The Stories of Vladimir Nabokov (61 page)

Farewell, my anguish and my ardor
,
Farewell, my dream, farewell, my pain!
Along the paths of the old garden
We two shall never pass again
.

Yes, yes: farewell, as the
tzigane
song has it. In spite of everything you were beautiful, impenetrably beautiful, and so adorable that I could cry, ignoring your myopic soul, and the trivality of your opinions, and a thousand minor betrayals; while I, with my overambitious verse, the heavy and hazy array of my feelings, and my breathless, stuttering speech, in spite of all my love for you, must have been contemptible and repulsive. And there is no need for me to tell you what torments I went through afterwards, how I looked and looked at the snapshot in which, with a gleam on your lip and a glint in your hair, you are looking past me. Katya, why have you made such a mess of it now?

Come, let us have a calm, heart-to-heart talk. With a lugubrious hiss the air has now been let out of the arrogant rubber fatman who, tightly inflated, clowned around at the beginning of this letter; and you, my dear, are really not a corpulent lady novelist in her novelistic hammock but the same old Katya, with Katya’s calculated dash of demeanor, Katya of the narrow shoulders, a comely, discreetly made-up lady who, out of silly coquetry, has concocted a worthless book. To think that you did not even spare our parting! Leonid’s letter, in which he threatens to shoot Olga, and which she discusses with her future husband; that future husband, in the role of undercover agent, standing on a street corner, ready to rush to the rescue if Leonid should draw the revolver that he is clutching in his coat pocket, as he passionately entreats Olga not to go, and keeps interrupting with his sobs her level-headed words: what a disgusting, senseless fabrication! And at the end of the book you have me join the White Army and get caught by the Reds during a reconnaissance, and, with the names of two traitresses—Russia, Olga—on my lips, die valiantly, felled by the bullet of a “Hebrew-dark” commissar. How intensely I must have loved you
if I still see you as you were sixteen years ago, make agonizing efforts to free our past from its humiliating captivity, and save your image from the rack and disgrace of your own pen! I honestly do not know, though, if I am succeeding. My letter smacks strangely of those rhymed epistles that you would rattle off by heart—remember?

The sight of my handwriting may surprise you

—but I shall refrain from closing, as Apukhtin does, with the invitation:

The sea awaits you here, as vast as love

And love, vast as the seal

—I shall refrain, because, in the first place, there is no sea here, and, in the second, I have not the least desire to see you. For, after your book, Katya, I am afraid of you. Truly there was no point in rejoicing and suffering as we rejoiced and suffered only to find one’s past besmirched in a lady’s novel. Listen—stop writing books! At least let this flop serve as a lesson. “At least,” for I have the right to wish that you will be stunned by horror upon realizing what you have perpetrated. And do you know what else I long for? Perhaps, perhaps (this is a very small and sickly “perhaps,” but I grasp at it and hence do not sign this letter)—perhaps, after all, Katya, in spite of everything, a rare coincidence has occurred, and it is not you that wrote that tripe, and your equivocal but enchanting image has not been mutilated. In that case, please forgive me, colleague Solntsev.

THE LEONARDO

T
HE
objects that are being summoned assemble, draw near from different spots; in doing so, some of them have to overcome not only the distance of space but that of time: which nomad, you may wonder, is more bothersome to cope with, this one or that, the young poplar, say, that once grew in the vicinity but was cut down long ago, or the singled-out courtyard which still exists today but is situated far away from here? Hurry up, please.

Here comes the ovate little poplar, all punctated with April greenery, and takes its stand where told, namely by the tall brick wall, imported in one piece from another city. Facing it, there grows up a dreary and dirty tenement house, with mean little balconies pulled out one by one like drawers. Other bits of scenery are distributed about the yard: a barrel, a second barrel, the delicate shade of leaves, an urn of sorts, and a stone cross propped at the foot of the wall. All this is only sketched and much has to be added and finished, and yet two live people—Gustav and his brother Anton—already come out on their tiny balcony, while rolling before him a little pushcart with a suitcase and a heap of books, Romantovski, the new lodger, enters the yard.

