The Collected Novels of José Saramago (191 page)

Read The Collected Novels of José Saramago Online

Authors: José Saramago

Tags: #Fiction, #Literary

 

 

 

 

 

I
T WAS NOT YET EIGHT O’CLOCK
when Costa rang the doorbell. The proof-reader, who had slept badly as one disturbing dream followed another, was at last sleeping heavily, at least this was what that part of him which had reached a level of consciousness that allowed him to think concluded, namely that this deep sleep finally prevailed, given the difficulty of awakening the other part, despite the insistent ringing of the doorbell, four times, five, now a prolonged ringing which went on and on, as if the mechanism of the button had jammed. Raimundo Silva realised, naturally, that he would have to get up, but he could not leave one half of himself in the bed, perhaps even more, what would Costa say, in all certainty it is Costa, now that the police no longer drag us out of bed in the middle of the night, yes, what will Costa have to say if he sees only half of Raimundo Silva appear, perhaps the Benvindo half, a man should always go in his entirety wherever he is called, he cannot allege, I’ve come with part of myself, the rest got delayed on the way. The bell went on ringing, Costa starts to get worried. Such silence in the house, finally the awakened part of the proof-reader manages to call out in a hoarse voice, I’m just coming, and only then does the part which is asleep begin to stir, but with reluctance. Now, precariously reunited, unsteady on legs which could belong to anyone, they cross the room, the door on the landing is at a right angle to this one, and both could almost be opened with a single gesture, it is Costa, clearly sorry to have disturbed him at this hour, Forgive me, then it dawns on him that he has not said good morning, Good morning, Senhor Silva, I do apologise for calling so early, but I’ve come to collect those little proofs, Costa genuinely wishes to be forgiven, the deprecating tone can imply nothing else, Yes, of course, says the proof-reader, go through to the study.

When Raimundo Silva reappears, tightening his belt and pulling up the collar of his dressing-gown, which is in shades of blue with a tartan design, Costa already has the bundle of proofs in his hand, he holds them as if he were weighing them, and even comments sympathetically, This really is enormous, but he does not actually leaf through the pages, simply asks somewhat nervously, Did you make many more corrections, and Raimundo Silva replies, No, while smiling to himself, fortunately no one can ask him why, Costa does not know that he is being deceived by that tiny word,
No,
which in a single utterance both masks and reveals, Costa had asked, Did you make many more corrections, and the proof-reader replied, No, with a smile, now on edge as he says, If you wish, take a look for yourself, Costa is surprised at such benevolence, a vague sentiment which soon dispersed, It isn’t worth the bother, I’m going straight to the press from here, they promised me the book would go to press the moment the proofs arrived. If Costa were to leaf through the pages and spot the error, the proof-reader is convinced he would still be able to persuade him with two or three concocted phrases about context and denial, contradiction and appearance, nexus and indétermination, but Costa is now anxious to be off, they are waiting for him at the press, he is delighted because the Production team has achieved one more victory in the battle against time, Today is the first day of the rest of your life, he should, of course, be more severe, it is not acceptable that problems should always be solved at the last moment, we must work within wider and safer margins, but the proof-reader has such a helpless expression as he stands there in that pseudo-tartan dressing-gown unshaven, his hair grotesquely dyed and in sad contrast with his pale complexion, that Costa, who is in his prime, despite belonging to a generation that has made a mockery of kindness, suppresses his justified complaints and almost with affection, removes from his briefcase the manuscript of a new book for revision. This one is short, little more than two hundred pages, and there is no real urgency. What he means by this gesture and these words is not lost on Raimundo Silva, he can decipher that semitone added or removed from a vowel, his hearing attuned to reading as clearly as his eyes, and this makes him almost remorseful that he should be deceiving the ingenuous Costa, envoy and messenger of an error for which he is not responsible, as happens to the majority of men, who live and die in all innocence, affirming and denying on account of others, yet settling accounts as if they were their own, but Allah is wise and the rest a figment of the imagination.

Costa departed, happy to have made such a good start to the day, and Raimundo Silva goes into the kitchen to prepare some coffee with milk and buttered toast. Toasted bread for this man of norms and principles is almost a vice and truly a manifestation of uncontrollable greed, wherein enter multiple sensations, both of vision and touch, as well as of smell and taste, beginning with that gleaming chrome-plated toaster, then the knife cutting slices of bread, the aroma of toasted bread, the butter melting, and finally that mouth-watering taste, so, difficult to describe, in one’s mouth, on one’s palate, tongue and teeth, to which that ineffable dark pellicle sticks, browned yet soft, and once more that aroma, now deep down, the person who invented such a delicacy deserves to be in heaven. One day, Raimundo Silva spoke these very words aloud, at a fleeting moment when he had the impression that this perfect creation made from bread and fire was being transfused into his blood, because, frankly, even the butter was superfluous and he would happily have done without, although only a fool would refuse this final addition to the essential which only serves to increase one’s appetite and enjoyment, as in the case of this buttered toast we were discussing, the same could be said of love, for example, if only the proof-reader were more experienced. Raimundo Silva finished eating, went into the bathroom to shave and do something about his appearance. Until his face is well covered in foam, he avoids looking at himself directly in the mirror, he now regrets having decided to dye his hair, he has become the prisoner of his own artifice, because, more than the displeasure caused by his own image, what he cannot bear is the idea that, by no longer dyeing his hair, the white hairs he knows to be there will suddenly come to light, all at once, a cruel incursion, instead of that naturally slow progression which out of foolish vanity he decided one day to interrupt. These are the petty misfortunes of the spirit which the body, although blameless, has to pay for.

