celebrity. Unlike her male equivalents, she did not need any medical help in the way of a hair transplant or what is unappetizingly referred to as a nose job. Naughty was a healthy Punjabi girl with rustic good looks. All she required was some work on her English diction, but not too much, and on her overeager smile, which she was asked to make a touch more refined, a bit more modest, just enough so that she did not seem to be enjoying her new status quite as much as she actually did. The mediacrats were instructed to go easy on her, at the same time making sure that she became an overnight celebrity. That was important, since she needed to be used to justify, in the sweetest and mildest manner possible, every Western atrocity in Muslim lands requiring justification and simultaneously help to prepare public opinion to accept future crimes. What must be avoided was too early a comparison of her writing with Voltaire’s. That claim had seriously discredited a previous operation of this sort, and Washington had been forced to step in and transport the heroine in question to the safety of a right-wing think-tank. Perhaps in six months’ time the phrase ‘there is a touch of Diderot in her work’ could be suggested to Jean-Pierre Bertrand, the host of Orinico.com, the travelling book show aired on France 2, which was filmed on a cargo plane and sponsored by the eponymous company.

The interview with Naughty in
Le Monde
had been conducted or, if readers will pardon a homely truth, written, by one of Zaynab’s dinnerparty guests, who, like most senior journalists in the Western world, wrote copy as imaginative as any of those gallant captains who enlivened the sixteenth century with tales of adventures in unknown worlds where they killed countless brigands and a vast number of heathens. (Those stories in their day had inspired or provoked hundreds of satirical and, sometimes, extremely vulgar sonnets, which were secretly admired by many.)

In our twenty-first century, a Muslim woman’s real virtues cannot be appreciated on their own, but like the adventurous captains’ have to be spiced up with stories, imagined or real, of courage in the face of overwhelming odds—in her case, of Islamist tyranny. And since the struggle against this tyranny is led by humanitarian politicians and generals with high collateral from the Western world, they and their global network of media acolytes become the final arbiters of what these women’s books are worth. Zaynab, an unsung Muslim heroine of valour, had followed Naughty’s antics with a sense of horror, but also with growing admiration.

Now she looked at the clock and rushed to switch on her television to Arte. ‘It’s the only thing left worth watching ... sometimes. There were more serious debates on Fatherland TV networks during the military period. Not now.’

‘What are we watching?’

‘Shhh.’

Arte had decided to broadcast a live double interview with Naughty and a critic of hers, a hijab-clad Maghrebian Frenchwoman. Their two points of view were to be offered to the viewers as an either-or choice. Zaynab would not let me switch it off, nor would she allow me to leave the room. The show was live, she said, and anything could happen, which I strongly doubted. Very rarely are these things left to chance, and unforeseen spontaneity is muzzled the moment it rears its unwelcome head.

The silk-shirted interviewer sharing a bit of his hairy chest—it was the ubiquitous Bertrand—introduced the two women in a husky French voice. I preferred reading the German sub-titles.

‘Yasmine Auratpasand, of course, is familiar to you. Her struggle for enlightenment in a dark world has inspired us greatly. In the right corner is Yusufa al-Hadid, a young schoolteacher who has published a slightly undiplomatic criticism of Madame Auratpasand’s work in
Le Monde Diplomatique
, where else?’

He attempted to amuse us with his boxing-match terms, also meant to assure us that he was only the referee. His task was to separate the combatants if the fight became too rough, to prevent any fouls, and to pose a new question whenever he deemed a round completed. To set the tone for this new objectivity, he showed the audience a ten-minute film on Naughty’s world and the society that produced her. Beards, bombs, horrific footage of Taliban touts flogging a woman, statistics of honour killings, ‘balanced’ by interviews with a few good people in Fatherland, mainly women, who pointed out that most women who were put to death were killed in the family and not by fundamentalists. Then interviews with many bad people who wanted more wars, supported the drones, and accepted with sad faces that the collateral damage was a price that had to be paid for freedom. I wondered whether they would be saying that if their families had been wiped out. Intercut with all this were images of Naughty in peaceful Paris, reflecting on the difference between the two worlds. Wonderful stuff. Just like a boxing match whose outcome has been decided in advance—as long as the fall guy sticks to the bargain. I assumed that in Yusufa al-Hadid they had found a particularly obtuse young Islamist who would knock herself out, since Naughty had to stick to her script and was incapable of a killer blow. I was wrong.

The young woman with the covered head began to speak. In a deceptively gentle voice, she congratulated the director for giving us a film from which all unpleasant images of Parisian cops harassing black people had been eliminated. This could not have an easy accomplishment in ‘our Paris’. Why had they filmed Madame Auratpasand exclusively in the arcades? Bertrand concealed his irritation with a patronizing smile. She was, of course, entitled to her opinions, because France was a free country. This remark, of course, implied that al-Hadid was not French, but some other, unspecified, nationality. Then he began posing his intelligent-sounding but banal questions.

Naughty had been effectively tutored and carefully rehearsed. Her French was improving daily. At one point she said, with a sigh, ‘What a joy it is to read Diderot.’

Bertrand gushed, ‘I must confess that after reading your own work I said to Justine, my wife—a famous opera singer, by the way, and a great fan of your work—that I think we have a new talent amongst us. A woman from a war zone with a touch of Diderot.’

