The Anchor Book of Chinese Poetry (21 page)

Born in what is today Shanxi province, Wang Wei passed the imperial examinations in 721. He had a series of appointments of increasing importance in Changan, the Tang dynasty capital, from assistant director of the Imperial Music Office to right assistant director of the Department of State Affairs, his most important post, which he attained in 759. Early in his career he was sent into a brief exile to the provinces and turned to the tradition of exile poetry which Li Bai and Du Fu were also to practice and in which he was to excel. In 755 An Lushan led a rebellion that captured Changan, and Wang Wei was imprisoned in a temple, where he attempted suicide. He was later sent to Luoyang and forced to serve in the rebels' puppet government. When the rebellion was put down, Wang Wei's life was in danger because of his collaboration, but the fact that during his imprisonment he had written a poem denouncing the dismemberment of a court musician who refused to play for the rebels at Frozen Emerald Pond persuaded Emporer Suzong to restore him to his former office. Wang Wei never did give up the world of the court for religious practice. But the conflict between his worldly career and his desire to be without desire is central to his most moving poems.

The following poems by Wang Wei were translated by Tony Barnstone, Willis Barnstone, and Xu Haixin.

Watching the Hunt

Strong wind. The horn bow sings.
The generals are hunting in Wei Cheng.

In withered grass, the falcon's eye is sharper.
In melting snow, horse hooves are light.

They've just passed New Harvest Market
yet are already home at Willow Branch.

They look back. They shot the vulture
in a thousand miles of twilight clouds.

Walking into the Liang Countryside

The village has just three houses with old people.
A settlement at the frontier doesn't have neighbors on all four sides.
Trees wind-dance by the temple of the field god.
Flutes and drums. People worship the deity,
pouring wine on straw dogs,
burning incense as they bow before a wooden figure.
Holy women circle in a never-stopping dance,
kicking up dust with their silk shoes.

A Young Lady's Spring Thoughts

Unbearable to watch these endless silk threads rain through the sky.
Spring wind pulls them apart and intensifies this separation.
Leisurely flowers fall to the green mossy earth.
Only I can know this. No one comes to see me all day.

For Someone Far Away

All year I stay alone in my bedroom
dreaming of Mountain Pass, remembering our separation.
No swallow comes with letters in its claws.
I see only the new moon like the eyebrow of a moth.

Climbing the City Tower North of the River

Wells and alleys lead me to the rocky hills.
From a traveler's pavilion up in clouds and haze
I watch the sun fall—far from this high city—
into blue mountains mirrored by distant water.
Fire on the shore where a lonely boat is anchored.
Fishermen and evening birds go home.
Dusk comes to the silent expanse of heaven
and earth and my heart is calm like this wide river.

Deep South Mountain

Taiyi Mountain
1
is close to the capital
and its peaks tumble down to the sea.
White clouds come together as I look back
but when I enter blue mist it vanishes.
From the middle peak I see other wild fields,
a valley of shadows, another of sun.
Needing to lodge someplace among people,
I shout across a brook to a woodcutter.

Living in the Mountain on an Autumn Night

After fresh rain on the empty mountain
comes evening and the cold of autumn.
The full moon burns through the pines.
A brook transparent over the stones.
Bamboo trees crackle as washerwomen go home
and lotus flowers sway as a fisherman's boat slips downriver.
Though the fresh smell of grass is gone,
a prince is happy in these hills.

Drifting on the Lake

Autumn is crisp and the firmament far,
especially far from where people live.
I look at cranes on the sand
and am immersed in joy when I see mountains beyond the clouds.
Dusk inks the crystal ripples.
Leisurely the white moon comes out.
Tonight I am with my oar, alone, and can do everything,
yet waver, not willing to return.

Cooling Off

Clear waters drift through the immensity of a tall forest.
In front of me a huge river mouth
receives the long wind.
Deep ripples hold white sand
and white fish swimming as in a void.
I sprawl on a big rock,
billows nourishing my humble body.
I gargle with water and wash my feet.
A fisherman pauses out on the surf.
So many fish long for bait. I look
only to the east with its lotus leaves.

