Les Miserables (abridged) (Barnes & Noble Classics Series) (75 page)

This letter, in the midst of the obscure accident which had occupied Marius’ thoughts since the previous evening, was a candle in a cave. Everything was suddenly cleared up.
This letter came from the same source as the other four. It was the same writing, the same style, the same orthography, the same paper, the same odour of tobacco.
There were five missives, five stories, five names, five signatures and a single signer. The Spanish Captain Don Alvarès, the unfortunate mother Balizard, the dramatic poet Genflot, the old comedy writer Fabantou, were all four named Jondrette, if indeed the name of Jondrette himself was Jondrette.
During the now rather long time that Marius had lived in the tenement, he had had, as we have said, but very few opportunities to see, or even catch a glimpse of his very few neighbours. His mind was elsewhere, and where the mind is, thither the eyes are directed. He must have met the Jondrettes in the passage and on the stairs, more than once, but to him they were only shadows; he had taken so little notice that on the previous evening he had brushed against the Jondrette girls upon the boulevard without recognising them; for it was evidently they; and it was with great difficulty that this girl, who had just come into his room, had awakened in him beneath his disgust and pity, a vague remembrance of having met with her elsewhere.
Now he saw everything clearly. He understood that the occupation of his neighbour Jondrette in his distress was to work upon the sympathies of benevolent persons; that he procured their addresses, and that he wrote under assumed names letters to people whom he deemed rich and compassionate, which his daughters carried, at their risk and peril; for this father was one who risked his daughters; he was playing a game with destiny, and he added them to the stake. Marius understood, to judge by their flight in the evening, by their breathlessness, by their terror, by those words of argot which he had heard, that probably these unfortunate things were carrying on also some of the secret trades of darkness, and that from all this the result was, in the midst of human society constituted as it is, two miserable beings who were neither children, nor girls, nor women, a species of impure yet innocent monsters produced by misery.
Sad creatures without name, without age, without sex, to whom neither good nor evil were any longer possible, and for whom, on leaving childhood, there is nothing more in this world, neither liberty, nor virtue, nor responsibility. Souls blooming yesterday, faded to-day, like those flowers which fall in the street and are bespattered by the mud before a wheel crushes them.
Meantime, while Marius fixed upon her an astonished and sorrowful look, the young girl was walking to and fro in the room with the boldness of a spectre. She bustled about regardless of her nakedness. At times, her chemise, unfastened and torn, fell almost to her waist. She moved the chairs, she disarranged the toilet articles on the bureau, she felt of Marius’ clothes, she searched over what there was in the corners.
“Ah,” said she, “you have a mirror!”
And she hummed, as if she had been alone, snatches of songs, light refrains which were made dismal by her harsh and guttural voice. Beneath this boldness could be perceived an indescribable constraint, restlessness, and humility. Effrontery is a form of shame.
Nothing was more sorrowful than to see her amusing herself, and, so to speak, fluttering about the room with the movements of a bird which is startled by the light, or which has a wing broken. One felt that under other conditions of up-bringing and of destiny, the gay and free manner of this young girl might have been something sweet and charming. Never among animals does the creature which is born to be a dove change into an osprey. That is seen only among men.
Marius was reflecting, and let her go on.
She went to the table.
“Ah!” said she, “books!”
A light flashed through her glassy eye. She resumed, and her tone expressed that happiness of being able to boast of something, to which no human creature is insensitive:
“I can read, I can.”
She hastily caught up the book which lay open on the table, and read fluently:
“—General Bauduin received the order to take five battalions of his brigade and carry the château of Hougomont, which is in the middle of the plain of Waterloo—”
She stopped:
“Ah, Waterloo! I know that. It is a battle in old times. My father was there; my father served in the armies. We are jolly good Bonapartists at home, that we are. Against the English, Waterloo was.”
She put down the book, took up a pen, and exclaimed:
“And I can write, too!”
She dipped the pen in the ink, and turning towards Marius:
“Would you like to see? Here, I am going to write a bit to show you.”
And before he had had time to answer, she wrote upon a sheet of blank paper which was on the middle of the table:
“The cops are here.”
