Read The Comedy of Errors Online
Authors: William Shakespeare
Come, I will fasten on this sleeve of thine:
Clings to his sleeve
Thou art an elm, my husband, I a vine,
Whose weakness, married to thy
stronger state
174
,
Makes me with thy strength to
communicate.
175
If aught
possess
thee from me, it is
dross
176
,
Usurping ivy,
brier
, or
idle
177
moss,
Who all for want of pruning,
with intrusion
178
,
Infect thy sap and live on thy
confusion.
179
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
To me she speaks, she
moves me for her theme
180
;
Aside
What, was I married to her in my dream?
Or sleep I now, and think I hear all this?
What
error
183
drives our eyes and ears amiss?
Until I know this
sure uncertainty
184
,
I’ll
entertain
the
offered fallacy.
185
LUCIANA
Dromio, go bid the servants
spread
186
for dinner.
DROMIO OF SYRACUSE
O,
for
my
beads
, I
cross me
187
for a sinner.
Crosses himself
This is the fairy land. O spite of spites,
We talk with goblins,
owls
and
sprites
189
;
If we obey them not, this will ensue:
They’ll suck our breath or pinch us black and blue.
LUCIANA
Why
prat’st thou
192
to thyself and answer’st not?
Dromio, thou Dromio, thou snail, thou slug, thou
sot.
193
DROMIO OF SYRACUSE
I am
transformèd
194
, master, am I not?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
I think thou art in mind, and so am I.
DROMIO OF SYRACUSE
Nay, master, both in mind and in my shape.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Thou hast thine own form.
DROMIO OF SYRACUSE
No, I am an
ape.
198
LUCIANA
If thou art changed to
aught
199
, ’tis to an ass.
DROMIO OF SYRACUSE
’Tis true, she
rides
me and I long for
grass.
200
’Tis so, I am an ass, else it could never be
But I should know her as well as she knows me.
ADRIANA
Come, come, no longer will I be a fool,
To
put the finger in the eye and weep
204
,
Whilst man and master
laughs my woes to scorn.
205
Come, sir, to dinner.— Dromio,
keep
206
the gate.—
Husband, I’ll dine
above
207
with you today,
And
shrive
208
you of a thousand idle pranks.—
Sirrah, if any ask you for your master,
Say he dines
forth
210
, and let no creature enter.—
Come, sister.— Dromio, play the porter well.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Am I in earth, in heaven, or in hell?
Aside
Sleeping or waking, mad or
well-advised?
213
Known unto these and to myself disguised?
I’ll say as they say, and
persever
215
so,
And in this mist
at all adventures go.
216
DROMIO OF SYRACUSE
Master, shall I be porter at the gate?
ADRIANA
Ay, and let none enter, lest I break your pate.
LUCIANA
Come, come, Antipholus, we dine too late.
Exeunt
Dromio of Syracuse remains as porter
running scene 3 continues
Enter Antipholus of Ephesus, his man Dromio
[
of Ephesus
],
Angelo the goldsmith and Balthasar the merchant
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
Good Signior Angelo, you must excuse us all,
My wife is
shrewish
when I
keep not hours
2
;
Say that I lingered with you at your shop
To see the making of her
carcanet
4
,
And that tomorrow you will bring it home.
But here’s a villain that would
face me down
6
He met me on the mart, and that I beat him,
And
charged
8
him with a thousand marks in gold,
And that I did deny my wife and house.
Thou drunkard, thou, what didst thou mean by this?
DROMIO OF EPHESUS
Say what you will, sir, but I know what I know:
That you beat me at the mart, I have your
hand
12
to show.
If the skin were parchment and the blows you gave were ink,
Your own handwriting would tell you what I think.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
I think thou art an ass.
DROMIO OF EPHESUS
Marry, so it doth appear
By the wrongs I suffer and the blows I bear.
I should kick, being kicked, and being
at that pass
18
,
You would keep from my heels and beware of an ass.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
You’re
sad
, Signior Balthasar. Pray God our
cheer
20
May
answer
21
my good will and your good welcome here.
BALTHASAR
I hold your dainties cheap, sir, and your welcome dear.
22
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
O, Signior Balthasar,
either at
flesh
23
or fish,
A table full of welcome makes scarce one dainty dish.
BALTHASAR
Good meat, sir, is common, that every
churl
25
affords.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
And welcome more common, for that’s nothing but words.