The camera lingered, first on his chest and then on hers. Before he could resume, Yusufa interrupted in a calm and reasonable voice:

‘Excuse me, Madame Auratpasand, but would you mind sharing with us which of Diderot’s works gave you such joy?’

Poor Naughty was flummoxed, on the edge of panic. She wiped some sweat off her face and sipped some water. Bertrand stepped in adroitly.

‘You told me before that it was the
Story of the Nun.

‘Yes, yes’, said a grateful Naughty, ‘that’s the one. Brilliant, brilliant, very brilliant.’

Yusufa persisted. ‘I like it, too. Which character did you most identify with?’

This time Bertrand was prepared. ‘We can discuss Diderot another time. Now I want to ask, Madame Auratpasand, whether you have ever worn the burqa.’

She nodded, as a sad look came over her face. Zaynab hoped a few tears might follow, but they were held in check, though her eyelashes flickered in an attempt to squeeze something out.

‘I was forced to wear it by my father when I went to school. I felt badly constricted. It was as if my brain was being compressed. After I was married my husband did not insist on it, except when other men, strangers, came to our house, but not when I went shopping.’

Bertrand turned to Yusufa.

‘I started wearing a hijab only when it was prohibited in French schools and some municipalities threatened to make it illegal in public spaces. Now I quite like it as a gesture of defiance, or should I say freedom?’

‘Oh’, said Naughty, who had clearly not understood the reference, ‘I am sorry that you are compelled to wear it. Don’t you feel its oppressive weight on your mind? Stifling, crushing your thoughts?’

In response, Yusufa recited a verse whose effect was so hypnotic that it even silenced Bertrand for a few seconds:

I said to my rose-cheeked lovely, ‘O you with bud-like mouth,

why keep your face hidden like a flirtatious girl?’

She laughed and replied, ‘Unlike the beauties of your world,

In the curtain I’m seen, but without it I’m hidden.’

Your cheek can’t be seen without a mask,

Your eyes can’t be seen without a veil.

As long as the sun’s fully shining,

Its face will never be seen.

When the sun strikes our sphere with its banner of light,

It dazzles the sight from afar.

When it shines behind a curtain of clouds,

The gazer can see it without lowering his eyes
.

Naughty was moved, even though she was not meant to be. Her unscripted remarks might have destroyed her.

‘So beautiful, Yusufa. So beautiful. Did you write the poem?’

‘No, no, it’s Jami.’

‘Ah, Jami,’ said Bertrand. ‘The Arabs used to produce such good poetry.’

Yusufa corrected him. ‘He was Persian, and died in 1492, not long after the fall of Granada.’

As far as Zaynab and I were concerned the young Frenchwoman had knocked out both Naughty and the referee. The rest of the interview was composed of set pieces, but Yusufa’s spirit shone through and Bertrand was discomfited and clearly annoyed with himself. The researcher who had found Yusufa was bound to suffer his wrath.

As we went down to eat, Zaynab pointed out another triumph. Henri de M. had been defeated. The eatery had reinvented itself as Eugénie Grandet’s, and as we entered I saw that the portrait of Balzac was back on the wall, together with framed covers from many of his works. And the menu was once again emblazoned with a quotation.

Zaynab now confessed that Henri had asked her to write a short book on Naughty’s rise in the world for his small but select publishing house. She had agreed. And she had met Naughty.

‘How did you manage that?’

‘I wrote a fan letter stressing our affinities and she wrote back suggesting we meet.’

‘Deception.’

‘Pure and simple.’

‘The results?’

‘I have the whole story, but Henri is joining us soon, so you’ll have to wait. It will be boring for you to hear it repeated.’

I did not have to wait too long. Henri walked in and laughed as he saw how the place had been transformed. ‘This one you have won,’ he acknowledged.

He, too, had seen the Arte interview and expressed his delight at Yusufa’s performance. He would try to contact her, to judge whether or not she had a book in her, but in the meantime he was banking on Zaynab to lift the veil on Madame Auratpasand. ‘Her response to the Sufi poem must have worried her minders.’

I pointed out that it was a tiny lapse and they would soon correct it. If anything it had humanized Naughty a little. They could use that to their advantage. Henri took out that day’s
Herald Tribune
and put it on the table. There on the front page was Naughty, flanked by Bertrand and some of the pioneers in her own field, who included an uncongenial and bloated novelist, permanently high on his own fame or shame, whichever way one looks at it, who wore a crooked smile for the cameras while his beady eyes were unashamedly turned in the direction of the well-stroked Naughty mammaries (or
mammas
, as they are affectionately known in Punjabi, and immortalized as such, at least for his friends, by Plato’s song line in their honour).

‘She’s on course for two or three prizes this year,’ said Henri, with a maniacal laugh. ‘What will be the contents of your book, Zaynab? And when can I expect a finished manuscript?’

‘The contents are obvious. It’s her story as she told it to me. In her own words, but with explanations by me where necessary. In a phrase, the unvarnished truth.’

Had Zaynab actually taped the conversation?

‘Yes, and with her knowledge.’

I was astonished. ‘She trusted you completely?’

‘By the end she did. And we were wrong. She’s not a monster. Could have become one, but held back.’

Other books

Song of the Sea Maid by Rebecca Mascull
Overtime Play by Moone, Kasey
River Deep by Rowan Coleman
The Tower (1999) by Hurwitz, Gregg