Then, throwing down the pen:
“There are no mistakes in spelling. You can look. We have received an education, my sister and I. We have not always been what we are. We were not made—”
Here she stopped, fixed her faded eye upon Marius, and burst out laughing, saying in a tone which contained complete anguish stifled by complete cynicism:
“Bah!”
And she began to hum these words, to a lively air:
J‘ai faim, mon père.
Pas de fricot.
J’ai froid, ma mere.
Pas de tricot.
Grelotte,
Lolotte!
Sanglote,
Jacquot.
dq
Hardly had she finished this stanza when she exclaimed:
“Do you ever go to the theatre, Monsieur Marius? I do. I have a little brother who is a friend of some artists, and who gives me tickets sometimes. Now, I do not like the seats in the galleries. You are crowded, you are uncomfortable. There are sometimes coarse people there; there are also people who smell bad.”
Then she looked at Marius, put on a strange manner, and said to him:
“Do you know, Monsieur Marius, that you are a very pretty boy?”
And at the same time the same thought occurred to both of them, which made her smile and made him blush.
She went to him, and laid her hand on his shoulder: “You pay no attention to me, but I know you, Monsieur Marius. I meet you here on the stairs, and then I see you visiting a man named Father Mabeuf, who lives out by Austerlitz, sometimes, when I am walking that way. That becomes you very well, your tangled hair.”
Her voice tried to be very soft, but succeeded only in being very low. Some of her words were lost in their passage from the larynx to the lips, as upon a key-board in which some notes are missing.
Marius had drawn back quietly.
“Mademoiselle,” said he, with his cold gravity, “I have here a packet, which is yours, I think. Permit me to return it to you.”
And he handed her the envelope, which contained the four letters.
She clapped her hands and exclaimed:
“We have looked everywhere!”
Then she snatched the packet, and opened the envelope, saying:
“Lordy, Lordy, haven’t we looked, my sister and I? And you have found it! on the boulevard, didn’t you? It must have been on the boulevard? You see, this dropped when we ran. It was my brat of a sister who made the stupid blunder. When we got home we could not find it. As we did not want to be beaten, since that is pointless, since that is entirely pointless, since that is absolutely pointless, we said at home that we had carried the letters to the persons, and that they told us: Nix! Now here they are, these poor letters. And how did you know they were mine? Ah, yes! by the writing! It was you, then, that we knocked against last evening. We did not see you, really! I said to my sister: Is that a gentleman. My sister said:—I think it is a gentleman!”
Meanwhile she had unfolded the petition addressed “to the beneficent gentleman of the church Saint Jacques du Haut Pas.”
“Here!” said she, “this is for the old fellow who goes to mass. And this too is the hour. I am going to carry it to him. He will give us something perhaps for breakfast.”
Then she began to laugh, and added:
“Do you know what it will be if we have breakfast to-day? It will be that we shall have had our breakfast for day before yesterday, our dinner for day before yesterday, our breakfast for yesterday, our dinner for yesterday, all that at one time this morning. Yes! zounds! if you’re not satisfied, die, dogs!”
This reminded Marius of what the poor girl had come to his room for.
He felt in his waistcoat, he found nothing there.
The young girl continued, seeming to talk as if she were no longer conscious that Marius was there present.
“Sometimes I go away at night. Sometimes I do not come back. Before coming to this place, last winter, we lived under the arches of the bridges. We hugged close to each other so as not to freeze. My little sister cried. How chilly the water is! When I thought of drowning myself, I said: No; it is too cold. I go all alone when I want to, I sleep in the ditches sometimes. Do you know, at night, when I walk on the boulevards, I see the trees like gibbets, I see all the black houses as large as the towers of Notre Dame, I imagine that the white walls are the river, I say to myself: Here, there is water there! The stars are like spotlights, one would say that they are smoking, and that the wind is blowing them out, I am confused, as if I had horses panting in my ear; though it is night, I hear hand-organs and spinning wheels, I don’t know what. I think that somebody is throwing stones at me, I run without knowing it, it is all a whirl, all a whirl. When one has not eaten, it is very queer.”
5
And she looked at him with a wandering eye.
