Death and the Cyprian Society

PRAISE FOR PAMELA CHRISTIE AND HER ARABELLA BEAUMONT MYSTERIES!
Death Among the Ruins
 
“Diverting . . . fluid prose speeds the plot along . . . this romp will appeal to those who don’t take their historicals too seriously.”

Publishers Weekly
 
“Arabella Beaumont returns for another zany adventure . . . a diverting caper which turns many of the Regency stereotypes upside down.”

Booklist
 
“Intriguing and well-plotted.”—
RT Book Reviews
 
Death and the Courtesan
 
“What a delicious and delightful tale! The Regency world is turned upside down—and much refreshed—by a decidedly unorthodox heroine. Pamela Christie writes with wit and verve, gifting readers with a vision of the period at once marvelously scandalous and oh-so tempting. I adore clever, spunky Arabella and look forward to her future adventures.”
—Sara Poole, author of
The Borgia Mistress
 
“A clever, funny, engaging read reminiscent of Fidelis Morgan’s
Unnatural Fire
. Pamela Christie deftly combines the conventions of the Regency-era novel with the fast pace and careful attention to characterization found in the best modern historical mysteries.”
—Kate Emerson, author of
The King’s Damsel
 
“A smart, witty and thoroughly entertaining read! It reminds me of some of my favorite series on
Masterpiece Theatre
.”
—Diane Haeger, author of
I, Jane
Books by Pamela Christie
 
 
DEATH AND THE COURTESAN
 
DEATH AMONG THE RUINS
 
DEATH AND THE CYPRIAN SOCIETY
 
 
 
Published by Kensington Publishing Corporation
D
EATH
and the
C
YPRIAN
S
OCIETY
PAMELA CHRISTIE
KENSINGTON BOOKS
All copyrighted material within is Attributor Protected.
T
O
T
OM
B
IDDISON
, MED,
* DDD;**
 
For three decades of
hilarious friendship and
faithful adventures.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
*Mean, Elderly Doctor
**Darling, Darling Doctor
Disclaimer: English history buffs are bound to note that there was no pier extant at Brighton in 1813. The one that appears between these covers is, like the rest of this book and novels in general, a figment of the author’s imagination.
Chapter 1
I
magine, reader, a small, secret room, hidden away from the world; a room so private as to be without windows, its only illumination provided by a few candles and a dirty skylight. A room—well, more of a closet, really—with nothing in it but a bed. And what more would one need? A decanter of plum cordial and two glasses, perhaps? But those are extra!
Now picture an amorous couple in this chamber. Young and comely, the partners murmur softly as they assist one another to undress: White Alençon lace and velvet livery whisper over smooth, young limbs and drop to the floor. Shifting light from passing clouds filters through the skylight, and in the patterns that dance upon the wall, the heads of this couple, close together, form the shadow of a single heart.
Passionate moans. A rustling of sheets. The mingled scents of candle grease and vanilla toilet water, carried aloft by the flaming wicks, rise toward the ceiling, where a row of human eyes peers down at our lovers from behind the loose weave of the burlap wall covering.
Only the occasional lewd gleam of an eyeball betrays the presence of these silent watchers, each of whom has paid half as much again as the pair utilizing the bed—this couple who, all unknowing, has provided an afternoon’s entertainment for a collection of dissipated degenerates.
 
“Well . . . ? How do I look?” Constance demanded, bursting into the pergola and thrusting her homely face at the younger Beaumont sister. “Am I not beautiful?”
“Of course,” said Belinda kindly. “I have always thought so.”
Constance flung her hideous reticule toward the opposite bench, causing Belinda’s little greyhound to leap aside with a terrified yelp.
“No,” she said, “but I mean,
especially
. Now
.
Am I not beautiful
now?”
To be frank, she was not. With her thin lips and powerful jaw, Miss Worthington bore an unsettling resemblance to men in pantomimes who pretend to be women for comic effect. That her breasts were unusually large only served to heighten the impression, for males invariably exaggerate this attribute when they cross-dress, even when they are not trying to be funny.
“She’s had something done,” murmured Arabella, making an entry in her stud book.
1
“Something to her face or hair or something.”
“Yes, I have,” said Constance defensively. “I’ve spent the entire morning at La Palais de Beautay!”
“Oh! Have you really?” cried Belinda, and she began to chant from the advertisements:
“ ‘Eyes will brighten, skin will soften.
Men will smile, and glance your way often.
Eternally Fair’ ”
“—From cotillion to coffin!” muttered Arabella, under her breath.
“Bell says their claims are preposterous,” Belinda explained, “and she is a very clever woman, but the rest of us do so want to believe in miracles, don’t we? Well . . . ?” she asked. “Is it true, then? Are their methods efficacious?”
“Apparently not,” replied Constance bitterly. “I have just spent thirty-eight pounds for a series of skin enhancifiers, and no one can tell the difference!”
She plumped down on the bench next to Belinda, heedless of the number of little violet and lavender cushions she squashed or displaced.
“I can see a difference,” said Arabella, without looking up.
“You
can?”
“Yes. Your sprint through the upper garden has pinkened your cheeks.”
“ ‘Pinkened’? Is that even a word?”
“It is now,” Arabella grumbled resentfully. Belinda was on the point of leaving for Scotland. The sisters had brought their small occupations with them from the house in order to spend as much of their remaining time together as possible—Arabella, as has been seen, had brought her stud book, and Belinda was knitting an athletic supporter for a gentleman of whom she was fond—and the advent of Constance to their poignant garden idyll had not been welcome.
“Now, Bell,” chided Belinda, who was more polite than Arabella was, “La Palais de Beautay is being touted all over town, by some of London’s most famous beauties.”

