Read The Journeyer Online

Authors: Gary Jennings

The Journeyer (21 page)

Since most of the karwansarai keepers in those regions are Arabs, I of course learned many Arab words. But those landlords also spoke the universal trade language of Asia, which is Farsi, and we were getting nearer every day to the land of Persia, where Farsi is the native tongue. So, to help me more quickly pick up that language, my father and uncle did their best to converse always in what they knew of Farsi, instead of our own Venetian or the other jargon of Sabir French. And I did learn. In truth, I found Farsi considerably less difficult than some of the other tongues I had to contend with later on. Also, it must be supposed that young people acquire new languages more easily than do their elders, for it was not long before I was speaking Farsi far more fluently than either my father or my uncle did.
Somewhere east of Aleppo, we came to the next river, the Furat, which is better known as the Euphrates, named in the Book of Genesis as one of the four rivers of the Garden of Eden. I do not dispute the Bible, but I saw little that was gardenlike along the entire great length of the Furat. Where we joined it, to follow it downstream to the southeastward, that river does not, like the Orontes, flow through a pleasant valley; it merely wanders vagrantly through a flat country which is one immense pasture of grass for herds of goats and sheep. That is a useful enough function for a country, but it makes an extremely uninteresting terrain to travel across. One rejoices to see the occasional grove of olive trees or date palms, and one can see even a single isolated tree from a great distance before reaching it.
Over that level land a breeze blows almost constantly from the east, and, there being deserts far to the eastward, even that light breeze comes heavily freighted with a fine gray dust. Since only the far-apart trees and the infrequent travelers stick up above the low grass, it is on those things that the drifting dust collects. Our horses put their muzzles down and drooped their ears and closed their eyes and kept their direction by keeping the breeze on their left shoulders as they ambled along. We riders wrapped our abas tightly about our bodies and our kaffiyahs across our faces, and still we had dust making our eyelids gritty and our skins scratchy, clogging our nostrils and crunching between our teeth. I realized why my father and uncle and most other journeyers let their beards grow, for to shave each day in such conditions is a painful drudgery. But my own beard was yet too scanty to grow out handsomely. So I tried Uncle Mafìo’s depilatory mumum, and it worked well, and I continued to use the salve in preference to a razor.
But I think my most enduring recollection of that dust-laden Eden was the sight of a pigeon one day lighting in a tree there: when the bird touched the branch it puffed up a cloud of dust as if it had lighted in a flour barrel.
I will set down here two other things that came into my mind during that long ride down the River Furat:
One is that the world is large. That may seem no very original observation, but it had just then begun to dawn upon me with the awesomeness of revelation. I had heretofore lived in the constricted city of Venice, which in all of history has never sprawled beyond its seawalls and never can—so it gives us Venetians a sense of being enclosed in safety and snugness; in coziness, if you will. Although Venice fronts upon the Adriatic, the sea’s horizon seems not impossibly far away. Even aboard ship, I saw that horizon staying fixed on every side; there was no sense of progression toward it or away from it. But traveling overland is different. The contour of the horizon changes constantly, and one is always moving toward or away from some landmark. In just the early weeks of our riding, we approached and arrived at and traversed and left again several different towns or villages, several contrasting kinds of countryside, several separate rivers. And always we realized that there was more beyond: more countries, more cities, more rivers. The world’s land is visibly bigger than any empty ocean. It is vast and diverse, and always promising yet more vastness and diversity to come, and then producing them and promising more. The overland journeyer knows the same sensation that a man feels when he is stark naked—a fine sense of unfettered freedom, but also a sense of being vulnerable, unprotected and, compared to the world about him, very small.
The other thing I wish to say here is that maps lie. Even the best of maps, those in the Kitab of al-Idrisi, are liars, and they cannot help being liars. That is because everything shown on a map appears measurable by the same standards, and that is a delusion. For one instance, suppose your journey must take you over a mountain. The map can warn you of that mountain before you get to it, and even indicate more or less how high and wide and long it is, but the map cannot tell you what will be the conditions of terrain and weather when you get there, or what condition
you
will be in. A mountain that can be easily scaled on a good day in high summer by a young man in prime health may be a mountain considerably more forbidding in the cold and gales of winter, to a man enfeebled by age or illness and wearied by all the country he has already traversed. Because the limited representations of a map are thus deceptive, it may take a journeyer longer to travel the last little fingerbreadth of distance across a map than it took him to travel all the many hand-spans previous.
Of course, we had no such difficulties on that journey to Baghdad, since we had only to follow the River Furat downstream through the flat grassland. We did get out the Kitab at intervals, but just to see how its maps conformed to the actuality about us—and they did, with commendable accuracy—and sometimes my father or uncle would add markings to them to indicate useful landmarks which the maps omitted: bends of the river, islands in it, things like that. And every few nights, though it was not then needed, I would get out the kamàl we had bought. Extending it toward the North Star at the length of the knot I had tied in the string at Suvediye, and laying the lower bar of the wooden rectangle on the flat horizon, I saw each time that the star was farther down below the upper bar of the frame. It indicated what we knew: that we were moving south of east.
