Read The Seven Wonders: A Novel of the Ancient World (Novels of Ancient Rome) Online
Authors: Steven Saylor
“Are you overheated from the journey, Gordianus? I’ll have a slave bring cool water and wine, and something to eat. For you, as well, cousin,” she added. I saw that Antipater, too, appeared flushed.
We sat in the garden and conversed. Antipater seemed uncharacteristically stiff and ill at ease. If Bitto noticed, she gave no sign. I said little, and tried not to stare at my hostess. I had never met a woman like her. She seemed at once sophisticated and down to earth, mature and yet vivacious.
At length Bitto excused herself, saying she would soon return.
The moment she was out of earshot, Antipater grunted with disapproval. “A hetaera!” he said.
I gave him a questioning look.
“A hetaera!” he repeated. “Cousin Bitto has made herself into a woman of pleasure, and turned this house into a—well, what else can I call it? A brothel!”
“Surely not,” I said. I had some knowledge, if not experience, of brothels in the Subura in Rome, and the women who worked in them were nothing like Bitto. They were poor, uneducated women struggling to survive, not the mistresses of their own homes in the better part of town. I frowned. “What exactly do you mean by ‘hetaera’?” I said, pronouncing the Greek word with some difficulty.
“There is no equivalent in Rome,” said Antipater, ever willing to play the pedagogue, “but hetaerae have existed in Greek society for centuries; Plato and Demosthenes speak of them. They are courtesans of a very high caliber, educated in poetry and art, often talented as singers and dancers. A hetaera may even be invited to a symposium of philosophers, and allowed to express her ideas, and some hetaerae entertain in their own homes, where even the most respectable men are not embarrassed to be seen coming and going. But in the end, of course, their work is to pleasure their clients, like any other prostitute. And cousin Bitto is a hetaera!”
“I’m sure you’re mistaken,” I said.
“Am I? Did you not see that knocker on the door? A clear indication of the kind of house this has become.”
“Perhaps it’s there to avert the Evil Eye. I see phallic talismans everywhere in Rome, and they don’t always mean—”
“And this statue of Aphrodite looming over us—the goddess of love!”
“Anyone might have such a statue. Who doesn’t worship Aphrodite?”
“And those paintings on the walls of the room we passed through—did you not observe the subject matter? Apollo and Daphne, Paris and Helen, Leda and the swan—all stories of lust and seduction.”
“I did notice that the paintings were rather … suggestive.”
“Suggestive? Prurient, I would say! And there’s the simple fact that Bitto obviously has money. When her husband died, he left her in dire straits; I know that for a fact, because she wrote to me asking for a loan, and I sent it to her. But look at this house—freshly refurbished and beautifully decorated. And the delicacies we were served, and the wine—that was no cheap vintage. How else could a woman possibly earn so much money? Not by weaving or making baskets or any other respectable occupation, I can assure you of that! And her appearance—it’s downright scandalous. She’s a widow and should be in black.”
“But you said it’s been a couple of years since her husband died—”
“In black, I say, until she either remarries or dies. Instead she’s wearing a red gown that looks as if she were poured into it, and her hair is all pinned and piled atop her head, when it should be in a snood!”
I considered the implications. “What if Bitto
is
a hetaera? Is that such a terrible thing? If her clients are respectable men, and if she’s able to make a good living—”
“But Gordianus—at her age? It’s outrageous.”
“Is she really that old? I think she’s rather…” I left the thought unspoken. It would hardly be proper for me to express to Antipater the thoughts I was having about his kinswoman.
“Thank you, Gordianus,” said Bitto, for suddenly she had rejoined us in the garden. “I’m not sure what you were about to say, but I’ll presume it was a compliment. As for your concerns, cousin Antipater—”
“How much did you hear?” he sputtered.
“Quite enough. I suppose it was improper of me to eavesdrop, but then, it’s not exactly proper to speak ill of a woman in her own house.”
“Cousin Bitto, I have only your best interests at heart.”
“Do you? Then I should think you would be glad to find me prospering. And by the way, before you leave Halicarnassus I intend to pay back to you every drachma of that loan you so generously provided in my time of need.”
“Bitto, the loan means nothing—”
“It meant a great deal to me. And the fact that I am now able to repay it also means a great deal to me. Whatever you may think of me, Antipater, I have my pride.”