I
am one of London’s most famous beauties, and I am no tout!”

Some
of them, I said. Perhaps, Constance, as it’s a series of treatments, the effects won’t be noticeable till your fourth or fifth session.”
“This was my
fourteenth!”
wailed the visitor. “And anyhow, you are not to call me ‘Constance’ anymore. It’s ‘Costanze’ now.”
Belinda blinked. “ ‘Costanze’? Whatever for? The name scarcely suits you!”
“That is what
you
think!” replied Costanze with withering scorn.
2
“Madame Zhenay, La Palais’s proprietor—‘la’ stands for ‘the’ by the way did you know that I didn’t—thinks otherwise for ’twas she herself gave it me along with
this!”
She thrust her jingling red glove at Belinda, as though to punch her.
“Dear God!” exclaimed Arabella, looking up at last and leaning across the table for a closer inspection. “What is that?”
“My new-pink-and-blue-enamel-flowers-and-birds-and-crystals-charm-bracelet-on-a-gilt-chain-with-silver-coin-pendant-clasp. Don’t you wish that you had one?”
“Not particularly,” said Arabella. “I have just donated all my useless and ugly things to the Effing jumble sale.”
“It is exceeding pretty,” Belinda lied. “Did Madame Zhenay give it you for being such a faithful customer?”
“Well, in a way. She sold me this new-pink-and-blue-enamel-flowers-and-birds-and-crystals-charm-bracelet-on-a- gilt-chain-with-silver-coin-pendant-clasp for a very reasonable price.”
“Bracelets are usually sold in pairs,” observed Arabella. “Don’t tell me you actually possess
two
of those monstrosities!”
“No,” replied Costanze defensively, “Madame Zhenay says single bracelets are all the rage just now!”
“So she has doubled her profit by selling one to you, and the mate to some other booby,” said Arabella. “How much were you charged for this?”
“Twenty-seven pounds. But it is worth a great deal more.”
“Oh? I suppose Madame told you that, too, did she?”
“Naturally! Otherwise I should have had no idea what a new-pink-and-blue-enamel—”
“Costanze, dear,” said Belinda, fingering the hideous dangly bits. “What do you call this thing
for short?”
“There is no short,” Costanze replied. “It’s simply my new-pink-and—”
“Whilst you are here,” said Arabella, “I should prefer that you refer to it—if refer to it you must—as a bracelet.”
Costanze sniffed. “Madame Zhenay believes in calling things by their true names and so do I! ’Tis the fashion these days.”
“If Madame Zhenay believed in calling things by their true names,” said Arabella, “she wouldn’t be calling herself ‘Madame Zhenay’! The woman’s probably as common as come-ask-it! I’ll hazard she wanted a French-sounding appellation, but not speaking the language and fearing to be found out by the many who do, she has opted instead for an Assyrian spelling. Nobody round here speaks
that.”
Costanze’s intrusion had unsettled everyone, and now that she had apparently run out of things to talk about, an awkward silence fell over the little company. Fortunately, the parlor maid appeared a moment later, carrying a tea tray piled with delicate lavender cups and saucers. For it was a Lustings custom to offer tea to any visitors who stopped by, regardless of the hour, and even if it were only Constance.
“Look at this, Fielding,” said Arabella, holding out her visitor’s arm to display the gaudy bauble. “What do you think? I’ll let you have it for two and six.”
The arm’s owner squawked in protest.
“No, thank you, miss,” said the parlor maid, expertly laying the cloth and setting out the sweet and savory dishes and the little, golden teaspoons. “I don’t hold wi’ trash such as that.”
Her mistress raised an eyebrow. “I think you must be mistaken, Fielding. This bibelot cost Miss Worthington twenty-seven pounds! It is a rare and costly piece!”
“Your friend was rooked then, wasn’t she, miss? If you’ll excuse me, I’ll go and fetch the teapot now.”
Arabella gave Costanze her arm back.
“Madame
Zhenay!”
she sneered to herself.
“Well,” said Belinda, not unreasonably, “La Palais de Beautay has made pots of money, so I cannot see that it signifies how the proprietor chuses to spell her name.”
“Oh!” cried Costanze. “Pots of money! That reminds me of something I was going to say! Do you remember that forty-six thousand pounds I owe you, Bell?”
“Do I remember it?” Arabella asked. “Do I
remember
it? Constance, I cannot see your face or hear your voice without being somehow reminded of it. I cannot read the words ‘constant’ or ‘worthy’ or ‘ton’ without speculating on how soon you will be able to repay me.”
And then, because this person always had to have things explained in a particular way, she added, “Yes, Constance, I do remember that forty-six thousand pounds you owe me. What about them? Do you recall what I taught you?”