After a thorough exploration of his pockets, Marius had at last got together five francs and sixteen sous. This was at the time all that he had in the world. “That is enough for my dinner to-day,” thought he, “to-morrow we will see.” He took the sixteen sous, and gave the five francs to the young girl.
She took the coin eagerly.
“Good,” said she, “there is some sunshine!”
And as if the sun had had the effect to loosen an avalanche of argot in her brain, she continued:
“Five francs! a shiner! a monarch! in this
piolle!
it is
chendtre!
You are a good
mion.
I give you my
palpitant
. Bravo for the
fanandels!
Two days of
pivois!
and of
viandemuche!
and of
frictomar!
we shall
pitancer chenument!
and
bonne mouise!”
She drew her chemise up over her shoulders, made a low bow to Marius, then a familiar wave of the hand, and moved towards the door, saying:
“Good morning, monsieur. It is all the same. I am going to find my old man.”
On her way she saw on the bureau a dry crust of bread mouldering there in the dust; she sprang upon it, and bit it, muttering:
“That is good! it is hard! it breaks my teeth!”
Then she went out.
4 (5)
THE PROVIDENTIAL SPYHOLE
FOR FIVE YEARS Marius had lived in poverty, in privation, in distress even, but he perceived that he had never known true want. True want he had just seen. It was this phantom which had just passed before his eyes. In fact, he who has seen the misery of man only has seen nothing, he must see the misery of woman; he who has seen the misery of woman only has seen nothing, he must see the misery of childhood.
When man has reached the last extremity, he comes, at the same time, to the last expedients. Woe to the defenceless beings who surround him! Work, wages, bread, fire, courage, willingness, all fail him at once. The light of day seems to die away without, the moral light dies out within; in this gloom, man meets the weakness of woman and childhood, and puts them by force to ignominious uses.
Then all horrors are possible. Despair is surrounded by fragile partitions which all open into vice or crime.
Health, youth, honour, the holy and passionate delicacies of the still tender flesh, the heart, virginity, modesty, that epidermis of the soul, are fatally disposed of by that blind groping which seeks for aid, which meets degradation, and which accommodates itself to it. Fathers, mothers, children, brothers, sisters, men, women, girls, cling together, and almost grow together like a mineral formation, in that dark promiscuity of sexes, of relationships, of ages, of infancy, of innocence. They crouch down, back to back, in a kind of fate-hovel.
dr
They glance at one another sorrowfully. Oh, the unfortunate! how pallid they are! how cold they are! It seems as though they were on a planet much further from the sun than we.
This young girl was to Marius a sort of messenger from the night.
She revealed to him an entire and hideous aspect of the darkness.
Marius almost reproached himself with the fact that he had been so absorbed in his reveries and passion that he had not until now cast a glance upon his neighbours. Paying their rent was a mechanical impulse; everybody would have had that impulse; but he, Marius, should have done better. What! a mere wall separated him from these abandoned beings, who lived by groping in the night without the pale of the living; he came in contact with them, he was in some sort the last link of the human race which they touched, he heard them live or rather breathe beside him, and he took no notice of them! every day at every moment, he heard them through the wall, walking, going, coming, talking, and he did not lend his ear! and in these words there were groans, and he did not even listen, his thoughts were elsewhere, upon dreams, upon impossible glimmerings, upon loves in the sky, upon infatuations; and all the while human beings, his brothers in Jesus Christ, his brothers in the people, were suffering death agonies beside him! agonising uselessly; he even caused a portion of their suffering, and aggravated it. For had they had another neighbour, a less chimerical and more observant neighbour, an ordinary and charitable man, it was clear that their poverty would have been noticed, their signals of distress would have been seen, and long ago perhaps they would have been gathered up and saved! Undoubtedly they seemed very depraved, very corrupt, very vile, very hateful, even, but those are rare who fall without becoming degraded; there is a point, moreover, at which the unfortunate and the infamous are associated and confounded in a single word, a fatal word,
Les Miserables;
whose fault is it? And then, is it not when the fall is lowest that charity ought to be greatest?

Other books

An Antic Disposition by Alan Gordon
Pure Dynamite by Lauren Bach
Damaged and the Saint by Bijou Hunter
Cade by Mason Sabre
The Trial by Larry D. Thompson
The Enemy by Charlie Higson