As seen from the yard, and especially on a bright day, the rooms of the house seem filled up with dense blackness (night is always with us, in this or that place, inside, during one part of twenty-four hours, outside, during the other). Romantovski looked up at the black open windows, at the two frog-eyed men watching him from their balcony, and shouldering his bag—with a forward lurch as if someone had banged him on the back of the head—plunged into the doorway. There remained, sunlit: the pushcart with the books, one barrel, another barrel, the nictating young poplar and an inscription in tar on the brick wall:
VOTE FOR
(illegible). Presumably it had been scrawled by the brothers before the elections.

Now this is the way we’ll arrange the world: every man shall sweat, every man shall eat. There will be work, there will be belly-cheer, there will be a clean, warm, sunny—

(Romantovski became the occupant of the adjacent one. It was even drabber than theirs. But under the bed he discovered a small rubber doll. He concluded that his predecessor had been a family man.)

Despite the world’s not having yet conclusively and totally turned into solid matter and still retaining sundry regions of an intangible and hallowed nature, the brothers felt snug and confident. The elder one, Gustav, had a furniture-moving job; the younger happened to be temporarily unemployed, but did not lose heart. Gustav had an evenly ruddy complexion, bristling fair eyebrows, and an ample, cupboardlike torso always clothed in a pullover of coarse gray wool. He wore elastic bands to hold his shirtsleeves at the joints of his fat arms, so as to keep his wrists free and prevent sloppiness. Anton’s face was pockmarked, he trimmed his mustache in the shape of a dark trapezoid, and wore a dark red sweater over his spare wiry frame. But when they both leaned their elbows on the balcony railings, their backsides were exactly the same, big and triumphant, with identically checkered cloth enclosing tightly their prominent buttocks.

Repeat: the world shall be sweaty and well fed. Idlers, parasites, and musicians are not admitted. While one’s heart pumps blood one should
live
, damn it! For two years now Gustav had been saving money to marry Anna, acquire a sideboard, a carpet.

She would come every other evening, that plump-armed buxom woman, with freckles on the broad bridge of her nose, a leaden shadow under her eyes, and spaced teeth one of which, moreover, had been knocked out. The brothers and she would swill beer. She had a way of clasping her bare arms behind her nape, displaying the gleaming-wet red tufts of her armpits. With head thrown back, she opened her mouth so generously that one could survey her entire palate and uvula, which resembled the tail end of a boiled chicken. The anatomy of her mirth was greatly to the liking of the two brothers. They tickled her with zest.

In the daytime, while his brother worked, Anton sat in a friendly pub or sprawled among the dandelions on the cool, still vividly green grass along the canal bank and observed with envy exuberant roughs loading coals on a barge, or else stared stupidly at the empty blue of the sleep-inducing sky. But presently in the well-oiled life of the brothers some obstruction occurred.

From the very moment he had appeared, rolling his pushcart into the yard, Romantovski had provoked a mixture of irritation and curiosity
in the two brothers. Their infallible flair let them sense that here was someone different from other people. Normally, one would not discern anything special in him at a casual glance, but the brothers did. For example, he walked differently: at every step he rose on a buoyant toe in a peculiar manner, stepping and flying up as if the mere act of treading allowed him a chance to perceive something uncommon over the common heads. He was what is termed a “slank,” very lean, with a pale sharp-nosed face and appallingly restless eyes. Out of the much too short sleeves of his double-breasted jacket his long wrists protruded with a kind of annoying and nonsensical obviousness (“here we are: what should we do?”). He went out and came home at unpredictable hours. On one of the first mornings Anton caught sight of him near a bookstand: he was pricing, or had actually bought something, because the vendor nimbly beat one dusty volume against another and carried them to his nook behind the stand. Additional eccentricities were noted: his light remained on practically until dawn; he was oddly unsociable.

We hear Anton’s voice: “That fine gentleman shows off. We should give him a closer look.”

“I’ll sell him the pipe,” said Gustav.

The misty origins of the pipe. Anna had brought it over one day, but the brothers recognized only cigarillos. An expensive pipe, not yet blackened. It had a little steel tube inserted in its stem. With it came a suede case.

“Who’s there? What do you want?” asked Romantovski through the door.

“Neighbors, neighbors,” answered Gustav in a deep voice.

And the neighbors entered, avidly looking around. A stump of sausage lay on the table next to an uneven pile of books; one of them was opened on a picture of ships with numerous sails and, flying above, in one corner, an infant with puffed-out cheeks.

