The Eye (5 page)

Read The Eye Online

Authors: Vladimir Nabokov

He was fond of Edgar Poe and Barbey d’Aurevilly, adventures, unmaskings, prophetic dreams, and secret societies. The presence of Masonic lodges, suicides’ clubs, Black Masses,
and especially Soviet agents dispatched from “over there” (and how eloquent and awesome was the intonation of that “over there”!) to shadow some poor little
émigré
man, transformed Weinstock’s Berlin into a city of wonders amid which he felt perfectly at home. He would hint that he was a member of a large organization, supposedly dedicated to the unraveling and rending of the delicate webs spun by a certain bright-scarlet spider, which Weinstock had had reproduced on a dreadfully garish signet ring giving an exotic something to his hairy hand.

“They are everywhere,” he would say with quiet significance. “Everywhere. If I come to a party where there are five, ten, perhaps twenty people, among them, you can be quite sure, oh yes, quite sure, there is at least one agent. I am talking, say, with Ivan Ivanovich, and who can swear that Ivan Ivanovich is to be trusted? Or, say, I have a man working for me in my office—any kind of office, not necessarily this bookstore (I want to keep all personalities out of this, you understand me)—well, how can I know that he is not an agent? They are everywhere, I repeat, everywhere … It is such subtle espionage … I come to a party, all the guests know each other, and yet there is no
guarantee that this very same modest and polite Ivan Ivanovich is not actually …” and Weinstock would nod meaningfully.

I soon began to suspect that Weinstock, albeit very guardedly, was alluding to a definite person. Generally speaking, whoever had a chat with him would come away with the impression that Weinstock’s target was either Weinstock’s interlocutor or a common friend. Most remarkable of all was that once—and Weinstock recalled this occasion with pride—his flair had not deceived him: a person he knew fairly well, a friendly, easygoing, “honest-as-God fellow” (Weinstock’s expression), really turned out to be a venomous Soviet sneak. It is my impression that he would be less sorry to let a spy slip away than to miss the chance to hint to the spy that he, Weinstock, had found him out.

Even if Smurov did exhale a certain air of mystery, even if his past did seem rather hazy, was it possible that he …? I see him, for example, behind the counter in his neat black suit, hair combed smooth, with his clean-cut, pale face. When a customer enters, he carefully props his unconsumed cigarette on the edge of the ashtray and, rubbing his slender hands, carefully attends to the needs of the
buyer. Sometimes—particularly if the latter is a lady—he smiles faintly, to express either condescension toward books in general, or perhaps raillery at himself in the role of ordinary salesman, and gives valuable advice—this is worth reading, while that is a bit too heavy; here the eternal struggle of the sexes is most entertainingly described, and this novel is not profound but very sparkling, very heady, you know, like champagne. And the lady who has bought the book, the red-lipped lady in the black fur coat, takes away with her a fascinating image: those delicate hands, a little awkwardly picking up the books, that subdued voice, that flitting smile, those admirable manners. At the Khrushchovs’, however, Smurov was already beginning to make a somewhat different impression on someone.

The life of this family at 5 Peacock Street was exceptionally happy. Evgenia’s and Vanya’s father, who spent a large part of the year in London, sent them generous checks, and Khrushchov, too, made excellent money. This, however, was not the point: even had they been penniless, nothing would have changed. The sisters would have been enveloped in the same breeze of happiness, coming from an
unknown direction but felt by even the gloomiest and thickest-skinned of visitors. It was as if they had started on a joyful journey: this top floor seemed to glide like an airship. One could not locate exactly the source of that happiness. I looked at Vanya, and began to think I had discovered the source … Her happiness did not speak. Sometimes she would suddenly ask a brief question and, having received the answer, would immediately fall silent again, fixing you with her wonder-struck, beautiful, myopic eyes.

“Where are your parents?” she once asked Smurov.

“In a very distant churchyard,” he answered, and for some reason made a little bow.

Evgenia, who was tossing a ping-pong ball in one hand, said she could remember their mother and Vanya could not. That evening there was no one besides Smurov and the inevitable Mukhin: Marianna had gone to a concert, Khrushchov was working in his room, and Roman Bogdanovich had stayed at home, as he did every Friday, to write his diary. Quiet, prim, Mukhin kept silent, occasionally adjusting the clip of the rimless pince-nez on his thin nose. He was very well dressed and smoked genuine English cigarettes.

