The Correspondence Artist (15 page)

Read The Correspondence Artist Online

Authors: Barbara Browning

In the course of my relationship with Binh, Sandro, of course, has been growing up. Maybe you've registered some qualms that I communicate as openly as I do with him about certain aspects of my personal life. But Sandro also has that “old soul” thing going on. In fact, sometimes I think he's a little more mature than Binh. He's also pretty sexually precocious. He lost his virginity a few months ago.
Of course, the whole concept of “virginity” I find entirely suspect. I wrote about this to Binh. It followed a brief, flirtatious exchange we'd had about a couple of sexual possibilities we hadn't yet actualized with each other. And never would. Perhaps it will surprise you to learn, after reading that Binh wrote so enthusiastically about the creative bonobo maneuvers, that there are other acts, besides fellatio, that leave him cold.
 
 
Monday, November 5, 2007, 2:43 p.m.
Subject: eye contact
 
And speaking of squeamish, you crack me up with your cups of tea. I think it's also hilarious that you claim to be so much more homosexual than me. Je crois que je suis bien plus pédée que tu es lesbien.
 
I had a beautiful conversation with Sandro about sex. I said that I thought it was great that he'd had sex with his girlfriend, but that in fact, it was very arbitrary to think that the penisvagina sex act was “real” sex. They'd already done everything you can do with the combination mouth – fingers – vagina – penis, except for that. Now there's that. I said that the truth was that these other things could be even more intimate. He said, “Yeah, it's true, and who said that sex had to be through touch? What about eye contact? Or talking?” But he's very happy to have put his penis in her vagina.
I was teasing you when I called you Anaïs Nin. Besides, I like Anaïs Nin.
 
 
You may be getting increasingly uncomfortable about the juxtaposition of writing about sex with my lover with writing about my son. Indeed, this may well be worrisome. Perhaps it's even more worrisome that the photograph I showed you of “Binh's nipple” – the one that looked like an eye – in fact belonged to Sandro. The other morning when he was dressing for school I said, “Before you put on your shirt, can I take a picture of your nipple? It's for the novel I'm writing. Binh is supposed to send me a picture of his nipple in an e-mail.”
In addition to the fact that this little role-play game is of questionable taste, it is really ballsy of me to pretend to be a digital art star, with my little pink Sony Cyber-shot, an antiquated webcam, and some cheapo digital image enhancement software that came with tacky templates for greeting cards and calendars. Florence, who is a painter, has pointed out to me that the “hot young art star” is probably the most clichéd and overdone character in this novel.
The truth is, the paramour has never sent me a digital image in an e-mail – much less a .mov file. I, on the other hand, have sent any number of pictures. As I said, I decapitate the dirty
ones. I have sent my own nipple. But I send pictures of a lot of other things. Bonobos. Some of my vaguely perverse knitting and crochet projects. Sexual looking flowers.
Actually, it began with flowers. It was toward the beginning of our correspondence, and I was still trying to suss out to what degree the paramour was interested in something romantic, or at least sexual, with me. In a gesture of friendliness, I'd offered to send an iPod holder I'd crocheted. I said, “If you don't want to carry an iPod in it, you can use it to hold a pack of cigarettes (but don't smoke).” We were still exchanging information about some of our habits, our basic likes and dislikes, our intellectual and aesthetic stances, and desires. I couldn't ask outright, of course, about sex. So I sent this e-mail:
 
 
Sunday, July 31, 2005, 5:16 p.m.
Subject: pure or impure
 
It's only fair that you should make some mistakes in English, since I make mistakes all the time in French.
 
I think it's funny and nice you don't have an iPod. I'm very happy you don't smoke. I didn't think so. If you have to have one of these habits, I recommend the iPod.
 
You and Sandro like Beethoven. I prefer Bach. Monk and Evans and the rest, this was also my formation. After I discovered Steve Reich in college, I became interested in West African music. I vaguely know some of the rockers you mentioned.
 
It's beautiful here. Yesterday I spent the day shopping at the farmers' market and gardening on the terrace. I wanted to send you a picture of a flower. I couldn't decide: pure or impure? So I'm sending both. One I grew and one I bought.
 
I hope you're not offended by dirty pictures.
 
I appended a shot of the perky little smiley-faced pansies from my balcony, and the scandalously sexual iris I'd bought. The paramour played dumb, merely responding that there was nothing “dirty” about these photos – they were merely “sensual,” as flowers often were, “principally orchids.”
It wasn't until we'd actually slept together a couple of months later that I started considering sending impure pictures of myself. Actually, they were very pure. Even the one of my labia. That labial flower from the farmers' market was much more obscene.
 
 
 
