Read The Jews in America Trilogy Online

Authors: Stephen; Birmingham

The Jews in America Trilogy (73 page)

When Emily Nathan's parents died, the family portraits were divided between Emily and her sister, Rosalie. Today half the collection (many of which are very old and precious) hangs in Emily's apartment, and half is in that of Rosalie, who is now Mrs. Henry S. Hendricks. Like her sister's, Mrs. Hendricks' apartment overlooks the park (it is in one of New York's “great” apartment buildings, on Central Park West), and it is similarly filled with antiques and family treasures in porcelain, old books, and heavy antique silver. Mrs. Hendricks is very much a grande dame in New York's Sephardic community. There are even some who would insist that she is
the
grande dame. Rosalie Nathan Hendricks not only has her Nathan heritage working for her, but she is also a Hendricks—by marriage as well as by virtue of the fact that several of her own cousins are Hendrickses—and the Hendrickses are every bit as grand a family, if not even grander, than the Nathans. The Hendricks family—in Spain the name was Henriques—founded the first metal concern in America, a copper-rolling mill in New Jersey which processed copper that was mined around Newark. The Hendrickses sold copper to both Paul Revere and Robert Fulton, and became America's earliest millionaires, in fact, before there was such a word.

Not long ago, Mrs. Hendricks (who has two daughters), realized that the name, with her husband's death, has died out in the male line. In order that the Hendrickses and their works on this earth should not be forgotten entirely, Mrs. Hendricks gathered together a collection of Hendricks family account books, ledgers, business and personal letters, many written in the Spanish cursive script, and other
memorabilia that had been collected for over two hundred years, and presented everything to the New-York Historical Society. The Hendricks Collection is an astonishing one, consisting of more than 17,000 manuscripts and dating as far back as 1758, and at the time of her gift there was considerable comment in the press. Who were the Hendrickses? everyone wanted to know. The name didn't seem to ring any sort of bell. Reporters rushed to the New York Public Library. No Hendrickses are listed in the central file, and they are in neither the
Dictionary of American Biography
nor its predecessors, the
National Cyclopaedia of American Biography
and
Appletons' Cyclopaedia of American Biography.

This, it turns out, is exactly how the Hendrickses have preferred it to be. “The Hendrickses never liked personal publicity,” says Mrs. Hendricks, a compact lady in her seventies. “Some people just
say
they don't like publicity. We
meant
it. We considered publicity a preoccupation of commonplace people. We were quiet people who did what had to be done in a quiet way. We left publicity to the lightweights.”

When Mrs. Hendricks was gathering together her vast gift—it occupies two dozen file boxes—a number of her relatives, and other members of the Sephardic community, expressed the opinion that the papers should rightly go to the American Jewish Historical Society. But Mrs. Hendricks, a determined woman who, one suspects, does not spend much time on opinions that run counter to her own (when she enters receptions or synagogue functions, the way parts before her like the waters of the Red Sea), was adamant. The recipient should be the New-York Historical Society. “I thought they belonged here, in the general community, since we are an old New York family,” Mrs. Hendricks says.

Mr. Piza Mendes, a smooth-faced man past seventy who
looks at least twenty years younger (he has not a trace of gray hair), does not think Mrs. Hendricks knows much about Sephardic history, and does not hesitate to say so. Mrs. Hendricks, meanwhile, thinks little of Mr. Piza Mendes' historical theories. Though the two are distantly connected (via the pre-Revolutionary Rabbi Gershom Mendes Seixas), grew up together, and see each other often at the same parties and committee meetings, they are nearly always politely but firmly at loggerheads. Anyone about to discuss the Sephardic past is warned by Mrs. Hendricks to “Watch out for Piza!” Mr. Mendes, meanwhile, says airily, “Rosalie doesn't usually know what she's talking about.” It has been this way for years. Mr. Mendes, comfortably off, keeps a midtown office where he manages the affairs of his estate, and spends his spare time studying Sephardica.

