Read My Brilliant Friend Online
Authors: Elena Ferrante,Ann Goldstein
Tags: #Historical, #(¯`'•.¸//(*_*)\\¸.•'´¯)
“No.”
Carmela laughed. “She’s annoyed that Lina is married and she’d like to get married, too.”
“Why, wouldn’t you like to?” Enzo asked.
“If it were up to me, I’d get married tomorrow.”
“Who to?”
“I know who.”
“Shut up,” Pasquale said, “no one would have you.”
We went down toward the Marina, Pasquale was a ferocious driver. Antonio had fixed up the car for him so that it drove like a race car. He sped along, making a racket and ignoring the jolts caused by the bumpy streets. He would speed toward the cars ahead of him as if he wanted to go through them, stop a few inches before hitting them, turn the wheel abruptly, pass. We girls cried out in terror or uttered indignant instructions that made him laugh and inspired him to do still worse. Antonio and Enzo didn’t blink, at most they made vulgar comments about the slow drivers, lowered the windows, and, as Pasquale sped past, shouted insults.
It was during that journey to Via Orazio that I began to be made unhappy by my own alienness. I had grown up with those boys, I considered their behavior normal, their violent language was mine. But for six years now I had also been following daily a path that they were completely ignorant of and in the end I had confronted it brilliantly. With them I couldn’t use any of what I learned every day, I had to suppress myself, in some way diminish myself. What I was in school I was there obliged to put aside or use treacherously, to intimidate them. I asked myself what I was doing in that car. They were my friends, of course, my boyfriend was there, we were going to Lila’s wedding celebration. But that very celebration confirmed that Lila, the only person I still felt was essential even though our lives had diverged, no longer belonged to us and, without her, every intermediary between me and those youths, that car racing through the streets, was gone. Why then wasn’t I with Alfonso, with whom I shared both origin and flight? Why, above all, hadn’t I stopped to say to Nino, Stay, come to the reception, tell me when the magazine with my article’s coming out, let’s talk, let’s dig ourselves a cave that can protect us from Pasquale’s driving, from his vulgarity, from the violent tones of Carmela and Enzo, and also—yes, also—of Antonio?
We were the first young people to enter the reception room. My bad mood got worse. Silvio and Manuela Solara were already at their table, along with the metal merchant, his Florentine wife, Stefano’s mother. Lila’s parents were also at a long table with other relatives, my parents, Melina, Ada, who was furious and greeted Antonio angrily. The band was taking its place, the musicians tuning their instruments, the singer at the microphone. We wandered around embarrassed. We didn’t know where to sit, none of us dared ask the waiters, Antonio clung to me, trying to divert me.
My mother called me, I pretended not to hear. She called me again and I didn’t answer. Then she got up, came over to me with her limping gait. She wanted me to sit next to her. I refused. She whispered, “Why is Melina’s son always around you?”
“No one is around me, Ma.”
“Do you think I’m an idiot?”
“No.”
“Come and sit next to me.”
“No.”
“I told you come. We’re not sending you to school to let you ruin yourself with an auto mechanic who has a crazy mother.”
I did what she said; she was furious. Other young people began arriving, all friends of Stefano. Among them I saw Gigliola, who nodded to me to join them. My mother restrained me. Pasquale, Carmela, Enzo, Antonio finally sat down with Gigliola’s group. Ada, who had succeeded in getting rid of her mother by entrusting her to Nunzia, stopped to whisper in my ear, saying, “Come.” I tried to get up but my mother grabbed my arm angrily. Ada made a face and went to sit next to her brother, who every so often looked at me, while I signaled to him, raising my eyes to the ceiling, that I was a prisoner.
The band began to play. The singer, who was around forty, and nearly bald, with very delicate features, hummed something as a test. Other guests arrived, the room grew crowded. None of the guests disguised their hunger, but naturally we had to wait for the newlyweds. I tried again to get up and my mother whispered, “You are going to stay near me.”
Near her
. I thought how contradictory she was, without realizing it, with her rages, with those imperious gestures. She hadn’t wanted me to go to school, but now that I was going to school she considered me better than the boys I had grown up with, and she understood, as I myself now did, that my place was not among them. Yet here she was insisting that I stay with her, to keep me from who knows what stormy sea, from who knows what abyss or precipice, all dangers that at that moment were represented in her eyes by Antonio. But staying near her meant staying in her world, becoming completely like her. And if I became like her, who would be right for me if not Antonio?
Meanwhile the newlyweds entered, to enthusiastic applause. The band started immediately, with the marriage processional. I was indissolubly welded to my mother, to her body, the alienness that was expanding inside me. Here was Lila celebrated by the neighborhood, she seemed happy. She smiled, elegant, courteous, her hand in her husband’s. She was very beautiful. As a child I had looked to her, to her progress, to learn how to escape my mother. I had been mistaken. Lila had remained there, chained in a glaring way to that world, from which she imagined she had taken the best. And the best was that young man, that marriage, that celebration, the game of shoes for Rino and her father. Nothing that had to do with my path as a student. I felt completely alone.
