The Complete Works of Leo Tolstoy (25+ Works with active table of contents) (243 page)

 

'But they say. Daddy, it's little reward a fellow gets when he is not yet a mounted Cossack; and the gun is a fine one, a Crimean, worth eighty rubles.'

 

'Eh, let it go! I had a dispute like that with an officer, he wanted my horse. "Give it me and you'll be made a cornet," says he. I wouldn't, and I got nothing!'

 

'Yes, Daddy, but you see I have to buy a horse; and they say you can't get one the other side of the river under fifty rubles, and mother has not yet sold our wine.'

 

'Eh, we didn't bother,' said the old man; 'when Daddy Eroshka was your age he already stole herds of horses from the Nogay folk and drove them across the Terek. Sometimes we'd give a fine horse for a quart of vodka or a cloak.'

 

'Why so cheap?' asked Lukashka.

 

'You're a fool, a fool, Mark,' said the old man contemptuously. 'Why, that's what one steals for, so as not to be stingy! As for you, I suppose you haven't so much as seen how one drives off a herd of horses? Why don't you speak?'

 

'What's one to say. Daddy?' replied Lukashka. 'It seems we are not the same sort of men as you were.'

 

'You're a fool. Mark, a fool! "Not the same sort of men!"' retorted the old man, mimicking the Cossack lad. 'I was not that sort of Cossack at your age.'

 

'How's that?' asked Lukashka.

 

The old man shook his head contemptuously.

 

'Daddy Eroshka was simple; he did not grudge anything! That's why I was kunak with all Chechnya. A kunak would come to visit me and I'd make him drunk with vodka and make him happy and put him to sleep with me, and when I went to see him I'd take him a present-- a dagger! That's the way it is done, and not as you do nowadays: the only amusement lads have now is to crack seeds and spit out the shells!' the old man finished contemptuously, imitating the present-day Cossacks cracking seeds and spitting out the shells.

 

'Yes, I know,' said Lukashka; 'that's so!'

 

'If you wish to be a fellow of the right sort, be a brave and not a peasant! Because even a peasant can buy a horse--pay the money and take the horse.'

 

They were silent for a while.

 

'Well, of course it's dull both in the village and the cordon, Daddy: but there's nowhere one can go for a bit of sport. All our fellows are so timid. Take Nazarka. The other day when we went to the Tartar village, Girey Khan asked us to come to Nogay to take some horses, but no one went, and how was I to go alone?'

 

'And what of Daddy? Do you think I am quite dried up? ... No, I'm not dried up. Let me have a horse and I'll be off to Nogay at once.'

 

'What's the good of talking nonsense!' said Luke. 'You'd better tell me what to do about Girey Khan. He says, "Only bring horses to the Terek, and then even if you bring a whole stud I'll find a place for them." You see he's also a shaven-headed Tartar--how's one to believe him?'

 

'You may trust Girey Khan, all his kin were good people. His father too was a faithful kunak. But listen to Daddy and I won't teach you wrong: make him take an oath, then it will be all right. And if you go with him, have your pistol ready all the same, especially when it comes to dividing up the horses. I was nearly killed that way once by a Chechen. I wanted ten rubles from him for a horse. Trusting is all right, but don't go to sleep without a gun.' Lukashka listened attentively to the old man.

 

'I say. Daddy, have you any stone-break grass?' he asked after a pause.

 

'No, I haven't any, but I'll teach you how to get it. You're a good lad and won't forget the old man.... Shall I tell you?'

 

'Tell me, Daddy.'

 

'You know a tortoise? She's a devil, the tortoise is!'

 

'Of course I know!'

 

'Find her nest and fence it round so that she can't get in. Well, she'll come, go round it, and then will go off to find the stone- break grass and will bring some along and destroy the fence. Anyhow next morning come in good time, and where the fence is broken there you'll find the stone-break grass lying. Take it wherever you like. No lock and no bar will be able to stop you.'

 

'Have you tried it yourself. Daddy?'

 

'As for trying, I have not tried it, but I was told of it by good people. I used only one charm: that was to repeat the Pilgrim rhyme when mounting my horse; and no one ever killed me!'

 

'What is the Pilgrim rhyme. Daddy?'