People like Mrs. Henry Hendricks feel that Mr. Piza Mendes spends entirely too much time trying to elevate the memory of his father, the late Reverend Henry Pereira Mendes, who for nearly half a century, from 1877 to 1920, was rabbi of the Shearith Israel congregation. Mr. Mendes, the feeling is, is trying to raise his father to a kind of sainthood, a position inappropriate to a religion that does not have saints. Certainly no man reveres his father more and, in this regard, Mr. Mendes offers an elaborately illuminated chart of his father's ancestry. This family tree, less dispassionate than those of Dr. Stern, concentrates mostly on ancestors who achieved positions of merit or heroism. One grandfather, for example, David Aaron de Sola of Amsterdam, is noted to have been a “voluminous scholar.” But a closer scrutiny of the Mendes family tree reveals—in a kind of capsule history, as it were—the story of the Sephardim, where they came from, and what they endured. The earliest Mendes ancestor uncovered was Baruch ben Isaac Ibn Daud de Sola, who lived in the ninth century in
the Spanish kingdom of Navarre, then a desolate region whose rise to prominence and power was still more than a hundred years away. In the next generation, however, we find Michael Ibn Daud de Sola, who has moved to the southern city of Seville, a great Moorish capital, where he has achieved the title of “physician.” From here on, in Mr. Piza Mendes' family tree, we can watch the de Sola ancestors rise to positions of prominence in Moorish Spain. One ancestor was a “scholarly Hebrew author,” and another was a “rabbi and Hebrew poet.” At last, in the late thirteenth century, we see a de Sola given the ennobling “Don.” He was Don Bartolomé de Sola, and was given his title by Alexander IV of Aragon.

For several generations, all goes well with the de Solas. (One was “Rabbi of Spain.”) Then, in Granada, in 1492, we see that Isaac de Sola was “banished,” and “fled to Portugal.” Through the long Inquisitional years, the de Solas vanish from record, and we imagine them wandering across the face of Europe, from city to city, trying to find a place to put down roots. In the sixteenth century, a de Sola turns up in Amsterdam. But, in the meantime, some de Solas must have remained in Portugal, somehow able—helped by pretending to convert to Christianity—to escape the Inquisitors, because, as late as 1749, we see Aaron de Sola, born in Portugal, escaping to London, where he “threw off his Marrano name,” the Christian alias he had used to keep his pursuers at bay. That same year his son also fled from Lisbon, but he chose to go to Amsterdam. From here on, in both Amsterdam and London, and eventually New York, we see the de Sola family regathering its strength down to Eliza de Sola, who married Abraham Pereira Mendes II, father of the rabbi whom Mr. Piza Mendes reveres so much.

Meanwhile, on the Mendes side of the family tree, there were equally colorful figures. There was Dona Gracia
Mendes, for example, a great beauty who was known in Portugal by her Christian alias, Lady Beatrice de Luna. When her wealthy husband died, she went—still as Lady Beatrice—to Antwerp, where, with her looks and money, she became a great social figure. She lived in a palace and gave great balls to which all the titles of Belgium including the king vied for invitations. She also proved herself to be a shrewd businesswoman and, trading her husband's fortune on the Antwerp bourse, she vastly increased it. At a masked ball a hooded stranger in a black cape whispered to her, “Are you a secret Jewess?”—an unpopular thing to be in Belgium at that time. It was warning enough to Lady Beatrice, who withdrew her money the next morning from her Antwerp banks and went to Amsterdam, where an enclave of well-placed Sephardim was rapidly gathering. Here it was safe to resume her real name of Dona Gracia Mendes, and she did so—and prospered in the Dutch stock market.

Mr. Piza Mendes credits his father with helping to found New York's Montefiore Hospital; he was also influential in the establishment of the New York Guild for the Jewish Blind, whose annual fund-raising ball has become the most fashionable event in the city's upper-crust Jewish life. Perhaps his most significant deed was choosing his successor, the beloved Dr. David de Sola Pool, who was also Shearith Israel's rabbi for almost half a century. Rabbi Mendes spotted the young scholar, who happened also to be a relative, when he was a student at Heidelberg.

Dr. Pool, who is now rabbi emeritus, has himself been deeply interested in the Sephardic past, and he is the author of two massive volumes:
An Old Faith in the New World,
a history of the American Sephardim, and
Portraits Etched in Stone,
a series of biographical sketches of the Sephardic Jews who repose in America's oldest Jewish cemetery, in New York's Chatham Square. Dr. Pool, now in his eighties, has an oval, high-foreheaded, serenely contemplative face
and a white beard. It has been said that when he passes through the synagogue he looks like the figure of God Himself.

