Read Portraits and Observations Online
Authors: Truman Capote
The captain lit a cigar. “This woman is still alive. She lives in Nice. I’ve seen her—sitting in a chaise on the promenade. She wears a full veil. I’m told she never speaks to anyone.”
(1) Numerous educated Greek men share a snobbish affectation—obsessed by their fingernails, they pamper them ceaselessly, letting the nails on either little finger grow to Dragon Lady length. This is to let the lesser folk know that they work with their heads, not their hands. (2) Greek businessmen also share an eccentric hobby: playing with ropes of amber or ivory beads, their nervous fingers twitching from bead to bead, rubbing, counting. This conduct is said to relieve the pressure of affairs and prevent ulcers. (3) And what most Greeks, male or female, have in common are medical superstitions.
The humblest village has a vendor who sells small replicas, stamped from sheets of polished tin, of hands, hearts, feet, ears, eyes. If, say, you are recovering from a coronary, why, you simply acquire a tin heart, carry it on your person, and presently the actual ailing organ will have magically healed itself. The True Believers are not limited to peasants and middle-class housewives, but include many intellectuals. Once, when I was living on Paros, I mentioned to a Professor Calliope, a linguist of great renown, that my father was virtually blind and that I myself had a considerable fear of failing eyesight. He bought me a pair of tin eyes, and insisted we walk, through curtains of quivering August heat, to a nunnery in the mountains where there resided a remarkable abbess endowed with witch-powers: once she had blessed my medals, my worries were over. At the monastery I was made to feel like a missionary captive in some perilous Hottentot village: the nuns, very unused to visitors, gathered around me, all giggling and poking and pinching—really pinching, as if to judge how juicy I’d be when put to boil. But soon the professor had them calmed down and we were served cool water and a crystal candy that smelled of roses and contained inside each piece a roseleaf. As for the abbess—we were too late: she had died the week before.
The only scenery that bores me is any that I can’t imagine purchasing a part of: usually, if a place provides the slightest uplift, I instantly consider buying or building a house. The hundreds of properties I’ve constructed mentally! But now something serious has occurred. For the past few days we’ve been cruising around Rhodes, lingering a lot at the perfect little bay of Lindos. An American
acquaintance who has a house above Lindos took me to see something he thinks I should own. I think so too. It is a small stone farmhouse situated inside a horseshoe-shaped cove; the beach is a sandy confection, and the water, being entirely protected, tranquil as a sapphire winking in a jeweler’s window. It could be mine for three thousand dollars: an investment of another five or six would put the house in delicious order. It is a prospect that sizzles the imagination.
At night I think, Yes I will, but in the morning I recall—politics, old mortality, inconvenient emotional commitments, the impossibilities of the Greek tongue, a trillion difficulties. Still, I ought to have the courage; I’ll never again find anything quite as ideal as that.
I left the yacht at Rhodes, and this morning flew to Athens. Now at not quite midnight am sitting alone in an outdoor café on Constitution Square. There are not many patrons, though I recognize one of them as someone I’d seen years ago in Tangier, where she was quite the Queen of the Casbah (Southern Belle Version): Eugenia Bank-head, Tallulah’s even more voluble sister. She is arguing with a Negro companion.
Come to consider, many of the world-trampers who used to hang around Tangier now frequent Athens. Across the street from where I sit I see every conceivable breed of hustler, from muscled dock-hands to plump Egyptian lovelies wearing wavy platinum wigs.
It is very hot, and the ubiquitous white dust of Athens mists the air, coats the street and my tabletop like the pale rough crust on a bilious tongue. I am remembering the stone house in the blue cove. But that is all I will ever do. Remember it.
Other Voices, Other Rooms
(my own title: it is not a quotation) was published in January, 1948. It took two years to write and was not my first novel, but the second. The first, a manuscript never submitted and now lost, was called
Summer Crossing
—a spare, objective story with a New York setting. Not bad, as I remember: technically accomplished, an interesting enough tale, but without intensity or pain, without the qualities of a private vision, the anxieties that then had control of my emotions and imagination.