BALTHASAR
Small cheer
27
and great welcome makes a merry feast.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
Ay, to a niggardly host, and more
sparing
28
guest.
But though my
cates
be
mean
, take them in good
part
29
,
Better cheer may you have, but not with better heart.
Tries the door of his house
But
soft
31
, my door is locked.— Go bid them let us in.
To Dromio calling
DROMIO OF EPHESUS
Maud, Bridget, Marian, Cicely, Gillian,
Ginn!
32
Speaks from the other side of the door
DROMIO OF SYRACUSE
Mome
,
malt-horse
,
capon
,
coxcomb
, idiot,
patch
33
,
Either get thee from the door or sit down at the
hatch
34
:
Dost thou
conjure for wenches
, that thou call’st for such
store
35
,
When
one is one too many?
36
Go, get thee from the door.
DROMIO OF EPHESUS
What patch is made our porter? My master
stays
37
in the street.
DROMIO OF SYRACUSE
Let him walk
from
38
whence he came, lest he catch cold on’s feet.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
Who talks within there?
Ho
39
, open the door.
DROMIO OF SYRACUSE
Right, sir, I’ll tell you when, an you’ll tell me wherefore.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
Wherefore? For my dinner: I have not dined today.
DROMIO OF SYRACUSE
Nor today here you must not, come again when you may.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
What art thou that keep’st me out from the house I
owe?
43
DROMIO OF SYRACUSE
The porter for this time, sir, and my name is Dromio.
DROMIO OF EPHESUS
O, villain, thou hast stol’n both mine
office
45
and my name:
The one ne’er got me credit, the other
mickle
46
blame.
If thou hadst been Dromio today in my place,
47
Thou wouldst have changed thy face for a name, or thy name for an ass.
Enter Luce
[
within or above, concealed from the others
]
LUCE
What a
coil
49
is there, Dromio? Who are those at the gate?
DROMIO OF EPHESUS
Let my master in, Luce.
LUCE
Faith, no, he comes too late, and so tell your master.
DROMIO OF EPHESUS
O lord, I must laugh.
Have at
you with a proverb — Shall I
set in my staff?
53
LUCE
Have at you with another, that’s —
When? Can you tell?
54
DROMIO OF SYRACUSE
If thy name be called Luce — Luce, thou hast answered him well.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
Do you hear, you
minion
56
, you’ll let us in, I hope?
To Luce
LUCE
I thought to have asked you.
DROMIO OF SYRACUSE
And you said no.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
Thou
baggage
61
, let me in.
To Luce
LUCE
Can you tell for whose sake?
DROMIO OF EPHESUS
Master, knock the door hard.
LUCE
Let him
knock
64
till it ache.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
You’ll cry for this, minion, if I beat the door down.
LUCE
What needs all that, and a pair of
stocks
66
in the town?
Enter Adriana
Within or above
,
concealed, like Luce
ADRIANA
Who is that at the door that
keeps
67
all this noise?
DROMIO OF SYRACUSE
By my troth, your town is troubled with unruly
boys.
68
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
Are you there, wife? You might have come before.
ADRIANA
Your wife, sir knave? Go, get you from the door.
[
Exit with Luce
]
DROMIO OF EPHESUS
If you went in pain, master, this ‘knave’ would go sore.
71
ANGELO
Here is neither cheer, sir, nor welcome. We would
fain
72
have either.
BALTHASAR
In debating which was best, we shall
part
73
with neither.
DROMIO OF EPHESUS
They stand at the door, master, bid them welcome hither.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
There is something
in the wind
75
, that we cannot get in.
DROMIO OF EPHESUS
You would say so, master, if your garments were
thin.
76
Your
cake
here is warm within: you
stand
77
here in the cold.
It would make a man mad as a
buck
to be so
bought and sold.
78
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
Go fetch me something, I’ll break
ope
79
the gate.
DROMIO OF SYRACUSE
Break any breaking
80
here, and I’ll break your knave’s pate.
DROMIO OF EPHESUS
A man may
break a word
81
with you, sir, and words are but wind:
Ay, and
break it in your face, so he break it not behind.
82
DROMIO OF SYRACUSE
It seems thou
want’st breaking.
Out upon thee,
hind!
83
DROMIO OF EPHESUS
Here’s too much ‘out upon thee!’ I pray thee let me in.
DROMIO OF SYRACUSE
Ay, when
fowls have no feathers and fish have no fin.
85