Return to Wang River

Bells stir in the mouth of the gorge.
Few fishermen and woodcutters are left.
Far off in the mountains is twilight.
Alone I come back to white clouds.
Weak water chestnut stems can't hold still.
Willow catkins are light and blow about.
To the east is a rice paddy, color of spring grass.
I close the thorn gate, seized by grief.

Written on a Rainy Autumn Night After Pei Di's Visit

The urgent whir of crickets quickens.
My light robe is getting heavier.
In freezing candlelight I sit in my high house.
Through autumn rain I hear a random bell.
I use white laws to handle mad elephants
1
and unearthly words to test old dragons.
Who would bother to visit my weedy path?
Though nothing like the hermits Qiu and Yang,
2
in my refuge I am lucky and alone.

To Pei Di, While We Are Living Lazily at Wang River

The cold mountain turns deep green.
Autumn waters flow slower and slower.
By the lattice gate, I lean on my cane;
we hear cicadas in the wind at dusk.

The failing sun rests on the dock

and lonely smoke rises from the village.

You are as drunk as legendary Jie Yu
1

madly singing in front of Five Willows.
2

Birds Sing in the Ravine

At rest, he senses acacia blossoms fall.
Quiet night, the spring mountain empty.
The sudden moon alarms mountain birds.
Pulses of song in the spring ravine.

Sketching Things

Slender clouds. On the pavilion a small rain.
Noon, but I'm too lazy to open the far cloister.
I sit looking at moss so green
my clothes are soaked with color.

from The Wang River Sequence
Preface

My country estate is at Wang River Ravine, where the scenic spots include Meng Wall Hollow, Huazi Hill, Grainy Apricot Wood Cottage, Deer Park, Magnolia Enclosure, Lakeside Pavilion, Lake Yi, Waves of Willow Trees, Luan Family Rapids, White Pebble Shoal, Magnolia Basin, etc. Pei Di and I spent our leisure writing quatrains about each of these places.

1. Deer Park

Nobody in sight on the empty mountain
but human voices are heard far off.
Low sun slips deep in the forest
and lights the green hanging moss.

2. House Hidden in the Bamboo Grove

Sitting alone in the dark bamboo,
I play my lute and whistle song.
Deep in the wood no one knows
the bright moon shines on me.

3. Luan Family Rapids

In the windy hiss of autumn rain
shallow water fumbles over stones.
Waves dance and fall on each other:
a white egret startles up, then drops.

4. White Pebble Shoal

White Pebble Shoal is clear and shallow. You can almost grab the green cattail. Houses east and west of the stream. Someone washes silk in bright moonlight.

5. Lakeside Pavilion

A light boat greets the honored guests, far,
far, coming in over the lake.
On a balcony we face bowls of wine
and lotus flowers bloom everywhere.

6. Magnolia Basin

On branch tips the hibiscus bloom.
The mountains show off red calices.
Nobody. A silent cottage in the valley.
One by one flowers open, then fall.

Things in a Spring Garden

Last night's rain makes me sail in my wooden shoes.
I put on my shabby robe against the spring cold.
As I spade open each plot, white water spreads.
Red peach flowers protrude from the willow trees.
On the lawn I play chess, and by a small wood
dip out water with my pole and pail.
I could take a small deerskin table
and hide in the high grass of sunset.

Answering the Poem Su Left in My Blue Field Mountain Country House, on Visiting and Finding Me Not Home

I live a plain life in the valley's mouth
where trees circle the deserted village.
I'm sorry you traveled the stone path for nothing
but there is no one in my cottage.
The fishing boats are glued to the frozen lake
and hunting fires burn on the cold plain.
Temple bells grieve slowly and night monkeys
chatter beyond the white clouds.

About Old Age, in Answer to a Poem by Subprefect Zhang

In old age I ask for peace
and don't care about things of this world.
I've found no good way to live
and brood about getting lost in my old forests.
The wind blowing in the pines loosens my belt.
The mountain moon is my lamp while I tinkle my lute.
You ask, how do you rise or fall in life?
A fisherman's song is deep in the river.

To My Cousin Qiu, Military Supply Official

When young I knew only the surface of things
and studied eagerly for fame and power.
I heard tales of marvelous years on horseback
and suffered from being no wiser than others.
Honestly, I didn't rely on empty words;
Cousin, like Huilian
1
your taste is pure.
I tried several official posts.
But to be a clerk—always fearing punishment
for going against the times—is joyless.
In clear winter I see remote mountains
with dark green frozen in drifted snow.
Bright peaks beyond the eastern forest
tell me to abandon this world.
You once talked of living beyond mere dust.
I saw no rush to take your hand and go—
but how the years have thundered away!