Other Voices, Other Rooms
was an attempt to exorcise demons: an unconscious, altogether intuitive attempt, for I was not aware, except for a few incidents and descriptions, of its being in any serious degree autobiographical. Rereading it now, I find such self-deception unpardonable.
Surely there were reasons for this adamant ignorance, no doubt protective ones: a fire curtain between the writer and the true source of his material. As I have lost contact with the troubled youth who wrote this book, since only a faded shadow of him is any
longer contained inside myself, it is difficult to reconstruct his state of mind. However, I shall try.
At the time of the appearance of
Other Voices, Other Rooms
, critics, ranging from the warmest to the most hostile, remarked that obviously I was much influenced by such Southern literary artists as Faulkner and Welty and McCullers, three writers whose work I knew well and admired. Nevertheless, the gentlemen were mistaken, though understandably. The American writers who had been most valuable to me were, in no particular order, James, Twain, Poe, Cather, Hawthorne, Sarah Orne Jewett; and, overseas, Flaubert, Jane Austen, Dickens, Proust, Chekhov, Katherine Mansfield, E. M. Forster, Turgenev, De Maupassant and Emily Brontë. A collection more or less irrelevant to
Other Voices, Other Rooms;
for clearly not one of these writers, with the conceivable exception of Poe (who was by then a blurred childhood enthusiasm, like Dickens and Twain), was a necessary antecedent to this particular work. Rather, they
all
were, in the sense that each of them had contributed to my literary intelligence, such as it was. But the real progenitor was my difficult, subterranean self. The result was both a revelation and an escape: the book set me free, and, as in its prophetic final sentence, I stood there and looked back at the boy I had left behind.
I was born in New Orleans, an only child; my parents were divorced when I was four years old. It was a complicated divorce with much bitterness on either side, which is the main reason why I spent most of my childhood wandering among the homes of relatives in Louisiana, Mississippi and rural Alabama (off and on, I attended schools in New York City and Connecticut). The reading I did on my own was of greater importance than my official education, which was a waste and ended when I was seventeen, the age at which I applied for and received a job at
The New Yorker
magazine. Not a very grand job, for all it really involved was sorting cartoons
and clipping newspapers. Still, I was fortunate to have it, especially since I was determined never to set a studious foot inside a college classroom. I felt that either one was or wasn’t a writer, and no combination of professors could influence the outcome. I still think I was correct, at least in my own case; however, I now realize that most young writers have more to gain than not by attending college, if only because their teachers and classroom comrades provide a captive audience for their work; nothing is lonelier than to be an aspiring artist without some semblance of a sounding board.
I stayed two years at
The New Yorker
, and during this period published a number of short stories in small literary magazines. (Several of them were submitted to my employers, and none accepted, though once one was returned with the following comment: “Very good. But romantic in a way this magazine is not.”) Also, I wrote
Summer Crossing
. Actually, it was in order to complete the book that I took courage, quit my job, left New York and settled with relatives, a cotton-growing family who lived in a remote part of Alabama: cotton fields, cattle pastures, pinewoods, dirt roads, creeks and slow little rivers, jaybirds, owls, buzzards circling in empty skies, distant train whistles—and, five miles away, a small country town: the Noon City of the present volume.
It was early winter when I arrived there, and the atmosphere of the roomy farmhouse, entirely heated by stoves and fireplaces, was well suited to a fledgling novelist wanting quiet isolation. The household rose at four-thirty, breakfasted by electric light, and was off about its business as the sun ascended—leaving me alone and, increasingly, in a panic. For, more and more,
Summer Crossing
seemed to me thin, clever, unfelt. Another language, a secret spiritual geography, was burgeoning inside me, taking hold of my night-dream hours as well as my wakeful daydreams.
One frosty December afternoon I was far from home, walking in
a forest along the bank of a mysterious, deep, very clear creek, a route that led eventually to a place called Hatter’s Mill. The mill, which straddled the creek, had been abandoned long ago; it was a place where farmers had brought their corn to be ground into cornmeal. As a child, I’d often gone there with cousins to fish and swim; it was while exploring under the mill that I’d been bitten in the knee by a cottonmouth moccasin—precisely as happens to Joel Knox. And now as I came upon the forlorn mill with its sagging silver-gray timbers, the remembered shock of the snakebite returned; and other memories too—of Idabel, or rather the girl who was the counterpart of Idabel, and how we used to wade and swim in the pure waters, where fat speckled fish lolled in sunlit pools; Idabel was always trying to reach out and grab one.