Smurov, taking advantage of his silence, suddenly grew more talkative than on previous occasions. Addressing mainly Vanya, he started telling how he had escaped death.

“It happened in Yalta,” said Smurov, “when the White Russian troops had already left. I had refused to be evacuated with the others, as I planned to organize a partisan unit and go on fighting the Reds. At first we hid in the hills. During one exchange I was wounded. The bullet passed right through me, just missing my left lung. When I came to, I was lying on my back, and the stars were swimming above me. What could I do? I was bleeding to death, alone in a mountain gorge. I decided to try to make it to Yalta—very risky, but I could not think of any other way. It demanded incredible efforts. I traveled all night, mostly crawling on hands and knees. Finally, at dawn, I got to Yalta. The streets were still fast asleep. Only from the direction of the railway station came the sound of shots. No doubt, somebody was being executed there.

“I had a good friend, a dentist. I went to his house and clapped my hands under the window. He looked out, recognized me, and let me in immediately. I lay in hiding at his place until my wound had healed. He had a young
daughter who nursed me tenderly—but that’s another story. Obviously, my presence exposed my saviors to dreadful danger, so I was impatient to leave. But where to go? I thought it over and decided to travel north, where it was rumored the civil war had flared up again. So one evening I embraced my kind friend farewell, he gave me some money, which, God willing, I shall repay one day, and here I was, walking once again along the familiar Yalta streets. I had a beard and glasses, and wore an old field jacket. I headed straight for the station. A Red Army soldier was standing at the platform entrance, checking papers. I had a passport bearing the name of Sokolov, army doctor. The Red guard took a look, gave me back the papers, and everything would have gone without a hitch if it hadn’t been for a stupid bit of bad luck. Suddenly I heard a woman’s voice say, quite calmly, ‘He’s a White, I know him well.’ I kept my wits about me, and made as if to pass through to the platform, without looking around. But I had scarcely walked three paces when a voice, this time a man’s, shouted ‘Halt!’ I halted. Two soldiers and a blowzy female in a military fur cap surrounded me. ‘Yes, it’s him,’ said the woman. ‘Take him.’ I recognized this Communist as a
maid who had formerly worked for some friends of mine. People used to joke that she had a weakness for me, but I had always found her obesity and her carnal lips extremely repulsive. There appeared three more soldiers and a commissar type in semimilitary dress. ‘Get moving,’ he said. I shrugged and coolly observed that there had been a mistake. ‘We’ll see about that afterward,’ said the commissar.

“I thought they were taking me away to be interrogated. But I soon realized things were a little worse. When we reached the freight warehouse just beyond the station, I was ordered to undress and stand against the wall. I thrust my hand inside my field jacket, pretending to unbutton it, and, in the next instant, had shot down two soldiers with my Browning, and was running for my life. The rest, of course, opened fire on me. A bullet knocked my cap off. I ran around the warehouse, jumped over a fence, shot a man who came at me with a spade, ran up onto the roadbed, dashed across to the other side of the rails in front of an approaching train and, while the long procession of cars separated me from my pursuers, managed to get away.”

Smurov went on to tell how, under the cover of night, he had walked to the sea, slept among
some barrels and bags in the port, appropriated a tin of zwiebacks and a keg of Crimean wine, and at daybreak, in the auroral mist, set out alone in a fishing boat, to be rescued after five days of solitary sail by a Greek sloop. He spoke in a calm, matter-of-fact, even slightly monotonous voice, as if talking of trivial matters. Evgenia clucked her tongue sympathetically; Mukhin listened attentively and sagaciously, every now and then clearing his throat softly, as if he could not help being deeply stirred by the narrative and felt respect and even envy—good, healthy envy—toward a man who had fearlessly and frankly looked death in the face. As for Vanya—no, there could be no more doubt, after this she must fall for Smurov. How charmingly her lashes punctuated his speech, how delightful was their flutter of final dots when Smurov finished his tale, what a glance she cast at her sister—a moist, sidelong flash—probably to make sure that the other had not noticed her excitement.

Silence. Mukhin opened his gun-metal cigarette case. Evgenia fussily bethought herself that it was time to call her husband for tea. She turned on the threshold and said something inaudible about a cake. Vanya jumped up from the sofa and ran out too. Mukhin
picked up her handkerchief from the floor and laid it carefully on the table.

“May I smoke one of yours?” asked Smurov.

“Certainly,” said Mukhin.

“Oh, but you have only one left,” said Smurov.

