Plundered Hearts (20 page)

Read Plundered Hearts Online

Authors: J.D. McClatchy

For those who collect their tears, later to drink

Like a thick wine, or place on the Last Day’s scales,

The impulse to seduce is all the body’s.

But I prefer revenge to magic, like the wife

Whose husband was enslaved to help construct

The Great Wall, and when she searches for him

Only to find that he has died and been thrown

Into the ground under the Wall, she bursts

Into a flood of tears that, in time, washes away

A hundred miles of the Wall and its overlords.

When the mind wells up, the heart too can think.

But what do I know? I enjoy a happy ending

Because of its illusion, the scrim through which

The death of love can all too clearly be seen.

Sadness is a stimulant I crave like any other.

Secretions and secrets, letting things out

Or keeping them in, are my threatened jewel box,

The tribute I pay myself for tearing down

The trellis on which a spindly grief is trained.

How sweet the bitterness has become in my mouth,

A rancid honey that, drop by drop, drips

From the certainty of being nothing.

Heavenly hysteria, or the way music makes

Our melancholies, distances us from despair,

And emptying time of its eternities

Dries the eye, but which of us would yield

His voluptuous clinging to things that pass?

Without suffering, life would be unbearable.

The heart’s open wound, where lovers play,

And ice packs on the next morning’s swollen

Second thoughts, wrung of their consolations,

Seem in themselves somehow to create

The strange thirst our two teardrops slake.

In mine is the bridal suite at the Paradise

And, tiled with chips of noon, its infinity pool,

The size of a compact car, where on the edge

Of the world’s overspill the slim young groom,

Nightcap in hand, is lazily humping his bride

From behind, her groans exaggerated to please

His vanity, while he stares out at the stars,

The ones that fall and the ones that stay there

In their stories, sword and prey, lust and grief.

Slowly, they circle around the point of it all.

He holds up his glass, rattling the ice.

In yours, I can see the frigid bottom water

Oozing along the ocean floor, the warmer

Current above it, without coagulating

Salt and darker duties, running free

In sun or spindrift, without the pressure

Slowly to move toward what will ruin it.

The dead and the living float together in layers,

This thin sheet of fresh water atop

The denser open sea of souls. Listening

From the surface I can hear the low unhappy

Pulse of love, and what will echo after.

A VIEW OF THE SEA

The argument had smoldered for a week,

Long enough for the fine points of fire,

Banked from the start against self-righteousness,

To have blurred in the pale ash of recrimination.

I couldn’t tell which wound would be the deeper—

To stay on, behind the slammed door,

Forcing you to listen to me talk about it

With others, or to leave you altogether.

What caused the argument—another crumpled

Piece of paper with a phone number on it—

Felt at last as lost as all the bright

Beginnings, years back. And then …

                                        And then

You were standing at the sink with your back to me

And must have sensed me there behind you, watching.

Suddenly you turned around and I saw in your eyes

What all along had been the reason I loved you

And had come to this moment when I would be forced

To choose but could not because of what I had seen,

As when the master of the tea ceremony,

Determined to embody his ideal,

Had constructed a room of such simplicity

That only a decade of deliberating its angles

And details was in the end required of him,

A wooden floor so delicately joined

That birds still seemed to sing in its branches,

Three salmon-dyed silken cushions

On which the painted quince petals trembled,

A pilled iron kettle disguised as a sea urchin,

Each cup the echo of cloud on wave,

And on the long low wall, a swirling mural

Of warlords and misty philosophers,

The Ten Most Famous Men in the World,

Floating at its center the gold-leafed emperor …

Who, rumors having reached the court,

Was invited to come approve the great design,

But when he saw himself as merely one

Of ten, declared that because the master’s

Insult was exceeded only by his skill

He would be allowed to take his own life

And have a month to plan the suicide.

The master bowed, the emperor withdrew.

At the month’s end, two aged monks

Received the same letter from their old friend,

The master, who had now built his final teahouse—

An improvisation, a thing of boards and cloth

On the mountain in the province of their childhood—

Inviting them for one last cup together.

The monks too wanted nothing more,

The sadness of losing their friend to his ancestors

Eased by the ordinariness of his request.

But they were feeble and could not make the climb.

Again the master wrote, begging them

To visit—he was determined to die the very day

They came and in their company, and besides,

He reminded them, from the mountain they would have

A view of the sea, its round immensity

The soul’s own, they could never elsewhere command.

The two monks paused. Their duty to a friend

Was one thing, but to have at last a view of the sea,

A wish since each had been a boy bent

Over pictures of its moonswept midnight blue.…

So they agreed and undertook the difficult journey,

Sheer rock, sharp sun, shallow breaths until

They reached the top. The master was waiting for them,

The idea of leaving life already in his looks,

A resignation half solemn, half smiling.

He led them past a sapling plum he noted

Would lean in the wind a hundred years hence.

A small ridge still blocked the sea, but the master

Reassured them it would be theirs, a memory

To return with like no other, and soon, soon.

They came to his simple house, a single room,

But surrounded by stunted pines and thick hedges

They could not see beyond. Patience was urged.

Inside, they were welcomed with the usual silences,

With traditional bows and ritual embraces.

At the far end of the room, the two cups of water

On the floor, the master explained, were for them

To purify their mouths with before the tea was served.