 

'What, don't you know it? Oh, what people! You're right to ask Daddy. Well, listen, and repeat after me:

 

'Hail! Ye, living in Sion, This is your King, Our steeds we shall sit on, Sophonius is weeping. Zacharias is speaking, Father Pilgrim, Mankind ever loving.'

 

'Kind ever loving,' the old man repeated. 'Do you know it now? Try it.'

 

Lukashka laughed.

 

'Come, Daddy, was it that that hindered their killing you? Maybe it just happened so!'

 

'You've grown too clever! You learn it all, and say it. It will do you no harm. Well, suppose you have sung "Pilgrim", it's all right,' and the old man himself began laughing. 'But just one thing, Luke, don't you go to Nogay!'

 

'Why?'

 

'Times have changed. You are not the same men. You've become rubbishy Cossacks! And see how many Russians have come down on us! You'd get to prison. Really, give it up! Just as if you could! Now Girchik and I, we used...'

 

And the old man was about to begin one of his endless tales, but Lukashka glanced at the window and interrupted him.

 

'It is quite light. Daddy. It's time to be off. Look us up some day.'

 

'May Christ save you! I'll go to the officer; I promised to take him out shooting. He seems a good fellow.'

 

Chapter XVII

 

From Eroshka's hut Lukashka went home. As he returned, the dewy mists were rising from the ground and enveloped the village. In various places the cattle, though out of sight, could be heard beginning to stir. The cocks called to one another with increasing frequency and insistence. The air was becoming more transparent, and the villagers were getting up. Not till he was close to it could Lukishka discern the fence of his yard, all wet with dew, the porch of the hut, and the open shed. From the misty yard he heard the sound of an axe chopping wood. Lukashka entered the hut. His mother was up, and stood at the oven throwing wood into it. His little sister was still lying in bed asleep.

 

'Well, Lukashka, had enough holiday-making?' asked his mother softly. 'Where did you spend the night?'

 

'I was in the village,' replied her son reluctantly, reaching for his musket, which he drew from its cover and examined carefully.

 

His mother swayed her head.

 

Lukashka poured a little gunpowder onto the pan, took out a little bag from which he drew some empty cartridge cases which he began filling, carefully plugging each one with a ball wrapped in a rag. Then, having tested the loaded cartridges with his teeth and examined them, he put down the bag.

 

'I say, Mother, I told you the bags wanted mending; have they been done?' he asked.

 

'Oh yes, our dumb girl was mending something last night. Why, is it time for you to be going back to the cordon? I haven't seen anything of you!'

 

'Yes, as soon as I have got ready I shall have to go,' answered Lukashka, tying up the gunpowder. 'And where is our dumb one? Outside?'

 

'Chopping wood, I expect. She kept fretting for you. "I shall not see him at all!" she said. She puts her hand to her face like this, and clicks her tongue and presses her hands to her heart as much as to say--"sorry." Shall I call her in? She understood all about the abrek.'

 

'Call her,' said Lukashka. 'And I had some tallow there; bring it: I must grease my sword.'

 

The old woman went out, and a few minutes later Lukashka's dumb sister came up the creaking steps and entered the hut. She was six years older than her brother and would have been extremely like him had it not been for the dull and coarsely changeable expression (common to all deaf and dumb people) of her face. She wore a coarse smock all patched; her feet were bare and muddy, and on her head she had an old blue kerchief. Her neck, arms, and face were sinewy like a peasant's. Her clothing and her whole appearance indicated that she always did the hard work of a man. She brought in a heap of logs which she threw down by the oven. Then she went up to her brother, and with a joyful smile which made her whole face pucker up, touched him on the shoulder and began making rapid signs to him with her hands, her face, and whole body.

 

'That's right, that's right, Stepka is a trump!' answered the brother, nodding. 'She's fetched everything and mended everything, she's a trump! Here, take this for it!' He brought out two pieces of gingerbread from his pocket and gave them to her.