“Go ahead, take it,” said Mukhin. “I have more in my overcoat.”

“English cigarettes always smell of candied prunes,” said Smurov.

“Or molasses,” said Mukhin. “Unfortunately,” he added in the same tone of voice, “Yalta does not have a railroad station.”

This was unexpected and awful. The marvelous soap bubble, bluish, iridescent, with the curved reflection of the window on its glossy side, grows, expands, and suddenly is no longer there, and all that remains is a snitch of ticklish moisture that hits you in the face.

“Before the revolution,” said Mukhin, breaking the intolerable silence, “I believe there was a project for a rail link between Yalta and Simferopol. I know Yalta well—been there many times. Tell me, why did you invent all that rigmarole?”

Oh, of course, Smurov could still have saved the situation, still wriggled out of it with some clever new invention, or else, as a last resort,
propped up with a good-natured joke what was crumbling with such nauseating speed. Not only did Smurov lose his composure, but he did the worst thing possible. Lowering his voice, he said hoarsely, “Please, I beg you, let this remain between the two of us.”

Mukhin obviously felt ashamed for the poor, fantastic fellow; he adjusted his pince-nez and started to say something but stopped short, because at that moment the sisters returned. During tea, Smurov made an agonizing effort to appear gay. But his black suit was shabby and stained, his cheap tie, usually knotted in such a way as to conceal the worn place, tonight exhibited that pitiful tear, and a pimple glowed unpleasantly through the mauve remains of talc on his chin. So that’s what it is … So it’s true after all that there is no riddle to Smurov, that he is but a commonplace babbler, by now unmasked? So that’s what it is …

No, the riddle remained. One evening, in another house, Smurov’s image developed a new and extraordinary aspect, which had previously been only barely perceptible. It was still and dark in the room. A small lamp in the corner was shaded by a newspaper, and this
made the ordinary sheet of newsprint acquire a marvelous translucent beauty. And in this penumbra, the conversation suddenly turned to Smurov.

It started with trifles. Fragmentary, vague utterances at first, then persistent allusions to political assassinations in the past, then the terrible name of a famous double agent in old Russia and such separate words as “blood … a lot of bother … enough …” Gradually this autobiographical introduction grew coherent and, after a brief account of a quiet end from a perfectly respectable illness, an odd conclusion to a singularly vile life, the following was spelled out:

“Now this is a warning. Watch out for a certain man. He follows in my footsteps. He spies, he lures, he betrays. He has already been responsible for the death of many. A young
émigré
group is about to cross the border to organize underground work in Russia. But the nets will be set, the group will perish. He spies, lures, betrays. Be on your guard. Watch out for a small man in black. Do not be deceived by his modest appearance. I am telling the truth …”

“And who is this man?” asked Weinstock.

The answer was slow in coming.

“Please, Azef, tell us who is this man?”

Under Weinstock’s limp fingers, the reversed saucer again moved all over the sheet with the alphabet, dashing hither and thither as it oriented the mark on its rim toward this or that letter. It made six such stops before freezing like a shocked tortoise. Weinstock wrote down and read aloud a familiar name.

“Do you hear?” he said, addressing someone in the darkest corner of the room. “A pretty business! Of course, I need not tell you that I don’t believe this for a second. I hope you are not offended. And why should you be offended? It happens quite often at séances that spirits spout nonsense.” And Weinstock feigned to laugh it off.

The situation was becoming a curious one. I could already count three versions of Smurov, while the original remained unknown. This occurs in scientific classification. Long ago, Linnaeus described a common species of butterfly, adding the laconic note
“in pratis Westmanniae.”
Time passes, and in the laudable pursuit of accuracy, new investigators name the various southern and Alpine races of this common species, so that soon there is not a spot left in Europe where one finds the nominal
race and not a local subspecies. Where is the type, the model, the original? Then, at last, a grave entomologist discusses in a detailed paper the whole complex of named races and accepts as the representative of the typical one the almost 200-year-old, faded Scandinavian specimen collected by Linnaeus; and this identification sets everything right.

Other books

Talisman of El by Stone, Alecia
Los Bufones de Dios by Morris West
Thorn Jack by Katherine Harbour
Breaking News by Fern Michaels
Love Found Me 2 by Sharon Kleve
The Rake of Glendir by Michelle Kelly
Stripped Defenseless by Lia Slater
Muse (Descended From Myth) by McFadden, Erin