“Dr. Pool wouldn't like me to say this, but he is a Christ-like figure,” says Lloyd Peixotto Phillips, a member of Shearith Israel, with a twinkle in his eye. Mr. Phillips is a bustling, vigorous, outgoing man who is a trader on the New York Stock Exchange. Today he has a few outside customers, but he busies himself primarily with his own portfolio—on the telephone all day, buying and selling stocks in considerable quantity and, one gathers, with considerable success; the Phillipses have an East Side apartment, a country home in New Jersey, and a winter place in Palm Beach. One would not expect a man like Lloyd Phillips—who gives the impression of being all business—of caring much about his Sephardic family past. But he does. He has shelf after shelf of old books, family papers, and family trees, showing how the Phillips family started out in eighteenth-century Newport, and how his mother's family, the Peixottos, trace themselves back to Portugal, and an escape into Holland and the Dutch West Indies. In the process of their evolution, both the Phillips and Peixotto families became variously connected by marriage to the other old families, and the names Gomez, Hendricks, Seixas, Nathan, Hays, and Hart all turn up in a multitiered Peixotto-Phillips family tree. Mr. Phillips likes nothing better of an evening than, over a glass of Scotch, perusing the old family documents, diaries, newspaper clippings yellowed with age, letters, scraps and bits of family history.

All this leaves his pretty, non-Sephardic wife, Bernice, whom he calls Timmie, somewhat at a loss. “I never realized any of this,” she said with a little laugh not long ago. “When we were married, and I was having informal cards printed up, I was at Tiffany's and realized I didn't even know how to spell Peixotto. I couldn't understand how that
could get to be a Jewish name.” Mrs. Phillips shrugged a little self-effacingly, smiled again, and said, “We were French Jews, you see, and they—well, the French Jews never amounted to all that much.”

3

“NOT JEWELS, BUT JEWS …”

The Spanish-Portuguese part of their collective past is of enduring importance to the Sephardim of America. It is what gives these old families their feeling of relevance, of significance, of knowing where they “fit into the scheme of things,” as Emily Nathan puts it. This is because, in both Spain and Portugal in the years before they were forced to flee, the Jews—as a people, a race—had been able to reach heights of achievement unlike anything that had happened elsewhere in their long history. Their position was unique in the world. Who, after all, were the passengers of the
Mayflower
? “Ragtag and bobtail,” Aunt Ellie used to say with a sniff. On the other hand, the first Jews who arrived in America, in 1654,
were members of ancient noble families, people of consequence, men and women of property and learning who, for reasons over which they had no control, found themselves on the opposite side of the Atlantic from where they had intended to be. It is also true that, had it not been for their Spanish heritage and experience, the Sephardim would never have found themselves in America at all. And it is interesting to speculate why—considering the vast disparities of time, of place, of culture—the Jews can be said to have found their greatest successes and their fullest freedoms within the context of the two civilizations of modern America and medieval Spain.

The word
Sephardim
stems from Sepharad, the land where the Hebrew wanderers are said to have settled after Jerusalem was captured by the Babylonians and their Temple was destroyed. Generally—though the truth is lost in myth and mystery—the Sepharad is thought to have been a region in Asia Minor. The Book of Obadiah is tantalizingly vague: “And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even unto Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south.” Over the centuries, however, Jewish tradition—a relentless and often illogical force of its own—has associated the Sepharad with another peninsula, thousands of miles to the west, the Iberian. It has even been suggested that the Spanish and Portuguese Jews, who have for so long considered themselves the grandest of the grand, simply appropriated the Sepharad for their own. They said it was Spain and Portugal, and therefore it
was.

Spanish-sounding names do not necessarily indicate Sephardic Jews, though they sometimes do. (The singer Eydie Gorme is a Sephardic Jew, though not of a “first cabin” family.) Spanish and Portuguese Jewish ancestors can often be spied under various disguises of nomenclature.
The name Alport, for instance, was in some cases formerly Alporto, meaning “from Portugal,” and the same is also true of such names as Alpert, Rappaport (which itself is spelled a variety of ways), and even Portnoy.

Other books

Rise Once More by D. Henbane
Back Story by Robert B. Parker
Barbarian Lost by Alexandre Trudeau
Home Sweet Home by Bella Riley
Islas en el cielo by Arthur C. Clarke
Toby Wheeler by Thatcher Heldring