Back in his study and curious about this new assignment, Raimundo Silva examines the manuscript Costa has left him, heaven forbid that it should turn out to be
A Comprehensive History of Portugal,
bringing further temptations as to whether it should be
Yes
or
No,
or that even more seductive temptation to add a speculative note with an infinite
Perhaps
which would leave no stone unturned or fact unchallenged. After all, this is simply another novel amongst so many, he need not concern himself with introducing what is already there, for such books, the fictions they narrate, are created, both books and fictions, with a constant element of doubt, with a reticent affirmation, above all the disquiet of knowing that nothing is true, and that it is necessary to pretend that it is, at least for a time, until we can no longer resist the indelible evidence of change, then we turn to the time that has passed, for it alone is truly time, and we try to reconstitute the moment we failed to recognise, the moment that passed while we were reconstituting some other time, and so on and so forth, from one moment to the next, every novel is like this, desperation, a frustrated attempt to save something of the past. Except that it still has not been established whether it is the novel that prevents man from forgetting himself or the impossibility of forgetfulness that makes him write novels.

Raimundo Silva has the salutary habit of allowing himself a free day whenever he finishes the revision of a manuscript. It gives him respite, or as he would say, relief, and so he goes out into the world, strolls through the streets, lingers before shop-windows, sits on a park bench, amuses himself for a couple of hours in a cinema, enters some museum on a sudden impulse to take another look at a favourite painting, in a word leads the life of someone who is paying a visit and will not be back all that soon. Sometimes, however, he does not fit all these things in. He often returns home in mid-afternoon, neither tired nor bored, simply because summoned by an inner voice with whom there is no point arguing, he has the manuscript of a book waiting for him, another one, because the publisher who values and esteems his work has never so far left him without work. Despite so many years of this monotonous existence, he is still curious to know what words might be waiting for him, what conflict, thesis, opinion, what simple plot, the same thing happened with
The History of the Siege of Lisbon,
nor is it surprising, for since his time at school neither chance nor inclination had aroused any further interest in such remote events.

This time, however, Raimundo Silva foresees that he will return home late, most likely he will even go to a midnight session at the cinema, and we do not need to be very perceptive in order to realise that he is anxious to keep out of the immediate reach of Costa, should the latter discover the deception, of which he is both author and accomplice, for as the author he erred and as the proof-reader he failed to correct the mistake. Besides, it is almost ten o’clock, at the press they must already be setting up the first frames, the printer, with slow and cautious movements which distinguish the specialist, will make any necessary adjustments after assembling the pages and locking them into the chase, any minute now the sheets of paper narrating the spurious
History of the Siege of Lisbon
will rapidly begin to appear, just as at any minute now the telephone might ring, strange that it should not have rung already, with Costa bellowing at the other end, An inexplicable error, Senhor Silva, fortunately I noticed it just in time, grab a taxi and get yourself here at once, this matter is your responsibility, I’m sorry but this is not something we can deal with over the telephone, I want you here in the presence of witnesses, Costa is so agitated that his voice sounds shrill, and Raimundo Silva, who is feeling just as nervous, or even more so, driven by these imaginings, gets dressed in haste, goes to the window to check the weather, it is cold but the sky is clear. On the other side, tall chimneys send up spirals of smoke which rise vertically at first, until broken by the wind and reduced to a slow cloud that heads southwards. Raimundo looks down at the roof-tops covering the ancient foundations of Lisbon. His hands are resting on the parapet of the verandah, he can feel the cold, rough ironwork, he is now tranquil, simply gazing, no longer thinking, feeling somewhat empty, when it suddenly occurs to him how he can spend his free day, something he has never done before, and those who complain of life’s brevity only have themselves to blame if they have failed to take advantage of whatever life they have been given.