Excitement—a variety of creative coma—overcame me. Walking home, I lost my way and moved in circles round the woods, for my mind was reeling with the whole book. Usually when a story comes to me, it arrives, or seems to,
in toto:
a long sustained streak of lightning that darkens the tangible, so-called real world, and leaves illuminated only this suddenly seen pseudo-imaginary landscape, a terrain alive with figures, voices, rooms, atmospheres, weather. And all of it, at birth, is like an angry, wrathful tiger cub; one must soothe and tame it. Which, of course, is an artist’s principal task: to tame and shape the raw creative vision.
It was dark when I got home, and cold, but I didn’t feel the cold because of the fire inside me. My Aunt Lucille said she had been worried about me, and was disappointed because I didn’t want any supper. She wanted to know if I was sick; I said no. She said, “Well, you
look
sick. You’re white as a ghost.” I said good night, locked myself in my room, tossed the manuscript of
Summer Crossing
into a bottom bureau drawer, collected several sharp pencils and a fresh pad of yellow lined paper, got into bed fully clothed, and with pathetic
optimism, wrote: “
Other Voices, Other Rooms
—a novel by Truman Capote.” Then: “Now a traveller must make his way to Noon City by the best means he can …”
It is unusual, but occasionally it happens to almost every writer that the writing of some particular story seems outer-willed and effortless; it is as though one were a secretary transcribing the words of a voice from a cloud. The difficulty is maintaining contact with this spectral dictator. Eventually it developed that communication ran highest at night, as fevers are known to do after dusk. So I took to working all night and sleeping all day, a routine that distressed the household and caused constant disapproving comment: “But you’ve got everything turned upside down. You’re ruining your health.” That is why, in the spring of the year, I thanked my exasperated relatives for their generosity, their burdened patience, and bought a ticket on a Greyhound bus to New Orleans.
There I rented a bedroom in the crowded apartment of a Creole family who lived in the French Quarter on Royal Street. It was a small hot bedroom almost entirely occupied by a brass bed, and it was noisy as a steel mill. Streetcars racketed under the window, and the carousings of sightseers touring the Quarter, the boisterous whiskey brawlings of soldiers and sailors made for continuous pandemonium. Still, sticking to my night schedule, I progressed; by late autumn the book was half finished.
I need not have been as lonely as I was. New Orleans was my hometown and I had many friends there, but because I did not desire that familiar world and preferred to remain sealed off in the self-created universe of Zoo and Jesus Fever and the Cloud Hotel, I called none of my acquaintances. My only company was the Creole family, who were kindly working-class people (the father was a dock hand and his wife a seamstress), or encounters with drugstore clerks and café folk. Curiously, for New Orleans is not that sizable
a town, I never saw a soul I knew. Except, by accident, my father. Which was ironic, considering that though I was unaware of it at the time, the central theme of
Other Voices, Other Rooms
was my search for the existence of this essentially imaginary person.
I seldom ate more than once a day, usually when I finished work. At that dawn hour I would walk through the humid, balconied streets, past St. Louis Cathedral and on to the French Market, a square crammed in the murky early morning with the trucks of vegetable farmers, Gulf Coast fishermen, meat vendors and flower growers. It smelled of earth, of herbs and exotic, gingery scents, and it rang, clanged, clogged the ears with the sounds of vivacious trading. I loved it.
The market’s chief gathering place was a café that served only bitter-black chicory coffee and the crustiest, most delicious fresh-fried doughnuts. I had discovered the place when I was fifteen, and had become addicted. The proprietor of the café gave all its habitués a nickname; he called me the Jockey, a reference to my height and build. Every morning as I plowed into the coffee and the doughnuts, he would warn me with a sinister chuckle, “Better watch it, Jockey. You’ll never make your weight.”