Read The Shadow of the Wind Online
Authors: Carlos Ruiz Zafon
“You see? He's just a normal boy,” Julián argued.
Miquel Moliner remained unconvinced, and he observed the strange lad with a rigorous scrutiny that was almost scientific.
“Javier is obsessed with you, Julián,” he told him one day. “Everything he does is just to earn your approval.”
“What nonsense! He has a mother and a father for that; I'm only a friend.”
“Irresponsible, that's what you are. His father is a poor wretch who has trouble enough finding his own bum when he needs to move his bowels, and Doña Yvonne is a harpy with the brain of a flea who spends her time pretending to meet people by chance in her underwear, convinced that she is Venus incarnate or something far worse I'd rather not mention. The kid, quite naturally, looks for a parent substitute, and you, the savior angel, fall from heaven and give him your hand. Saint Julián of the Fountain, patron saint of the dispossessed.”
“This Dr. Freud is rotting your head, Miquel. We all need friends. Even you.”
“This kid doesn't have friends and never will. He has the heart of a spider. And if you don't believe me, time will tell. I wonder what he dreamsâ¦?”
Miquel Moliner could not know that Francisco Javier's dreams were more like his friend Julián's than he would ever have thought possible. Once, some months before Julián had started at the school, the caretaker's son was gathering dead leaves from the courtyard with the fountains when Don Ricardo Aldaya's luxurious automobile arrived. That afternoon the tycoon had company. He was escorted by an apparition, an angel of light dressed in silk who seemed to levitate. The angel, who was none other than his daughter, Penélope, stepped out of the Mercedes and walked over to one of the fountains, waving her parasol and stopping to splash the water of the pond with her hands. As usual, her governess, Jacinta, followed her dutifully, observant of the slightest gesture from the girl. It wouldn't have mattered if an army of servants had guarded her: Javier had eyes only for the girl. He was afraid that if he blinked, the vision would vanish. He remained there, paralyzed, breathlessly spying on the mirage. Soon after, as if the girl had sensed his presence and his furtive gaze, Penélope raised her eyes and looked in his direction. The beauty of that face seemed painful, unsustainable. He thought he saw the hint of a smile on her lips. Terrified, Javier ran off to hide at the top of the water tower, next to the dovecote in the attic of the school building, his favorite hiding place. His hands were still shaking when he gathered his carving utensils and began to work on a new piece in the form of the face he had just sighted. When he returned to the caretaker's home that night, hours later than usual, his mother was waiting for him, half naked and furious. The boy looked down, fearing that, if his mother read his eyes, she would see in them the girl of the pond and would know what he had been thinking about.
“And where've you been, you little shit?”
“I'm sorry, Mother. I got lost.”
“You've been lost since the day you were born.”
Years later, every time he stuck his revolver into the mouth of a prisoner and pulled the trigger, Chief Inspector Francisco Javier Fumero would remember the day he saw his mother's head burst open like a ripe watermelon near an outdoor bar in Las Planas and didn't feel anything, just the tedium of dead things. The Civil Guard, alerted by the manager of the bar, who had heard the shot, found the boy sitting on a rock holding a smoking shotgun on his lap. He was staring impassively at the decapitated body of MarÃa Craponcia, alias Yvonne, covered in insects. When he saw the guards coming up to him, he just shrugged his shoulders, his face splattered with blood, as if he were being ravaged by smallpox. Following the sobs, the Civil Guards found Ramón Oneball squatting by a tree, some thirty yards away, in the undergrowth. He was shaking like a child and was unable to make himself understood. The lieutenant of the Civil Guard, after much deliberation, reported that the event had been a tragic accident, and so he recorded it in the statement, though not on his conscience. When they asked the boy if there was anything they could do for him, Francisco Javier asked whether he could keep that old gun, because when he grew up, he wanted to be a soldierâ¦.
Â
“Are you feeling all right, Mr. Romero de Torres?”
The sudden appearance of Fumero in Father Fernando Ramos's narrative had stunned me, but the effect on FermÃn had been devastating. He looked yellow, and his hands shook.
“A sudden drop in my blood pressure,” FermÃn improvised in a tiny voice. “This Catalan climate can be hell for us southerners.”
“May I offer you a glass of water?” asked the priest in a worried tone.
“If Your Grace wouldn't mind. And perhaps a chocolate, for the glucose, you know⦔
The priest poured him a glass of water, which FermÃn drank greedily.
“All I have are some eucalyptus sweets. Will they be any help?”
“God bless you.”
FermÃn swallowed a fistful of sweets and after a while seemed to recover his natural complexion.