“And yet—”
“And yet I see fit to become a hetaera? I’m proud of that, as well.”
“Bitto!”
“Perhaps you forget where you are, cousin. Halicarnassus has a somewhat different heritage from that of other Greek-speaking cities. This was the capital of Caria, and Caria has a long history of strong, independent women—like Queen Artemisia.”
“But when Artemisia became a widow, her chief concern was to honor the memory of her husband. If you were to follow her example—”
“I would die of grief, and follow my late husband to Hades! That aspect of Artemisia’s legacy I do
not
intend to emulate. I prefer to live, cousin, and to live I must have money, and to have money, a widow of limited means has only two options—and I have no interest in weaving. On the day I entered this profession, I broke my loom into pieces and burned it on Aphrodite’s altar. What I do, I do in her honor. I don’t take my profession lightly, cousin.”
“Even so…” Antipater averted his eyes and shook his head.
“Is it that you still think of me as cousin Theo’s little girl, and it makes you uncomfortable to imagine me as a woman, capable of pleasing men?”
Antipater frowned. “If anything, my objection is quite the opposite. It’s so unseemly, for a woman of forty—”
Bitto laughed. “Cousin Antipater, as long as Aphrodite gives me the strength, and as long as there are men who enjoy my company, what does it matter how old I am? What do you think, Gordianus?”
Unprepared for the sudden question, I opened my mouth to speak, but nothing came out.
Bitto returned her gaze to Antipater. “Cousin, you are more than welcome to stay here, for as long as you like. But I do intend to go about my business. I host small gatherings a few times a month. Other women—some of them widows, like myself—join me in entertaining a very select group of invited guests. The women sing and dance. The men drink wine and talk politics and philosophy, and occasionally, when they say something really silly, I feel obliged to join in the conversation. Later in the evening, some of the guests retire to private quarters off the dining chamber, and in the morning, everyone returns to their workaday life, refreshed and rejuvenated. What could be more pleasing to Aphrodite?”
“And what am I to do during these parties?” said Antipater.
“Participate, of course. The food and wine are excellent. The girls are beautiful and talented. The conversation is seldom dull; some of the richest and most highly educated men in Halicarnassus regularly dine under this roof.”
“Rich, I’m sure,” said Antipater, “but educated?”
“Oh, what a snob you are, cousin! I daresay you’ll find the wealthy men of Halicarnassus to be as refined as those of Ephesus or Rhodes or even Athens. They know your poetry.”
“Do they?” Antipater pricked up his ears.
“Indeed, they do, and it’s a great disappointment to me that I won’t be able to introduce you as my dear cousin Antipater of Sidon, since you’re supposed to be dead. When word of your ‘death’ reached Halicarnassus, you were the talk of all my gatherings.”
“Was I?” Antipater could not suppress a smile of pleasure.
“Everyone agreed that the world had lost its greatest poet.”
“Well, perhaps not
the
greatest,” said Antipater, trying to sound humble.
“In your honor, the girls and I took turns quoting your epigrams about Myron’s cow, and we debated which was cleverest. Have you ever actually
seen
that statue in Athens? And can any statue really be so lifelike?” She quoted:
“Had Myron not fixed my hooves to this stone,
I would have gone to pasture and left you alone.”
Antipater tittered with delight and matched her with another of his epigrams:
“Calf, why nuzzle my flank and suckle my udder?
I am the cow of Myron, not your mother.”
I rolled my eyes and cleared my throat. Greeks and their epigrams! Given all the poems Antipater had written about that cow, such an exchange could go on indefinitely.
Bitto sighed. “Alas, I shall have to introduce you as Zoticus of Zeugma, and no one will be at all impressed. But you’re so good at making verses on the spot, I’m sure you’ll win them over. Well, I’m glad that’s all settled.”
Antipater blinked, suddenly realizing he had been outflanked. “Bitto, I never agreed that I would attend these parties of yours.”
She shrugged. “If you prefer, you can sequester yourself in the library while they’re going on. You’ll be glad to see that I managed to keep every scroll my husband collected. For a while I thought I’d have to sell them, before my parties proved successful. There’s a complete set of
The Histories
by Herodotus in there. He was born in Halicarnassus, you know.”
