Read The Turtle Moves! Online

Authors: Lawrence Watt-Evans

The Turtle Moves! (32 page)

66
Notice that the names are changing style. In the first two books, we got personal names like Hrun, Bravd, Rincewind, and Zlorf, and place-names like Agatea and Ankh-Morpork—pure fantasy names, with no reasonable etymological explanation. Oh, a few more familiar names crept in, right from the start (such as “Hugh”), but most were just collections of phonemes. Now, though, we're getting recognizable words, though admittedly “Drum Billet” would not look particularly at home on a roster of ordinary English names.
And Bad Ass, we will eventually be told, was named for a troublesome donkey.
67
Okay, there are still
some
fantasy names in there.
68
The eight orders of wizardry are mentioned several times in the first few books, and are clearly considered important, but they apparently didn't turn out to be as useful in story construction as Mr. Pratchett had expected, as they fade away. By the time Mustrum Ridcully becomes Archchancellor in
Moving Pictures
, there's no mention of them at all, nor any evidence that they ever existed.
In fact, the significance of both the number eight and the color octarine also dwindles away as the series progresses. Those were elements parodying fantasy novel conventions that ceased to be relevant as the series moved away from simple parody and into other areas.
69
The fact that Death himself was called “Mort” in
The Light Fantastic
is conveniently ignored.
70
There's that pun again.
71
Which was implied in “The Lure of the Wyrm” in
The Colour of Magic
.
72
“Oddly” because
Harry Potter and the Philosopher's Stone
would not be published until six years after
Sourcery
. I suppose it's possible that J.K. Rowling drew her inspiration from Mr. Pratchett's little yarn, but somehow that seems very unlikely. I imagine it's a case of great minds thinking alike, or some such thing. Obnoxious journalists and clueless readers have pointed out several parallels between bits of Discworld and bits of Harry Potter's world; see Chapter 65.
73
And who else's opinion matters here?
74
From a March 2005 interview published in
Science Fiction Weekly
#449.
75
“Dog-Botherer” is also a play on “God-botherer,” a term for an officiously religious person, or British military slang for a chaplain. Mr. Pratchett is never reluctant to layer his puns.
76
Because I like the sound of it. It's not Mr. Pratchett's preferred term, by any means.
77
This is the first time a dwarf has appeared in the series, or even been mentioned. Hwel is not really the helmeted, bearded, axe-wielding stereotype we'll see so much later on (mostly in the Watch series). He does mention that he's not at all a typical dwarf.
78
Last time, I hope.
79
The names of the first two books refer to actual ancient Egyptian texts, but this third appears to be a reference to Gene Wolfe's four-volume “Book of the New Sun.”
80
Do people still buy those books of things that are supposed to keep their kids busy without involving either parental supervision or calls from the police? I wouldn't think they're needed much in these days of video games and cable TV. We acquired a couple when my own children were young, such as
838 Ways to Amuse a Child
, but they've mostly sat unread on a shelf while my daughter found new and interesting ways to restrain My Little Pony with drapery cords and a few bits of string, and my son discovered just how much damage you can do to expensive furniture with nothing but a golf tee.
81
I assume most of you can't have missed the pun, but some of our American readers may be unaware that Jelly Babies are a popular English candy, something like Gummi Bears, and despite the similar names almost completely unlike jelly beans.
82
Not Om; that's a different god we'll meet later.
83
Back in
The Colour of Magic
, Hrun said that large dragons were extinct. This is where we learn that they aren't dead, they just aren't on the Disc anymore—a situation that may not be permanent.
84
Referred to obliquely in
Wyrd Sisters
, as I mentioned earlier. If you skipped that chapter, shame on you. You don't even have the excuse that you're following a particular sub-series, since
Guards! Guards!
is the first volume in the Watch series.
85
More of that reality leakage stuff here, I suppose—at any rate, the Tsortean War very closely resembles the Trojan War as described by Homer, though with the polish knocked off in the usual Pratchett manner.
86
Colin Smythe, Mr. Pratchett's agent, suggests that “Astfgl” may be pronounced as a very hasty “That's difficult.” He has not, however, confirmed with the author that this was intentional; it's merely his personal theory, albeit an appealing one.
87
I assume this is a reference to Samuel Goldfish, who co-founded the companies that eventually became Paramount Pictures, MGM, and the Samuel Goldwyn Studios. The Goldwyn Company (which after his departure merged with Mayer to become Goldwyn-Mayer, and then with Metro to become Metro-Goldwyn-Mayer or MGM) took its name from Goldfish and his two partners, the Selwyn brothers, and Goldfish liked the name “Goldwyn” so much that he legally changed his own name to match the company.
Note that it clearly wasn't difficult to choose “Goldwyn” as the more commercially viable combination of those two names. “Selfish” just wasn't going to cut it.
88
In our own world, the American movie industry started on Long Island, in New York, but moved fairly quickly to southern California because the sunlight was more reliable there. New York has far fewer sunny days than Los Angeles even now, and a hundred years ago L.A. had much less smog.
89
Whether she's related to one-eyed Withel, a fellow described in
The Colour of Magic
as the second-greatest thief in Ankh-Morpork, who Rincewind lays out cold by punching him while holding a roll of solid gold coins, is never mentioned. The name Theda, of course, is a reference to Theda Bara, the silent film star for whom the term “vamp” was first invented. “Theda” was short for “Theodosia,” her real name; it was pure coincidence that it's an anagram of “death.”
90
Okay, Poons is not really
permanent
.
91
You probably think I'm going to tell you, which makes it very tempting not to, to tell you to go look it up, but I am going to be a kind and generous soul and resist that temptation.