“This boy, the son of the caretaker who heroically lost his scrotum defending the colonies, are you sure his name was Fumero, Francisco Javier Fumero?”
“Yes. Quite sure. Do you know him?”
“No,” we intoned in unison.
Father Fernando frowned. “It wouldn't have surprised me. Regrettably, Francisco Javier has ended up being a notorious character.”
“We're not sure we understand youâ¦.”
“You understand me perfectly. Francisco Javier Fumero is chief inspector of the Barcelona Crime Squad and is widely known. His reputation has even reached those of us who never leave this establishment, and I'd say that when you heard his name, you shrank a couple of inches.”
“Now that you mention it, Your Excellency, the name does ring a bellâ¦.”
Father Fernando looked sidelong at us. “This kid isn't the son of Julián Carax. Am I right?”
“Spiritual son, Your Eminency. Morally, that has more weight.”
“What kind of mess are you two in? Who sends you?”
At that point I was dead certain we were about to be kicked out of the priest's office, and I decided to silence FermÃn and, for once, play the honesty card.
“You're right, Father. Julián Carax isn't my father. But nobody has sent us. Years ago I happened to come across a book by Carax, a book that was thought to have disappeared, and from that time on, I have tried to discover more about him and clarify the circumstances of his death. Mr. Romero de Torres has helped meâ”
“What book?”
“
The Shadow of the Wind.
Have you read it?”
“I've read all of Julián's novels.”
“Have you kept them?”
The priest shook his head.
“May I ask what you did with them?”
“Years ago someone came into my room and set fire to them.”
“Do you suspect anyone?”
“Of course. I suspect Fumero. Isn't that why you're here?”
FermÃn and I exchanged puzzled looks.
“Inspector Fumero? Why would he want to burn the books?”
“Who else would? During the last year we spent together in the school, Francisco Javier tried to kill Julián with his father's shotgun. If Miquel hadn't stopped him⦔
“Why did he try to kill him? Julián had been his only friend.”
“Francisco Javier was obsessed with Penélope Aldaya. Nobody knew this. I don't think even Penélope had noticed the existence of this boy. He kept the secret for years. Apparently he used to follow Julián secretly. I think one day he saw him kiss her. I don't know. What I do know is that he tried to kill him in broad daylight. Miquel Moliner, who had never trusted Fumero, threw himself on him and stopped him at the last moment. The hole made by the bullet is still visible by the entrance. Every time I go past it, I remember that day.”
“What happened to Fumero?”
“He and his family were thrown out of the place. I think Francisco Javier was sent to a boarding school for a while. We heard no more about him until a couple of years later, when his mother died in a hunting accident. There was no such accident. Francisco Javier Fumero is a murderer.”
“If I were to tell you⦔ mumbled FermÃn.
“It wouldn't be a bad thing if one of you did tell me something, but something true for a change.”
“We can tell you that Fumero was not the person who burned your books.”
“Who was it, then?”
“In all likelihood it was a man whose face is disfigured by burns, who calls himself LaÃn Coubert.”
“Isn't that the oneâ¦?”
I nodded. “The name of one of Carax's characters. The devil.”
Father Fernando leaned back in his armchair, almost as confused as we were.
“What does seem increasingly clear is that Penélope Aldaya is at the center of all this business, and she's the person we know least about,” FermÃn remarked.
“I don't think I'd be able to help you there. I hardly ever saw her, and then only from a distance, two or three times. What I know about her is what Julián told me, which wasn't much. The only other person who I heard mention Penélope's name a few times was Jacinta Coronado.”
“Jacinta Coronado?”
“Penélope's governess. She had raised Jorge and Penélope. She loved them madly, especially Penélope. Sometimes she would come to the school to collect Jorge, because Don Ricardo Aldaya wanted his children to be watched over at all times by some member of his household. Jacinta was an angel. She had heard that both Julián and I came from modest families, so she would always bring us afternoon snacks because she thought we went hungry. I would tell her that my father was the cook and not to worry, for I was never without something to eat. But she insisted. Sometimes I'd wait and talk to her. She was the kindest person I've ever met. She had no children or any boyfriend that I knew of. She was alone in the world and had devoted her life to the Aldaya children. She simply adored Penélope. She still talks about herâ¦.”
“Are you still in touch with Jacinta?”
“I sometimes visit her in the Santa LucÃa hospice. She doesn't have anyone. For reasons that we cannot comprehend, the Good Lord doesn't always reward us during our lifetime. Jacinta is now a very old woman and is as alone as she has always been.”
FermÃn and I exchanged looks.