They were next told to lie on their bellies and inch

Toward the cups, ensuring a proper humiliation.

The monks protested—they had come to see their friend

Through to the end, to see his soul released,

Poured like water into water—and where, after all,

Was the unmatched view he had promised them?

They would, he countered, all have what they wished

If they yielded as they must to this ceremony.

The master waited. The monks slowly, painfully

Got to their knees, then to the straw mat,

Their arms outspread as they had been instructed,

And like limbless beggars made their way across

The floor, their eyes closed in shame, until

They reached the cups. With their lips they tipped

The rims back so the water ran over their tongues.

Now,
the master whispered,
now
look up.

They opened their eyes. They raised their heads a little.

And when they did, they saw a small oblong

Cut into the wall, and beyond that another

Cut through the hedge, and beyond that was what

They had waited for all their lives, a sight

So sublimely composed—three distant islands

Darkly shimmering on boundlessness—

That in the end they saw themselves there,

In their discomfort, in a small opening,

In a long-planned accidental moment,

In their rapture and their loss, in a view of the sea.

NOTES
THREE POEMS BY WILHELM MÜLLER

Wilhelm Müller (1794–1827) was born in Dessau, the son of a shoemaker. He was a classicist by education and profession, and an ardent champion of political liberty. His earliest poems were published in 1816. His poetry is not held in high regard by literary historians, and it is likely that, had Franz Schubert not set many of his poems, he would be entirely, and unjustly, forgotten. In his own day, though, his
Griechenlieder
stirred German sympathies—as Byron roused the English—for Greece in its struggle against Turkish rule, and Heine admired the poems Müller wrote based on his interest in German folk song. What drew Müller was what he called the “naturalness, truth, and simplicity” of these songs, and he strove for just those qualities in the lyrics he wrote for two of Schubert’s great song cycles,
Die schöne Müllerin
(1824) and
Die Winterreise
(1827). My translations are of three of
Die Winterreise
’s twenty-four poems—“Auf dem Flusse,” “Der greise Kopf,” and “Der Leiermann.” The speaker is a young man, broken from a beloved, wandering through a winter landscape both literal and emotional, toward a death that he imagines would come as a relief. “Der Leiermann” is the sequence’s eerie last poem, and the figure of the hurdy-gurdy man is often taken to be Death itself. All of the poems in
Die
Winterreise,
I feel, however simple their format and however familiar their tropes, emanate an uncanny power that is as moving as it is unnerving.

ONE YEAR LATER

Written to commemorate the 2011 earthquake, tsunami, and nuclear disaster in Japan.

MY ROBOTIC PROSTATECTOMY

The “three hags” referred to are the Fates of Greek mythology: Clotho, who spun the thread of an individual life; Lachesis, who measured its length; and Atropos, who cut it.

TWO ARIAS FROM
THE MARRIAGE OF FIGARO

These two arias by Lorenzo da Ponte are highlights of Mozart’s greatest opera, written in 1786. In
“Non più andrai,”
Figaro dresses the pampered, lovesick Cherubino in a uniform and sends him off to war. In
“Dove sono,”
the Countess, alone, broods on the infidelities of her husband.

HIS OWN LIFE

The italicized portions of this poem are drawn from the account by the Roman historian Tacitus of the suicide of Lucius Annaeus Seneca (4
B.C.–A.D
. 65), the Stoic philosopher, writer, playwright, and tutor to the emperor Nero.

CAĞALOĞLU

The Cağaloğlu
hamam,
or public bath, in Istanbul was given to the city in 1741 by Sultan Mehmet I. It is a wonder of Ottoman architecture and has been constantly in use since it was built.

OVID

S FAREWELL

Ovid himself, in the single mysterious reference he made to the cause of his exile from Rome, spoke of
“carmen et error”
—his poem (the slyly erotic
Ars Amatoria
) and a mistake. It used to be thought that by the latter was meant he had witnessed some sexual “indiscretion”
committed by Augustus’s promiscuous daughter Julia—whose behavior finally led the emperor to act on his stern laws against adultery and have her banished as well. But I prefer the argument by recent historians that what Ovid had actually witnessed was a political conspiracy against the emperor of which Julia was a (perhaps unwitting) part.

Among the facts about Ovid’s life we do know for certain are that he had an older brother, who died suddenly when still relatively young, and that his third and beloved wife was named Fabia. It is to her that this poem is purportedly addressed, on the night before he is to leave for the bleak, freezing penal settlement at Tomis, on the Black Sea near the mouth of the Danube, among the barbaric Getae.

The Kid (Capricorn) and the Bear (Ursa Major), Hercules and the Serpent, are constellations.

AN ESSAY ON FRIENDSHIP

Jean Renoir’s film
La Règle du jeu
appeared in 1939. The two friends of mine mentioned are the sculptor Natalie Charkow Hollander and the novelist James McCourt.

TATTOOS

The first and third sections are anecdotal and symmetrical in their matching design of patterned and rhymed stanzas. The middle section is different, a discursive run of syllabics that speculates on the practice and theory of tattooing, of ornamenting the body.

Other books

In Bitter Chill by Sarah Ward
Tales of Old Earth by Michael Swanwick
Carlo Ancelotti by Alciato, Aleesandro, Ancelotti, Carlo
Sally Boy by P. Vincent DeMartino
The Cult of Osiris by Andy McDermott
BAT-21 by William C Anderson