On Being Demoted and Sent Away to Qizhou

How easy for a lowly official to offend
and now I'm demoted and must go north.
In my work I sought justice
but the wise emperor disagreed.
I pass houses and roads by the riverside
and villages deep in a sea of clouds.
Even if one day I come back,
white age will have invaded my hair.

For Zhang, Exiled in Jingzhou, Once Adviser to the Emperor

Where are you? I think only of you.
Dejected I gaze at the Jingmen Mountains.
Now no one recognizes you
but I still remember how you helped me.
I, too, will work as a farmer,
planting, growing old in my hilly garden.
I see wild geese fading into the south.
Which one can take you my words?

Seeing Off Prefect Ji Mu as He Leaves Office and Goes East of the River

The time of brightness is long gone.
I, too, have been passed over.
It's fate. No complaint colors my face.
The plain life is what I enjoy.
Now that you brush off your sleeves and leave,
poverty will invade the four seas.

Ten thousand miles of pure autumn sky.
Sunset clarifies the empty river.
What pleasure on a crystal night
to rap on the side of the boat and sing
or share the light with fish and birds,
leisurely stretched out in the rushes.

No need to lodge in the bright world.
All day let your hair be tangled like reeds.
Be lazy and in the dark about human affairs,
in a remote place, far from the emperor.
You can gather things smaller than you;
in the natural world there are no kings.

I will also leave office and return,
an old farmhand, plowing the fields.

Winter Night, Writing About My Emotion

The winter night is cold and endless
and the palace water clock drums the hour.
Grass is white clouds of heavy frost
and aging trees reveal a bright moon.
Beautiful robes frame my wasted face.
A red lamp shines on my white hair.
Now the Han emperor
1
respects only the young.
I look in my mirror, ashamed to go to the court.

Seeing Zu Off at Qizhou

Only just now we met and laughed
yet here I'm crying to see you off.
In the prayer tent we are broken.
The dead city intensifies our grief.
Coldly the remote mountains are clean.
Dusk comes. The long river races by.
You undo the rope, are already gone.
I stand for a long time, looking.

A White Turtle Under a Waterfall

The waterfall on South Mountain hits the rocks,
tosses back its foam with terrifying thunder,
blotting out even face-to-face talk.
Collapsing water and bouncing foam soak blue moss,
old moss so thick
it drowns the spring grass.
Animals are hushed.
Birds fly but don't sing
yet a white turtle plays on the pool's sand floor under riotous spray,
sliding about with the torrents.
The people of the land are benevolent.
No angling or net fishing.
The white turtle lives out its life, naturally.

Song of Peach Tree Spring
*
*

My fishing boat sails the river. I love spring in the mountains.
Peach blossoms crowd the river on both banks as far as sight.
Sitting in the boat, I look at red trees and forget how far I've come.
Drifting to the green river's end, I see no one.

Hidden paths wind into the mountain's mouth.
Suddenly the hills open into a plain
and I see a distant mingling of trees and clouds.
Then coming near I make out houses, bamboo groves, and flowers
where woodcutters still have names from Han times
and people wear Qin dynasty clothing.
They used to live where I do, at Wuling Spring,
but now they cultivate rice and gardens beyond the real world.

Clarity of the moon brings quiet to windows under the pines.
Chickens and dogs riot when sun rises out of clouds.
Shocked to see an outsider, the crowd sticks to me,
competing to drag me to their homes and ask about their native places.
At daybreak in the alleys they sweep flowers from their doorways.
By dusk woodcutters and fishermen return, floating in on the waves.

Other books

Colorblind (Moonlight) by Dubrinsky, Violette
Everything I Want by Natalie Barnes
Love Rules by Rita Hestand
Husband by the Hour by Susan Mallery
Glamorous Illusions by Lisa T. Bergren
Paul Robeson by Martin Duberman
Libros de Sangre Vol. 2 by Clive Barker
Tangled (Handfasting) by St. John, Becca
Seeing Julia by Katherine Owen