“What about Penélope? Hasn't she ever visited Jacinta?”
Father Fernando's eyes grew dark and impenetrable. “Nobody knows what happened to Penélope. That girl was Jacinta's life. When the Aldayas left for America and she lost her, she lost everything.”
“Why didn't they take her with them? Did Penélope also go to Argentina, with the rest of the Aldayas?” I asked.
The priest shrugged his shoulders. “I don't know. Nobody ever saw Penélope again or heard anything about her after 1919.”
“The year Carax left for Paris,” FermÃn observed.
“You must promise me that you're not going to bother this poor old lady and make her unearth painful memories.”
“Who do you take us for, Father?” asked FermÃn with annoyance.
Suspecting that he would get no more from us, Father Fernando made us swear to him that we would keep him informed about any new discoveries we made. To reassure him, FermÃn insisted on swearing on a New Testament that lay on the priest's desk.
“Leave the Gospels alone. Your word is enough for me.”
“You don't let anything pass you, do you, Father? You're sharp as a nail.”
“Come, let me go with you to the door.”
He led us through the garden until we reached the spiked gate and then stopped at a reasonable distance from the exit, gazing at the street that wound its way down toward the real world, as if he were afraid he would evaporate if he ventured out a few steps farther. I wondered when Father Fernando had last left the school grounds.
“I was very sad when I heard that Julián had died,” he said softly. “Despite everything that happened afterward and the fact that we grew apart as time went by, we were good friends: Miquel, Aldaya, Julián, and myself. Even Fumero. I always thought we were going to be inseparable, but life must know things that we don't know. I've never had friends like those again, and I don't imagine I ever will. I hope you find what you're looking for, Daniel.”
I
T WAS ALMOST MIDMORNING WHEN WE REACHED
P
ASEO DE LA
B
ONANOVA
, wrapped in our own thoughts. I had little doubt that FermÃn's were largely devoted to the sinister appearance of Inspector Fumero in the story. I glanced over at him and noticed that he seemed consumed by anxiety. A veil of dark-red clouds bled across the sky, punctured by splinters of light the color of fallen leaves.
“If we don't hurry, we're going to get caught in a downpour,” I said.
“Not yet. Those clouds look like nighttime, like a bruise. They're the sort that wait.”
“Don't tell me you're also a cloud expert, FermÃn.”
“Living in the streets has unexpected educational side effects. Listen, just thinking about this Fumero business has stirred my juices. Would you object to a stop at the bar in Plaza de Sarriá to polish off two well-endowed omelette sandwiches, plus trimmings?”
We set off toward the square, where a knot of old folks hovered around the local pigeon community, their lives reduced to a ritual of spreading crumbs and waiting. We found ourselves a table near the entrance, and FermÃn proceeded to wolf down the two sandwiches, his and mine, a pint of beer, two chocolate bars, and a triple coffee heavily laced with rum and sugar. For dessert he had a Sugus candy. A man sitting at the next table glanced at FermÃn over his newspaper, probably thinking the same thing I was.
“I don't see how you fit it all in, FermÃn.”
“In my family we've always had a speedy metabolism. My sister Jesusa, may God rest her soul, was capable of eating a six-egg omelette with blood sausage in the middle of the afternoon and then tucking in like a Cossack at night. Poor thing. She was just like me, you know? Same face and same classic figure, rather on the lean side. A doctor from Cáceres once told my mother that the Romero de Torres family was the missing link between man and the hammerhead, for ninety percent of our organism is cartilage, mainly concentrated in the nose and the outer ear. Jesusa was often mistaken for me in the village, because she never grew breasts and began to shave before me. She died of consumption when she was twenty-two, a virgin to the end and secretly in love with a sanctimonious priest who, when he met her on the street, always said, âHello, FermÃn, you're becoming quite a dashing young man.' Life's ironies.”
“Do you miss them?”
“The family?”
FermÃn shrugged his shoulders, caught in a nostalgic smile.
“What do I know? Few things are more deceptive than memories. Look at the priestâ¦. And you? Do you miss your mother?”
I looked down. “A lot.”
“Do you know what I remember most about mine?” FermÃn asked. “Her smell. She always smelled clean, like a loaf of sweet bread. It didn't matter if she'd spent the day working in the fields or was wearing the same old rags she'd worn all week. She always smelled of the best things in this world. Mind you, she was pretty uncouth. She would swear like a trooper, but she smelled like a fairy-tale princess. Or at least that's what I thought. What about you? What is it you remember most about your mother, Daniel?”
I hesitated for a moment, clawing at the words that my lips couldn't shape.