I apologize for the thoroughly counterfeit and not even particularly convincing facsimile of Binh's non-existent artistic interventions into our correspondence. It's hard to know how to do this tastefully.
Simone de Beauvoir also struggled with how to write about, or not write about, Algren. She went on to depict their love affair in a novel,
The Mandarins
. According to what she wrote Algren about that process, she left out a few details but on the whole stayed pretty close to the truth. Then years later, in a nonfiction work called
Force of Circumstance
, she was quite explicit about some of the more sensitive things that had happened between them. That's when Algren pretty much lost it. He made some very angry statements to the press, which he evidently regretted later. Even very early on in their correspondence, Simone was already worrying about how to depict him – how much she could say, and how much she couldn't say. She was writing a book about her travels through the US, and she didn't know how to deal with narrating the events when she got to Chicago. She felt it would be somehow inappropriate to write about the initiation of their love affair, but it was difficult to talk about her experience of Chicago without somehow referencing Algren.
She wrote him, “Well, I have to find a way of saying the truth without saying it; that is exactly what is literature, after all: clever lies which secretly say the truth.”
So I hope you will forgive me if I tell you that after that catastrophe with the giant-screen projection of my supreme humiliation, Binh evidenced first a somewhat childish indifference, but in the aftermath, when he came to understand what it had cost me, he showed a tenderness that was unlike anything he'd ever expressed before.
I had told him once that I knew that our sexual relationship was precarious, and that due to his constitutional disability and my own instinct for self-preservation, we clearly wouldn't be falling in love anytime soon. But I said, “Who knows, sometimes I think we could fall in love when you're sixty, and I'm eighty-three.” That, I could imagine. So after he'd shrugged off the Potsdamer Platz fiasco, after I wept and fretted (unnecessarily, it turned out) about the potential personal and professional ramifications, after he finally held me sobbing in his arms and realized what I'd suffered, he wrote me a very beautiful message saying that who knew, when we were sixty and eighty-three, maybe indeed we'd be lovers, or ex-lovers, or dear friends, or collaborators, but we certainly couldn't be far from one another.
O
f course it didn't happen like that. The paramour has never seen me cry. Well, there was that one time when Djeli played the kora in bed and his heartbreakingly sensitive response to his own song prompted a small, subtle, sympathetic tear to roll down my cheek. But in general, I do my best to hold it together with the paramour, even on e-mail. That short “I'm irritated with you” message was about as emotive as I
ever got. But my lover did seem to feel for me for a minute there after the catastrophe.
You may be wondering if we've had any contact in recent days. In fact, not. I responded to that message about the shrink with something light and amiable, and nothing came back. As I said, not getting messages these days is something of a relief. I'm working on this manuscript fairly obsessively.
I did, however, take some time out today to go to see a play with Sandro. It was a company called Elevator Repair Service, and they were doing a very interesting adaptation of Faulkner's
The Sound and the Fury
. We've seen this company before, and they're always quirky and inventive. Sandro's taste runs toward the avant-garde. I once wrote the paramour that in general, I liked my art “small and experimental.” My lover responded that “small and experimental” was good, but so was “big and experimental.” I think this was meant to imply that a fan-base in the hundreds of thousands or even millions didn't mean that the paramour was not experimenting. In fact this is true. But I've already mentioned my lover's fascination with popular culture – that business about Cameron Diaz, for example. I myself don't find fame for the sake of fame quite so captivating.
Anyway, we very much enjoyed
The Sound and the Fury
. It focused on the section of the novel narrated by Benjy, the “idiot” Compson son, so of course it was disjunctive, non-linear, and sometimes confusing. In this production, each character was represented by a couple of different actors, often of contrasting race and gender. That opened up some interesting interpretive possibilities, and shifted around the political implications. There was also some highly stylized and comical choreography. The woman who played Benjy for most of the production was a wiry, child-like, bird-faced actress. I also saw her play Jack Kerouac (excellent).
Naturally, seeing this play made me want to come home and take another look at Faulkner. I'd also been thinking about
Faulkner because of Simone de Beauvoir's letters to Nelson Algren. You may be aware that Sartre wrote a very famous essay on Faulkner arguing that
The Sound and the Fury
manifested many of the tenets of existentialism. But in their correspondence, Simone de Beauvoir is constantly assuring Algren that he is a superior novelist to virtually all of his compatriots, including Faulkner. This makes you wonder if her opinion wasn't influenced by the fact that Algren was good in bed. She does, at one point, say that she and Sartre are going to publish a piece by Faulkner in
Les Temps modernes
. She says, “It is good since he has the Nobel Prize.” As you know, Tzipi Honigman also won the Nobel Prize. Simone de Beauvoir won the Prix Goncourt for
The Mandarins
. Relative to Faulkner, Nelson Algren was the kind of person Carlo would classify as a “loser.”
 
 
 
“Clearly, for Faulkner, writing is a kind of doubling in which the author's self is reconstituted within the realm of language as the Other, a narcissistic mirroring of the self to which the author's reaction is at once a fascinated self-love and an equally fascinated self-hatred.” – John T. Irwin, in the Norton Critical Edition of
The Sound and the Fury
 
 
Thursday, December 6, 2007, 11:28 p.m.
Subject: your pick
 
Choose one:
 
a) After my show in Tokyo last week, all I wanted to do was see my kids and I can't think about anything else right now. I'll ask Kadidia to send that cream. My shoe size is 43.
 
b) My dear friend, I'm really sorry you suffered so much in
Bamako all alone. I'd like to write a longer message but I've been very busy and I'm exhausted. Everything will be all right, I promise, I've already talked with my sister, and with Dr. Touré. They said this is the typical healing process and nothing to be concerned about. The cream will come. I'm not sleeping well, but I read the beautiful little book about masturbation and I thought of you with desire. My children are beautiful and are making me happy. I hope you and Sandro are well, aside from the obvious. Fabienne is doing much better. I will be very glad to see you here in January. My feet are medium in size. Bisous.
 
c) I've had it, enough with hallucinating, needy, scabby chicks, I am indeed a dreadlocked SpongeBob, I spend half my time in a tropical country, I don't need wool socks.

Other books

Right Place Right Time by Prince, Joseph
Three Wild Werewolf Tales by Calandra Hunter
Private 8 - Revelation by Private 8 Revelation
Evidence of Blood by Thomas H. Cook
The Ex by John Lutz