Everywhere in that country, we were continually crossing the invisible borders of one little nation after another, the nations being likewise invisible except in name. It is the same in all the Levant lands: the larger expanses are labeled on maps as Armeniya, Antioch, the Holy Land and so on, but within those areas the local folk recognize innumerable smaller expanses, and give them names and call them nations and dignify their paltry chieftains with resounding titles. In my childhood Bible classes, I had heard of such Levantine kingdoms as Samaria and Tyre and Israel, and I had envisioned them as mighty lands of awesome extent, and their kings Ahab and Hiram and Saul as monarchs over vast populations. And now I was learning, from the natives we met along our way, that I was traversing such self-proclaimed nations as Nabaj and Bishri and Khubbaz, ruled by various kings and sultans and atabegs and sheikhs.
But any of those nations could be crossed in a ride of a day or two, and they were drab and featureless and poor and full of beggars and otherwise scantily populated, and the one “king” we encountered there was merely the oldest goatherd in a bedawi tribe of goatherding Arabs. Not a single one of all those crammed-together fragment kingdoms and sheikhdoms in that part of the world is larger than the Republic of Venice. And Venice, though thriving and important, occupies but a handful of islands and a meager portion of the Adriatic coast. I gradually came to realize that all those biblical kings, too—even the great ones like Solomon and David—had ruled domains that in the Western world would be called only confini or counties or parishes. The great migrations recorded in the Bible must really have been negligible wanderings like those of the modern goatherding tribes I had seen. The great wars of which the Bible tells must really have been trifling skirmishes between puny armies to settle insignificant disputes between those petty kings. It made me wonder why the Lord God had bothered, in those olden times, to send fires and tempests and prophets and plagues to influence the destinies of such fence-corner nations.
 
ON two nights in that country, we deliberately skirted the nearest karwansarai and camped outdoors on our own. It was something we would later have to do, when we got into even less populous regions, so my father and uncle thought I should start having the experience in an easy terrain and clement weather. Also, all three of us were by then getting extremely tired of filth and mutton. So, on each of those nights, we made pallets of our blankets, with our saddles for pillows, and laid a fire for cooking, and turned our horses free to graze, hobbling their front legs together so they could not wander far.
I had already learned from my much-traveled father and uncle some of the tricks of traveling. For example, they had taught me always to carry my bedding in one saddle pannier and my clothing in another, and always to keep the two apart. Since a traveler has to use his own blankets at every karwansarai, they inevitably get full of fleas and lice and bedbugs. Those vermin are a torment even when one sleeps the usual deep sleep of exhaustion, but they would be intolerable when one is dressed and awake and about. So, getting naked out of bed each morning, I would pick myself clean of the accumulated bugs, and then, having carefully kept my clothing apart from the bedding, I could put on either used or clean garments without their having been contaminated. When we did not stay at a karwansarai, but made our own camp, I learned other things. I remember, the first night we camped, I started to tilt one of the water bags for a good long drink, but my father stopped me.
“Why?” I said. “We have one of the blessed rivers of Eden with which to refill it.”
“Better get used to thirst when it is not necessary,” he said, “for you will have to when it is. Just wait and I will show you something.”
He built a fire of branches hacked with his belt knife from a convenient zizafun tree, the thorny wood of which burns hot and quickly, and he let it burn until the wood was all charcoal but not yet ashes. Then he scraped most of the charcoal to one side, and laid new branches on what was left, to make up the fire again. He let the removed charcoal cool, then crushed it to powder and heaped that onto a cloth and put the cloth like a sieve over the mouth of one of the pottery bowls we had brought. He handed me another bowl and bade me go and fill it from the river.
“Taste that Eden water,” he said, when I fetched it.
I did and said. “Muddy. Some insects. But not bad water.”
“Watch. I will make it better.” He poured it slowly through the charcoal and cloth into the other bowl.
When it had finished its slow trickling, I tasted it again from that bowl. “Yes. Clear and good. It even tastes cooler.”
“Remember that trick,” he said. “Many times your only source of water will be putrid or vile with salts or even suspect of poison. That trick will render it potable at least, and harmless, if not delicious. However, in the deserts where the water is worst, there is usually no wood to burn. Therefore, try always to carry a supply of charcoal with you. It can be used over and over again before it gets saturated and ineffectual.”
The reason we made our outdoor camp only twice during the journey down the Furat was that, while my father could strain insects and impurities out of the water, he could not remove the birds from the air, and I have mentioned that that country abounds in golden eagles.