“Nothing. For years now I haven't been able to remember my mother. I can't remember what her face was like, or her voice or her smell. I lost them on the day I discovered Julián Carax, and they haven't come back.” FermÃn watched me cautiously, considering his reply. “Don't you have a photograph of her?”
“I've never wanted to look at them,” I said.
“Why not?”
I'd never told anyone this, not even my father or Tomás. “Because I'm afraid. I'm afraid of looking for a photograph of my mother and discovering that she's a stranger. You probably think that's nonsense.”
FermÃn shook his head. “And is that why you believe that if you manage to unravel the mystery of Julián Carax and rescue him from oblivion, the face of your mother will come back to you?”
I looked at him. There was no irony or judgment in his expression. For a moment FermÃn Romero de Torres seemed to me the wisest and most lucid man in the universe.
“Perhaps,” I said without thinking.
At noon on the dot, we got on a bus that would take us back downtown. We sat in the front, just behind the driver, a circumstance FermÃn used as an excuse to hold a discussion with the man about the many advances, both technical and cosmetic, that he had noticed in public transportation since the last time he'd used it, circa 1940âespecially with regard to signposting, as was borne out by the notice that read
SPITTING AND FOUL LANGUAGE ARE STRICTLY FORBIDDEN
. FermÃn looked briefly at the sign and decided to acknowledge it by energetically clearing his throat of phlegm. This granted us a sharp look of disapproval from of a trio of saintly ladies who traveled like a commando unit in the back of the bus, each one armed with a missal.
“You savage!” murmured the bigot on the eastern flank, who bore a remarkable likeness to the official portrait of Il Duce, but with curls.
“There they go,” said FermÃn. “Three saints has my Spain. Saint Holier-than-thou, Saint Holyshit, and Saint Holycow. Between us all, we've turned this country into a joke.”
“You can say that again,” agreed the driver. “We were better off with the Republic. To say nothing of the traffic. It stinks.”
A man sitting in the back of the bus laughed, enjoying the exchange of views. I recognized him as the same fellow who had sat next to us in the bar. His expression seemed to suggest that he was on FermÃn's side and that he wanted to see him get merciless with the diehards. We exchanged a quick glance. He gave me a friendly smile and returned to his newspaper. When we got to Calle Ganduxer, I noticed that FermÃn had curled up in a ball under his raincoat and was having a nap with his mouth open, an expression of bliss and innocence on his face.
The bus was gliding through the wealthy domains of Paseo de San Gervasio when FermÃn suddenly woke up. “I've been dreaming about Father Fernando,” he told me. “Except that in my dream he was dressed as the center forward for Real Madrid and he had the league cup next to him, shining like the Holy Grail.”
“I wonder why?” I asked.
“If Freud is right, this probably means that the priest has sneaked in a goal for us.”
“He struck me as an honest man.”
“Fair enough. Perhaps too honest for his own good. All priests with the makings of a saint end up being sent off to the missions, to see whether the mosquitoes or the piranhas will finish them off.”
“Don't exaggerate.”
“What blessed innocence, Daniel. You'd even believe in the tooth fairy. All right, just to give you an example: the tall tale about Miquel Moliner that Nuria Monfort landed on you. I think this wench told you more whoppers than the editorial page of
L'Osservatore Romano.
Now it turns out that she's married to a childhood friend of Aldaya and Caraxâisn't that a coincidence? And on top of that, we have the story of Jacinta, the good nurse, which might be true but sounds too much like the last act in a play by Alexandre Dumas the younger. Not to mention the star appearance of Fumero in the role of thug.”
“Then do you think Father Fernando lied to us?”
“No. I agree with you that he seems honest, but the uniform carries a lot of weight, and he may well have kept an
ora pro nobis
or two up his sleeve, if you get my drift. I think that if he lied, it was by way of holding back and decorum, not out of spite or malice. Besides, don't imagine him capable of inventing such a story. If he could lie better, he wouldn't be teaching algebra and Latin; he'd be in the bishopric by now, growing fat in an office like a cardinal's and plunging soft sponge cakes in his coffee.”
“What do you suggest we do, then?”
“Sooner or later we're going to have to dig up the mummified corpse of the angelic granny and shake it from the ankles to see what falls out. For the time being, I'm going to pull a few strings and see what I can find out about this Miquel Moliner. And it wouldn't be a bad idea to keep an eye on that Nuria Monfort. I think she's turning out to be what my deceased mother called a sly old fox.”
“You're mistaken about her,” I claimed.