Antipater’s eyes lit up. “I suppose, on those evenings when you play hostess, Gordianus and I can use the time to better acquaint ourselves with Herodotus.”
Speak for yourself !
I wanted to say, but bit my tongue. Bitto saw the look on my face and laughed. “We shall see,” she said. “But look—we’ve lost the sunlight here in the garden. You can almost see Aphrodite shiver. Shall we move to the balcony?”
She led us to a terrace on the downhill, west-facing side of the house. The view was spectacular. To the left I could see the glittering harbor, to the right the hilltop crowned by the Temple of Ares, and looming directly before us, my mind still hardly able to accept its reality, was the vast Mausoleum. The lowering sun was directly behind the golden chariot atop the monument, framing it in silhouette like a flaming halo.
For a long moment we stood in silence at the balustrade and took in the view. Gradually, I realized I could hear someone talking. Some distance below us and to one side, I looked down on the balcony of a neighboring house, where two women dressed in black sat side by side, the older one reading quietly aloud to the younger. That the reader was older I could tell by flashes of silver amid her blond hair, most of which was contained in a netlike snood. The younger woman’s head was uncovered, and her unpinned hair seemed to float like a golden cloud about her face, catching the last rays of the sunlight. Her black gown covered her arms and legs, but she appeared to have a long, slender body. She listened to the older woman read with her head tilted back and her eyes closed, her expression as serene as if she slept. Her features were lovely. I judged her to be not much older than myself.
Bitto followed my gaze. “My neighbors,” she said, lowering her voice, “Tryphosa and her young daughter-in-law, Corinna.”
“Are they in mourning?” I asked.
“They wear black because of a death in the household, yes. Whether they mourn is another question. I’d advise you to keep your distance from those two.” She looked sidelong at Antipater. “And if you wish to fix your disapproval on a misbehaving widow, cousin, turn your attention from me and consider Corinna.”
“That harmless young creature?” said Antipater. “She’s lovely.”
“Quite,” agreed Bitto. “And possibly deadly.”
“What!”
Tryphosa must have heard his exclamation, for she stopped reading and looked up at us. Corinna opened her eyes at the interruption, glanced at her mother-in-law, then also looked in our direction. At once she reached for a black veil pinned to her gown and pulled it over the bottom half of her face. Her eyes, I saw, were a bright blue. Something in her gaze unsettled me—or was I only imagining it, because of what Bitto had just said about her?
“Greetings, Bitto,” the older woman called out.
“Greetings, Tryphosa.”
“Are you having a party?” Was there a note of sarcasm in the woman’s voice?
“These men are houseguests,” explained Bitto. “This young one is Gordianus, who’s come all the way from Rome, and this is his tutor and traveling companion, Zoticus of Zeugma. Zeugma—that’s in the part of the world you come from, isn’t it, Corinna?”
Above her veil, the younger woman’s blue eyes widened a bit. “Yes, Zeugma is in Commagene,” she said, in a voice almost too low to be heard. “But I’m sure your guest and I have never met.”
“I never suggested you had,” said Bitto, flashing a brittle smile that perhaps looked more genuine at a distance.
“We’ve lost the sunlight,” noted Tryphosa, and indeed, the sun had just vanished behind the Mausoleum. “Corinna and I shall go inside now. Come, daughter-in-law.”
Without another word the two women withdrew from their balcony and into their house.
* * *
That evening, while we reclined on plump couches and dined on delicacies from the sea, Bitto told us the story of the two women who lived next door.
“Tryphosa is about my age, but she was widowed long ago—not long after the birth of her son, in fact. Her husband left her very well provided for. By law, the baby boy was his heir, of course, but Tryphosa was able to take control of the estate. That’s seldom the case. Usually the husband’s male relatives take over and the widow is elbowed rather brusquely aside. But because of a dearth of adult male relatives on both sides of the family, Tryphosa was able to establish herself as head of her own household, in control of the inheritance and free to raise her little son as she saw fit—an unusual circumstance for a woman.”
“How is it that you control your own finances, Bitto?” I asked.
“Technically, I don’t. My affairs have to be overseen by my late husband’s younger brother. Fortunately, he’s very amenable.”