“Let’s get acquainted,” rumbled the brothers. “Folks live side by side, one can say, but never meet somehow or other.”

The top of the commode was shared by an alcohol burner and an orange.

“Delighted,” said Romantovski softly. He sat down on the edge of the bed, and with bent forehead, its V-vein inflamed, started to lace his shoes.

“You were resting,” said Gustav with ominous courtesy. “We come at the wrong time?”

Not a word, not a word, did the lodger say in reply; instead he
straightened up suddenly, turned to the window, raised his finger, and froze.

The brothers looked but found nothing unusual about that window; it framed a cloud, the tip of the poplar, and part of the brick wall.

“Why, don’t you see anything?” asked Romantovski.

Red sweater and gray went up to the window and actually leaned out, becoming identical twins. Nothing. And both had the sudden feeling that something was wrong, very wrong! They wheeled around. He stood near the chest of drawers in an odd attitude.

“I must have been mistaken,” said Romantovski, not looking at them. “Something seemed to have flown by. I saw once an airplane fall.”

“That happens,” assented Gustav. “Listen, we dropped in with a purpose. Would you care to buy this? Brand new. And there’s a nice sheath.”

“Sheath? Is that so? Only, you know, I smoke very seldom.”

“Well, you’ll smoke oftener. We sell it cheap. Three-fifty.”

“Three-fifty. I see.”

He fingered the pipe, biting his nether lip and pondering something. His eyes did not really look at the pipe, they moved to and fro.

Meanwhile the brothers began to swell, to grow, they filled up the whole room, the whole house, and then grew out of it. In comparison to them the young poplar was, by then, no bigger than one of those toy treelets, made of dyed cotton wool, that are so unstable on their round green supports. The dollhouse, a thing of dusty pasteboard with mica windowpanes, barely reached up to the brothers’ knees. Gigantic, imperiously reeking of sweat and beer, with beefy voices and senseless speeches, with fecal matter replacing the human brain, they provoke a tremor of ignoble fear. I don’t know why they push against me; I implore you, do leave me alone. I’m not touching you, so don’t you touch me either; I’ll give in, only do leave me alone.

“All right, but I don’t have enough change,” said Romantovski in a low voice. “Now if you can give me six-fifty—”

They could, and went away, grinning. Gustav examined the ten-mark bill against the light and put it away in an iron money box.

Nevertheless, they did not leave their room neighbor in peace. It just maddened them that despite their having got acquainted with him, a man should remain as inaccessible as before. He avoided running into them: one had to waylay and trap him in order to glance fleetingly into his evasive eyes. Having discovered the nocturnal life of Romantovski’s lamp, Anton could not bear it any longer. He crept up
barefoot to the door (from under which showed a taut thread of golden light) and knocked.

Romantovski did not respond.

“Sleep, sleep,” said Anton, slapping the door with his palm.

The light peered silently through the chink. Anton shook the door handle. The golden thread snapped.

Thenceforth both brothers (but especially Anton, thanks to his lacking a job) established a watch over their neighbor’s insomnia. The enemy, however, was astute and endowed with a fine hearing. No matter how quietly one advanced toward his door, his light went out instantly, as if it never had been there; and only if one stood in the cold corridor for a goodish length of time, holding one’s breath, could one hope to see the return of the sensitive lamp beam. Thus beetles faint and recover.

The task of detection turned out to be most exhausting. Finally, the brothers chanced to catch him on the stairs and jostled him.

“Suppose it’s my habit to read at night. What business of yours is it? Let me pass, please.”

When he turned away, Gustav knocked off his hat in jest. Romantovski picked it up without a word.

A few days later, choosing a moment at nightfall—he was on his way back from the W.C. and failed to dart back into his room quickly enough—the brothers crowded around him. There were only two of them, yet they managed to form a crowd. They invited him to their room.

Other books

Lady Of Fire by Tamara Leigh
Love Sucks! by Melissa Francis
Power by Howard Fast
The Cracksman's Kiss by Sheffield, Killarney
The Vampire Voss by Colleen Gleason
Stars Rain Down by Chris J. Randolph
The Haunted Lady by Bill Kitson