“You're shown a pair of nice boobs and you think you've seen Saint Teresaâwhich at your age can be excused but not cured. Just leave her to me, Daniel. The fragrance of the eternal feminine no longer overpowers me the way it mesmerizes you. At my age the flow of blood to the brain has precedence over that which flows to the loins.”
“Look who's talking.”
FermÃn pulled out his wallet and started to count his money.
“You have a fortune there,” I said. “Is all that the change from this morning?”
“Partly. The rest is legitimate. I'm taking my Bernarda out today, and I can't refuse that woman anything. If necessary, I would rob the Central Bank of Spain to indulge her every whim. What about you? What are your plans for the rest of the day?”
“Nothing special.”
“And what about the girl?”
“What girl?”
“Little Bo Peep. Who do you think? Aguilar's sister.”
“I don't know. I don't have any plans.”
“What you don't have, to put it bluntly, is enough balls to take the bull by the horns.”
At that the conductor made his way up to us with a tired expression, his mouth juggling a toothpick, which he twisted and turned through his teeth with circuslike dexterity.
“Excuse me, but these ladies over there want to know if you could use more respectable language.”
“They can mind their own bloody business,” answered FermÃn in a loud voice.
The conductor turned toward the three ladies and shrugged, to indicate that he had done what he could and was not inclined to get involved in a scuffle over a matter of semantic modesty.
“People who have no life always have to stick their nose in the life of others,” said FermÃn. “What were we talking about?”
“About my lack of guts.”
“Right. A textbook case. Trust you me, young man. Go after your girl. Life flies by, especially the bit that's worth living. You heard what the priest said. Like a flash.”
“She's not
my
girl.”
“Well, then, make her yours before someone else takes her, especially the little tin soldier.”
“You talk as if Bea were a trophy.”
“No, as if she were a blessing,” FermÃn corrected. “Look, Daniel. Destiny is usually just around the corner. Like a thief, a hooker, or a lottery vendor: its three most common personifications. But what destiny does not do is home visits. You have to go for it.”
I spent the rest of the journey considering this pearl of wisdom while FermÃn had another snooze, an occupation for which he had a Napoleonic talent. We got off the bus on the corner of Gran VÃa and Paseo de Gracia under a leaden sky that stole the light of day. Buttoning his raincoat up to his neck, FermÃn announced that he was departing in a hurry toward his
pensión,
to smarten up for his meeting with Bernarda.
“You must understand that with rather modest looks such as mine, basic beautification entails at least ninety minutes. You won't get far without some looks; that's the sad truth about these dishonest times.
Vanitas peccata mundi.
”
I saw him walk away down Gran VÃa, barely a sketch of a little man sheltering himself in a drab raincoat that flapped in the wind like a ragged flag. I started off for home, where I planned to recruit a good book and hide away from the world. When I turned the corner of Puerta del Ãngel and Calle Santa Ana, my heart missed a beat. As usual, FermÃn had been right. Destiny was waiting for me in front of the bookshop, clad in a tight gray wool suit, new shoes, and nylon stockings, studying her reflection in the shop window.
“My father thinks I've gone to twelve o'clock mass,” said Bea without looking up from her own image.
“You could as well be there. There's been a continuous performance since nine o'clock in the morning less than twenty yards from here, in the Church of Santa Ana.”
We spoke like two strangers who have casually stopped by a shop window, looking for each other's eyes in the pane.
“Let's not make a joke of it. I've had to pick up a church leaflet to see what the sermon was about. He's going to ask me for a detailed synopsis.”
“Your father thinks of everything.”
“He's sworn he'll break your legs.”
“Before that he'll have to find out who I am. And while they're still in one piece, I can run faster than him.”
Bea was looking at me tensely, glancing over her shoulder at the people who drifted by behind us in puffs of gray and wind.
“I don't know what you're laughing at,” she said. “He means it.”
“I'm not laughing. I'm scared shitless. It's just that I'm so happy to see you.”
A suggestion of a smile, nervous, fleeting. “Me, too,” Bea admitted.
“You say it as if it were an illness.”
“It's worse than that. I thought that if I saw you again in daylight, I might come to reason.”
I wondered whether that was a compliment or a condemnation.
“We can't be seen together, Daniel. Not like this, in full view of everyone.”
“If you like, we can go into the bookshop. There's a coffeepot in the back room andâ”
“No. I don't want anyone to see me go into or come out of this place. If anyone sees me talking to you now, I can always say I've bumped into my brother's best friend by chance. If we are seen together more than once, we'll arouse suspicion.”
I sighed. “And who's going to see us? Who cares what we do?”
“People always have eyes for what is none of their business, and my father knows half of Barcelona.”