He left the verandah, looked amongst his papers for the first proofs of
The Siege,
still in his possession along with the second and third proofs, but not the original manuscript, that remains with the publishers once the first revision has been completed, he put them into a paper bag, and now the telephone starts ringing. Raimundo Silva shuddered, his left hand, raised out of habit, reached out, but stopped halfway and drew back, this black object is a time-bomb about to explode, a quivering rattlesnake ready to attack. Slowly, as if afraid that his footsteps might be heard where the call is coming from, the proof-reader moves away, muttering to himself, It’s Costa, but he is wrong, and he will never find out who wanted to speak to him at this hour of the morning, who or for what reason, Costa will not say to him, within the next few days, I telephoned your home, but no one answered, not even some other person, but who, will repeat the statement, Such a pity, I had some good news to give you, the telephone rang and rang, and no one answered. It is true, the telephone is ringing and ringing, but Raimundo Silva will not reply, he is already in the passageway, ready to go out most likely, after so many doubts and worries, it must have been someone who dialled the wrong number, such things can happen, but this is something we shall never know, it is simply an assumption, although he would like to take advantage of this hypothesis, it would give the proof-reader greater peace of mind, which, all things considered, is a somewhat flippant way of putting it, given that any such peace of mind in the present circumstances, would be no better than the uncertain relief of a mere postponement, Let this cup pass from me, Jesus said, but to no avail, because the command would be repeated.

As he descends the steep, narrow stairway, Raimundo Silva is thinking that he might still be in time to avoid the evil hour awaiting him when his reckless behaviour is discovered, he need only take a taxi and rush to the press, where Costa is certain to be on hand, delighted at having proved once more that efficiency is his hallmark, Costa, who represents Production, loves coming to the press in order to give, as it were, the word to start printing, and he is just on the point of doing so when Raimundo Silva bursts through the door, shouting, Stop, hold on, as in that fictional episode about the breathless messenger who brings a royal pardon to a condemned man at the eleventh hour, such relief, but short-lived, for there is a vast difference between knowing that we shall die one day and having to confront the end of everything, the firing squad about to aim, and who knows it better than he who, having earlier made a miraculous escape, now finds himself in a hopeless predicament, Dostoevsky got away the first time, but not the second time. In the bright, cold light on the street, Raimundo appears to be still pondering what he will finally do, but this pondering is misleading, mere appearances, the proof-reader inwardly imagines a debate with a foregone conclusion, here prevailed that familiar saying of intransigent chess-players, once handled, a pawn has been played, my dear Alekhine, what I have written, I have written. Raimundo Silva gives a deep sigh, he looks at the two rows of buildings to the left and right, with a strange feeling of possession that embraces the very ground he treads, he who has no worldly goods under the sun nor any hope of ever acquiring them, having lost ages ago the illusory inheritance expected from his godmother Benvinda, God rest her soul, if she is being comforted by the prayers of her legitimate and rewarded heirs, no less or more grasping than nature generally ordains, and much the same everywhere. But it is true that the proof-reader, who has been living in this district close to the castle for more yeats than he cares to remember, and has all the reference he needs to find his way home, now experiences, along with the aforementioned pleasure of being the new owner, an open and liberating sense of pleasure which might even last beyond the next corner, when he turns into the Rua Bartolomeu de Gusmão, in the zone of shadows. As he walks along, he asks himself where this reassurance is coming from, when he knows full well that he is being pursued by the sword of Damocles, in the form of a letter of formal dismissal, for reasons more than justified, incompetence, deliberate fraud, premeditated malice, incitement to perversion. He asks, and imagines receiving a reply from the very offence that he committed, not from the offence in itself, but from the inevitable consequences, that is to say, Raimundo Silva, who finds himself at the precise location of the ancient Moorish city, has a multiple and kaleidoscopic awareness of this historical and topographical coincidence, no doubt thanks to his formal decision to have the crusaders refusing to help the Portuguese, thus leaving the latter to get along as best they could with their own meagre national forces, if they could already be described as national, since it is certain that seven years earlier, despite the assistance of other crusaders, they came face to face with the ramparts and did not even attempt to get any closer, simply carrying out forays, destroying orchards and kitchen-gardens, and doing other damage to private property. Well now, the only purpose of these minute considerations is to make it clear, however much it may cost to admit it in the light of crude reality, that for Raimundo Silva, until there is proof to the contrary or God Our Lord disposes otherwise, Lisbon continues to belong to the Moors, because, if you’ll bear with the repetition, twenty-four hours have not elapsed since that fatal moment when the crusaders uttered that damaging refusal, and in such a short time it would have been impossible for the Portuguese to plan on their own the complicated tactics and strategies of siege, blockade, battle and assault, let us hope in diminishing order of duration when the time comes.

Other books

Scorpion Sunset by Catrin Collier
The Fangs of Bloodhaven by Cheree Alsop
Love of Her Lives by Sharon Clare
Once Upon a Prince by Rachel Hauck
The New World (The Last Delar) by Matthew Cousineau
True Believers by Maria Zannini