“I . . . uh. I am to tell Pigeon everything, and then ask him to write me . . .”
“No,” said Arabella.
“Write
you
a checque for that amount. Only it’s to say ‘pay to bearer’ instead of your name. And you are to come and collect . . .”
“No . . .”
“That is,
he
is to collect . . .”
“Constance . . .”
“I told you, Bell; it’s
Costanze
now.”
“What is to happen to the checque, Miss Worthington?”
“Pigeon will post it to you.”
Pigeon Pollard was Costanze’s wealthy new protector, who was going to be recompensing Arabella for all the money his mistress had scrounged from her over the years. Mr. Pollard did not know he was going to do this, but Arabella, who had kept meticulous records of every penny Constance had ever borrowed from her, felt certain that he would. The payments were to be disguised as his inamorata’s monthly allowances, and Mr. Pollard was going to be told that Arabella would be keeping the money in trust for her. After all, if Pigeon was so mad about Constance, how bright could he be?
“Very good, Constance,” said Arabella. “Because . . . ?”
“Because, if I were to bring it here, I should either lose it or spend it on the way over!”
“Très bien,”
said Arabella, passing her a plate of confections. “That ‘stands for’ very good. Would you care for a coconut biscuit?”
“Oh, yes! Might I have two?”
“Just this once. Remember, though, you don’t want to lose your figure, or you might lose Pigeon, and then where should we be?”
“I hate to think.”
“Yes, dear; I know you do.”
Fielding returned with the teapot, and Arabella distributed the fragrant libation with a practiced hand.
“Pigeon is such an odd nickname!” Belinda mused, tipping a little scalding tea into her saucer to cool it. “Where does it come from?”
“Oh, from his friends, I expect,” replied Costanze.
“No, we know that,” said Arabella. “Bunny meant, why? Does he breed pigeons? Or race them? Is he excessively fond of hunting them or eating them? Does he look like a pigeon? Is he an easy mark? Did he return from some exotic locale, speaking ‘pidgin’? Or was his wife overheard to have called him that, once?”
“ ‘Speaking Pigeon’?” asked Costanze. “Do you mean to tell me that they have their own language? How interesting! I must ask him!”
“Constance. You will do no such thing.”
“No I shall. Indeed I shall! If Mr. Pollard can speak to pigeons he must be able to understand what they answer back mustn’t he? And there is a particular question that I have always wanted to ask them!”
“Oh, Lord!” murmured Arabella. “If she asks him whether he can speak to birds, he will certainly drop her, and then I may just go and sing for my money!”
“Not necessarily,” said Belinda. “I’m told he loves it when she talks nonsense.”
“Well, he would have to, wouldn’t he? Even so, there are limits to how much a man can stand, despite his predilections.”
Here the reader might well wonder at the Beaumont sisters conversing in this open fashion before the very person they were disparaging, but they knew their friend of old; knew everything there was to know about her, which was not a great deal, and one of those things was the fact that she never marked what people said unless they addressed her directly. Hence, you could sit next to Constance and talk about her in a normal tone of voice to a third party or a roomful of third parties, with full confidence that she would fail to heed you. This was especially likely if she had something else upon which to focus her attention meanwhile, and in this case, like the coconut biscuits absorbing her tea, the process of dunking and eating them had completely absorbed Miss Worthington’s powers of concentration.
“For instance,” said Arabella, spearing a lemon slice with an exquisite little fork, “what do you suppose it is that Constance has always wanted to ask of pigeons?”
“Why they keep defiling Charles the First?”
“That would be the obvious thing, wouldn’t it? No; it has to be something much sillier, even, than that. Something so stupid that neither you nor I could possibly anticipate it. Let us see, shall we? Constance,” said Arabella, “what question have you always wanted to ask of pigeons?”
Her guest looked up, a few moist crumbs adhering to her chin. “How they fly,” she said, around a mouthful of biscuit and tea.
“How they fly,” Arabella repeated slowly. “And why should you want to ask them that?”
“Well so that I may learn to fly too of course! I should have thought that was obvious! Really Arabella you should try to use your head a little more.”

Other books

Wraith by Lawson, Angel
El rapto del cisne by Elizabeth Kostova
And This Too: A Modern Fable by Owenn McIntyre, Emily
Just Cause by Susan Page Davis
Dawnflight by Kim Iverson Headlee