 

The dumb woman's face flushed with pleasure, and she began making a weird noise for joy. Having seized the gingerbread she began to gesticulate still more rapidly, frequently pointing in one direction and passing her thick finger over her eyebrows and her face. Lukashka understood her and kept nodding, while he smiled slightly. She was telling him to give the girls dainties, and that the girls liked him, and that one girl, Maryanka--the best of them all--loved him. She indicated Maryanka by rapidly pointing in the direction of Maryanka's home and to her own eyebrows and face, and by smacking her lips and swaying her head. 'Loves' she expressed by pressing her hands to her breast, kissing her hand, and pretending to embrace someone. Their mother returned to the hut, and seeing what her dumb daughter was saying, smiled and shook her head. Her daughter showed her the gingerbread and again made the noise which expressed joy.

 

'I told Ulitka the other day that I'd send a matchmaker to them,' said the mother. 'She took my words well.'

 

Lukashka looked silently at his mother.

 

'But how about selling the wine, mother? I need a horse.'

 

'I'll cart it when I have time. I must get the barrels ready,' said the mother, evidently not wishing her son to meddle in domestic matters. 'When you go out you'll find a bag in the passage. I borrowed from the neighbours and got something for you to take back to the cordon; or shall I put it in your saddle-bag?'

 

'All right,' answered Lukashka. 'And if Girey Khan should come across the river send him to me at the cordon, for I shan't get leave again for a long time now; I have some business with him.'

 

He began to get ready to start.

 

'I will send him on,' said the old women. 'It seems you have been spreeing at Yamka's all the time. I went out in the night to see the cattle, and I think it was your voice I heard singing songs.'

 

Lukashka did not reply, but went out into the passage, threw the bags over his shoulder, tucked up the skirts of his coat, took his musket, and then stopped for a moment on the threshold.

 

'Good-bye, mother!' he said as he closed the gate behind him. 'Send me a small barrel with Nazarka. I promised it to the lads, and he'll call for it.'

 

'May Christ keep you, Lukashka. God be with you! I'll send you some, some from the new barrel,' said the old woman, going to the fence: 'But listen,' she added, leaning over the fence.

 

The Cossack stopped.

 

'You've been making merry here; well, that's all right. Why should not a young man amuse himself? God has sent you luck and that's good. But now look out and mind, my son. Don't you go and get into mischief. Above all, satisfy your superiors: one has to! And I will sell the wine and find money for a horse and will arrange a match with the girl for you.'

 

'All right, all right!' answered her son, frowning.

 

His deaf sister shouted to attract his attention. She pointed to her head and the palm of her hand, to indicate the shaved head of a Chechen. Then she frowned, and pretending to aim with a gun, she shrieked and began rapidly humming and shaking her head. This meant that Lukashka should kill another Chechen.

 

Lukashka understood. He smiled, and shifting the gun at his back under his cloak stepped lightly and rapidly, and soon disappeared in the thick mist.

 

The old woman, having stood a little while at the gate, returned silently to the hut and immediately began working.

 

Chapter XVIII

 

Lukasha returned to the cordon and at the same time Daddy Eroshka whistled to his dogs and, climbing over his wattle fence, went to Olenin's lodging, passing by the back of the houses (he disliked meeting women before going out hunting or shooting). He found Olenin still asleep, and even Vanyusha, though awake, was still in bed and looking round the room considering whether it was not time to get up, when Daddy Eroshka, gun on shoulder and in full hunter's trappings, opened the door.

 

'A cudgel!' he shouted in his deep voice. 'An alarm! The Chechens are upon us! Ivan! get the samovar ready for your master, and get up yourself--quick,' cried the old man. 'That's our way, my good man! Why even the girls are already up! Look out of the window. See, she's going for water and you're still sleeping!'

 

Olenin awoke and jumped up, feeling fresh and lighthearted at the sight of the old man and at the sound of his voice.

 

'Quick, Vanyusha, quick!' he cried.

 

'Is that the way you go hunting?' said the old man. 'Others are having their breakfast and you are asleep! Lyam! Here!' he called to his dog. 'Is your gun ready?' he shouted, as loud as if a whole crowd were in the hut.

Other books

Desert Queen by Janet Wallach
The Lottery by Shirley Jackson
Center Court Sting by Matt Christopher
Flawless by Sara Shepard
Manhattan Nocturne by Colin Harrison
Guys on Top by Darien Cox
Cartomancy by Kristin Cook
Slipstream by Elizabeth Jane Howard
Glow by Amy Kathleen Ryan