On that day of which I speak, my uncle had, by good luck, come upon a large hare in the grass, and it stood immobile and trembling in that moment of surprise, and he whipped out and threw his belt knife, and killed the creature. It was on that account—having our own provender for a non-mutton meal—that we decided to make the first camp. But when Uncle Mafìo skewered the skinned hare on a zizafun stick and hung it over the fire, and it began to sizzle and its aroma rose with the smoke into the air, we got as much of a surprise as the hare had got.
There came a loud, rustling, swooshing noise from out of the night sky above us. Before we could even look up, a blur of brown flashed in an arc down between us, through the firelight and upward into the darkness again. At the same instant, there was a sound like plop! and the fire flew all apart in a spray of sparks and ashes, and the hare was gone, complete with its stick, and we heard a triumphant barking yell,
“Kya!”
“Malevolenza!” exclaimed my uncle, picking up a large feather from the remains of the fire. “A damned thieving eagle! Acrimonia!” And that night we had to make our meal on some hard salt pork from our packs.
The same thing, or very near it, happened the second time we stayed outdoors. That camping was occasioned by our having bought, from a passing family of bedawin Arabs, a haunch of fresh-killed camel calf. When we put that on the fire, and the eagles espied it, another of them came in a rush. The moment my uncle heard the first rustle of its pinions in the air, he made a dive to throw himself protectively over the cooking meat. That saved our meal for us, but nearly lost us Uncle Mafìo.
A golden eagle has wings that spread wider than a man’s outstretched arms, and it weighs about as much as a fair-sized dog, so when it comes plummeting down—when it stoops, as the hawkers say—it is a formidable projectile. That one hit the back of my uncle’s head, fortunately only with its wing and not with its talons, but that was a blow heavy enough to knock him sprawling across the fire. My father and I dragged him out, and beat the sparks out of his smoldering aba, and he had to shake his head for a time to get his senses back, and then he cursed magnificently, until he went into a fit of coughing. Meanwhile, I stood over the spitted meat, ostentatiously swinging a heavy branch, and the eagles stayed away, so we did manage to cook and eat the meal. But we decided that, as long as we were in eagle country, we would stifle our revulsions and spend each night in a karwansarai from then on.
“You are wise to do so,” said the next night’s landlord to us, as we ate yet another nasty meal of mutton and rice. We were the only guests that night, so he conversed while he swept the day’s collected dust out the door. His name was Hasan Badr-al-Din, which did not suit him at all, for it means Beauty of Faith’s Moon. He was wizened and gnarled, like an old olive tree. He had a face as leathery and wrinkled as a cobbler’s apron, and a wispy beard like a nimbus of wrinkles that could not find room on his face. He went on, “It is not good to be out of doors and unprotected at night in the lands of the Mulahidat, the Misguided Ones.”
“What are the Misguided Ones?” I asked, sipping a sharbat so bitter that it must have been made of green fruit.
Beauty of Faith’s Moon was now going about the room, sprinkling water to lay the remaining dust. “You perhaps have heard them called hashishiyin. The killers who kill for the Old Man of the Mountain.”
“What mountain?” growled my uncle. “This land is flatter than a halycon sea.”
“He has always been called that—the Sheikh ul-Jibal—though no one knows really where he lives. Whether his castle is really on a mountain or not.”
“He does not live,” said my father. “That old nuisance was slain by the Ilkhan Hulagu when the Mongols came this way fifteen years ago.”
“True,” said the aged Beauty. “Yet not true. That was the Old Man Rokn-ed-Din Kurshah. But there is always another Old Man, you know.”
“I did not know.”
“Oh, yes, indeed. And an Old Man still commands the Mulahidat, though some of the Misguided must be old men themselves by now. He hires them out to the faithful who have need of their services. I hear that the Mamluks of Egypt paid high to have a hashishi slay that English Prince who leads the Christian Crusaders.”
“Then they wasted their money,” said Uncle Mafìo. “The Englishman slew the sassìn.”
Beauty shrugged and said, “Another will try, and another, until it is done. The Old Man will command, and they will obey.”
“Why?” I asked, and swallowed a wad of rice that tasted of taint. “Why should any man risk his own life to kill at the behest of another man?”
“Ah. To understand that, young Sheikh, you must know something of the Holy Quran.” He came and sat down at our cloth, as if pleased to explain. “In that Book, the Prophet (blessing and peace be upon him) makes a promise to the men of the Faith. He promises to every man that, if he is unswervingly devout, then once in his life he will enjoy one miraculous night, the Night of the Possible, in which he will be granted his every desire.” The old man arranged his wrinkles in a smile, a smile that was half happy and half melancholy. “A night replete with ease and luxury, with marvelous food and drink and banj, with beautiful and compliant haura women and boys, with renewed youth and virility for the zina enjoyment of them. Thus, every man who believes will live his life in fierce devoutness, and hope for that Night of the Possible.”