The Morris dance is an English folk dance with a lot of complicated traditions and garbled history behind it, obscuring its actual origins. Various English villages have their own versions, each with its own traditional tune, costume, steps, and schedule, but most commonly it takes the form of several men (always men until the 1970s, anyway, when women first began to participate) dancing in two lines facing each other, outdoors in the spring. In most villages the dancers wear white, with bells strapped to their legs and beribboned hats on their heads and various belts and other trappings, and wave either sticks or large white handkerchiefs about. Additional mummery characters such as fools, hobby-horses, and half-men-half-women (called “the Betty”) may be involved—especially a Fool, complete with a pig's bladder on a stick, which he uses to whack dancers who he thinks are slacking off.
The Morris dance is often assumed to be an ancient fertility ritual, and treated as such, but its actual history is a hopeless tangle of myths, misunderstandings, and outright lies, overlaid with Victorian nonsense. Don't believe anything anyone (including me) tells you about its origins.
The name apparently comes from an eighteenth-century belief that the dance is Moorish in origin. It almost certainly isn't.
There are entire books about Morris dancing, and deservedly so, as it's an interesting phenomenon. In England it's just something everyone knows about, and the English are often startled to discover that nobody else has any such custom—unlike many British traditions, it failed to take root in the colonies, possibly because of the distaste of many American religions for any form of dancing whatsoever.
Of course, it may be that Morris dancing is one of the
reasons
that Southern Baptists and the like don't approve of dancing, as it has a definite pagan flavor to it.
At any rate, there are American Morris dancers now, just as there are American Zen Buddhists and American dashiki-makers, but they tend to be an urban phenomenon and not much like their English forebears.
It's actually a great deal of fun for both participants and spectators, though. It's rather too bad it isn't more widespread here on the western side of the Atlantic.
92
And also the
other
dance, the opposite of the Morris, which will turn up again much later, in
Wintersmith
.
93
This creature's rather complicated life-cycle obviously owes a great conceptual debt to the late, great Avram Davidson, and his award-winning story “Or All the Sea with Oysters.”
94
A descriptive phrase from the opening page of
Moving Pictures
.
94
And whether there's a difference.
95
“Temps,” it should be noted, is a versatile French word that means, among other things, the weather. “Cire” is French (or Quirmish) for “to wax.”
96
We aren't told who's #1, but hey, #2 tries harder. (If you don't get the reference, you're too young to remember Avis Car Rental's most successful ad campaign.)
97
Named for Gytha North (1951-2006), a British fantasy fan and enthusiastic singer of Mr. Pratchett's acquaintance. Her fondness for music is probably responsible for Nanny Ogg's penchant for breaking into bawdy song whenever she is able to get a drink or two into her, but otherwise the resemblance seems to have been rather slight.
98
Yes, of course the pun is intentional.
99
Later on we'll learn that he designed and built lots of things besides landscaping, from organs to plumbing.
100
“Go fer this, go fer that . . .” But you knew that, right?
101
Fine, I blew another gag, and without warning you. Sorry. But it's really pretty essential to know that Angua's a werewolf in several later stories.
102
I am embarrassed at how long it took me to recognize that as “bone idle.” Usually I pick up puns fairly quickly, but that one went right by me for ages.
103
Welsh for “sprout of holly”—except Pratchett prefers “bud” to “sprout.” Yes, it's real Welsh and means what he says it does.
104
Not real Welsh. Read it backward, as three words. Or two and a half, anyway. Mr. Pratchett presumably got this trick from the Welsh poet Dylan Thomas, who set his prose piece “Quite Early One Morning” (later expanded into a play for voices,
Under Milk Wood
) in a town called Llareggub.
105
We've seen mysterious little shops before, and will again. Quite a nuisance they can be, sometimes.
105
Unlike
Lords and Ladies
, there's no warning in
Soul Music
that it's a sequel and can't stand on its own, but in fact it would be very, very hard to follow some bits if one hadn't read
Mort
. A look at
Moving Pictures
wouldn't hurt, either.
106
A reference to the Golden Horde, of course, but silver as in “silver-haired.”
107
Unless you count BenBella Books, who are paying me to write this whole book and not telling me what to say in it, which I think is very generous of them.
108
“Überwald” is German for “beyond the forest.” “Transylvania” is Latin for “the land beyond the forest.” This is not a coincidence. Incidentally, the umlaut in the name of the Discworld country comes and goes; technically it ought to be there, according to Uberwald's inhabitants, but the people of Ankh-Morpork often can't be bothered with the fiddly little thing, so usually it's omitted. I intend to follow the example of the Ankh-Morporkians and save myself the typographical hassle of including it hereafter. Its effect on pronunciation is only discussed much later, in
The Amazing Maurice and His Educated Rodents
.
109
Yes, it's a pun on
Cheers
.
110
Yes, there are some.
111
The First Blast of the Trumpet Against the Monstrous Regiment of Women
is the title of a book by John Knox, first published in 1558, denouncing the existence of female monarchs.
112
Note spelling. These aren't pixies, exactly; they're gnomes or fairies with pictish roots, meaning they speak like Scottish hooligans, are covered in blue tattoos, and have red hair.
113
Mightily-Praiseworthy-Are-Ye-Who-Exalteth-Om Oats, in full.
114
If not more.
115
This appears to come from a word meaning “a deep spring, or source.”
116
Since there's only one phoenix at a time in mythology, either on Earth or on the Disc, there's no firmly-established plural. If you'd prefer “phoenixes,” write your own book; I'll go with the Greek “phoenices.”

Other books

The Blood Bargain by Reeves, Macaela
The Trouble With Spells by Lacey Weatherford
Midnight Rider by Kat Martin
Between Madison and Palmetto by Jacqueline Woodson
Silver by Cheree Alsop
Still Jaded by Tijan
Daughter of Regals by Stephen R. Donaldson
Zodiac Unmasked by Robert Graysmith