He stopped, and seemed to lose himself in contemplation. After a moment, Uncle Mafìo said, “It is an appealing dream.”
Beauty said distantly, “Dreams are the painted pictures in the book of sleep.”
Again we waited, then I said, “But I do not see what that has to do with—”
“The Old Man of the Mountain,” he said, as if coming abruptly awake. “The Old Man
gives
that Night of the Possible. Then he holds out promise of still other such nights.”
My father, my uncle and I exchanged glances of amusement.
“Do not doubt it!” the landlord said testily. “The Old Man, or one of his Mulahidat recruiters, will find a qualified man—a strong and bold man—and will slip a potent bit of banj into his food or drink. When the man swoons to sleep, he is spirited away to the Castle ul-Jibal. He wakes to find himself in the most lovely garden imaginable, surrounded by comely lads and ladies. Those haura feed him rich viands and more of the hashish and even forbidden wines. They sing and dance enchantingly, and reveal their nippled breasts, their smooth bellies, their inviting bottoms. They seduce him to such raptures of lovemaking that at last he swoons again. And again he is spirited away—back to his former place and life, which is humdrum at best, and more probably dismal. Like the life of a karwansarai keeper.”
My father yawned and said, “I begin to comprehend. As the saying goes, he has been given cake and a kick.”
“Yes. He has now partaken of the Night of the Possible, and he yearns to do so again. He wishes and begs and prays for that, and the recruiters come and tantalize him until he promises to do
anything.
He is set a task—to slay some enemy of the Faith, to steal or rob for the enrichment of the Old Man’s coffers, to waylay infidels intruding on the lands of the Mulahidat. If he successfully performs that task, he is rewarded with another Night of the Possible. And after each subsequent deed of devotion, another night and another.”
“Each of which,” said my skeptical uncle, “is really nothing but a hashish dream. Misguided, indeed.”
“Oh, unbeliever!” Beauty chided him. “Tell me, by your beard, can you distinguish between the memory of a delightful dream and the memory of a delightful occurrence? Each exists only in your memory. Telling of them to another, how could you prove which happened when you were awake and which when you were asleep?”
Uncle Mafìo said affably, “I will let you know tomorrow, for I am sleepy now.” He stood up, with a massive stretch and a gaping yawn.
It was rather earlier in the night than we were accustomed to go to bed, but I and my father also were yawning, so we all followed Beauty of Faith’s Moon as he led us down a long hall and—because we were the only guests—allotted us each a separate room, and quite clean, with clean straw on the floor. “Rooms deliberately well apart from each other,” he said, “so that your snores will not disturb each other, and your dreams will not get intertangled.”
Nevertheless, my own dream was tangled enough. I slept and dreamed that I awoke from my sleep, to find myself, like a recruit of the Misguided Ones, in a dreamlike garden, for it was full of flowers I had never seen when awake. Among the sunlit flower beds danced dancers so dreamily beautiful that one could not say, or care, whether they were girls or boys. In a dreamy languor, I joined the dance and found, as often happens in dreams, that my every step and prance and movement was dreamily slow, as if the air were sesame oil.
That thought was so repugnant—even in my dream I remembered my experience with sesame oil—that the sunlit garden instantly became a bosky palace corridor, down which I was dancing in pursuit of a dancing girl whose face was the face of the Lady Ilaria. But when she pirouetted into a room and I followed through the only door and caught her there, her face got old and warty and sprouted a red-gray beard like a fungus. She said, “Salamelèch” in a man’s deep voice, and I was not in a palace chamber, or even a bedroom of a karwansarai, but in the dark, cramped cell of the Venice Vulcano. Old Mordecai Cartafilo said, “Misguided One, will you never learn the bloodthirstiness of beauty?” and gave me a square white cracker to eat.
Its dryness was choking and its taste was nauseous. I retched so convulsively that I woke myself up—really awoke this time, in the karwansarai room, to find that I was not dreaming the nausea. Evidently our meal’s mutton or something had been tainted, for I was about to be violently sick. I scrambled out of my blankets and ran naked and barefoot down the midnight hall to the little back room with the hole in the ground. I hung my head over it, too wretched to recoil from the stink or to fear that a demon jinni might reach up out of the depths and snatch at me. As quietly as I could, I vomited up a vile green mess and, after wiping the tears from my eyes and getting my breath back, I padded quietly toward my room again. The hall took me past the door of the chamber my uncle had been given, and I heard a muttering behind it.

Other books

The Ark Sakura by Kōbō Abe
The Antarcticans by Suriano, James
The Archangel Drones by Joe Nobody
Sweet Little Lies by Bianca Sloane
Distorted Hope by Marissa Honeycutt