The newlyweds were obliged to dance amid the flashes of the photographer. They spun through the room, precise in their movements. I should take note, I thought: not even Lila, in spite of everything, has managed to escape from my mother’s world. I have to, I can’t be acquiescent any longer. I have to eliminate her, as Maestra Oliviero had been able to do when she arrived at our house to impose on her what was good for me. She was restraining me by one arm but I had to ignore her, remember that I was the best in Italian, Latin, and Greek, remember that I had confronted the religion teacher, remember that an article would appear with my signature in the same journal in which a handsome, clever boy in his last year of high school wrote.
At that moment Nino Sarratore entered. I saw him before I saw Alfonso and Marisa, I saw him and jumped up. My mother tried to hold me by the hem of my dress and I pulled the dress away. Antonio, who hadn’t let me out of his sight, brightened, threw me a glance of invitation. But I, moving away from Lila and Stefano, who were now going to take their place in the middle of the table, between the Solaras and the couple from Florence, headed straight toward the entrance, toward Alfonso, Marisa, Nino.
We found a seat. I made general conversation with Alfonso and Marisa, and I hoped that Nino would say something to me. Meanwhile Antonio came up behind me, leaned over, and whispered in my ear.
“I’ve kept a place for you.”
I whispered, “Go away, my mother has understood everything.”
He looked around uncertainly, very intimidated. He returned to his table.
There was a noise of discontent in the room. The more rancorous guests had immediately begun to notice the things that weren’t right. The wine wasn’t the same quality for all the tables. Some were already on the first course when others still hadn’t been served their antipasto. Some were saying aloud that the service was better where the relatives and friends of the bridegroom were sitting than where the relatives and friends of the bride were. I hated those conflicts, their mounting clamor. Boldly I drew Nino into the conversation, asking him to tell me about his article on poverty in Naples, thinking I would ask him afterward, naturally, for news of the next issue of the journal and my half page. He started off with really interesting and informed talk on the state of the city. His assurance struck me. In Ischia he had still had the features of the tormented boy, now he seemed to me almost too grown-up. How was it possible that a boy of eighteen could speak not generically, in sorrowful accents, about poverty, the way Pasquale did, but concretely, impersonally, citing precise facts.
“Where did you learn those things?”
“You just have to read.”
“What?”
“Newspapers, journals, the books that deal with these problems.”
I had never even leafed through a newspaper or a magazine, I read only novels. Lila herself, in the time when she read, had never read anything but the dog-eared old novels of the circulating library. I was behind in everything, Nino could help me make up ground.
I began to ask more and more questions, he answered. He answered, yes, but he didn’t give instant answers, the way Lila did, he didn’t have her capacity to make everything fascinating. He constructed speeches with the attitude of a scholar, full of concrete examples, and every one of my questions was a small push that set off a landslide: he spoke without stopping, without embellishment, without any irony, harsh, cutting. Alfonso and Marisa soon felt isolated. Marisa said, “Goodness, what a bore my brother is.” And they began to talk to each other. Nino and I also were isolated. We no longer heard what was happening around us: we didn’t know what was served on the plates, what we ate or drank. I struggled to find questions, I listened closely to his endless answers. I quickly grasped, however, that a single fixed idea constituted the thread of his conversation and animated every sentence: the rejection of vague words, the necessity of distinguishing problems clearly, hypothesizing practical solutions, intervention. I kept nodding yes, I declared myself in agreement on everything. I assumed a puzzled expression only when he spoke ill of literature. “If they want to be windbags,” he repeated two or three times, very angry at his enemies, that is to say anyone who was a windbag, “let them write novels, I’ll read them willingly; but if you really want to change things, then it’s a different matter.” In reality—I seemed to understand—he used the word “literature” to be critical of anyone who ruined people’s minds by means of what he called idle chatter. When I protested weakly, for example, he answered like this: “Too many bad gallant novels, Lenù, make a Don Quixote; but here in Naples we, with all due respect to Don Quixote, have no need to tilt against windmills, it’s only wasted courage: we need people who know how the mills work and will make them work.”
In a short while I wished I could talk every day to a boy on that level: how many mistakes I had made with him; what foolishness it had been to want him, love him, and yet always avoid him. His father’s fault. But also my fault: I—I who was so upset by my mother—I had let the father throw his ugly shadow over the son? I repented, I reveled in my repentance, in the novel I felt myself immersed in. Meanwhile I often raised my voice to be heard over the clamor of the room, the music, and so did he. From time to time I looked at Lila’s table: she laughed, she ate, she talked, she didn’t realize where I was, the person I was talking to. Rarely, however, did I look toward Antonio’s table, I was afraid he would make me a sign to join him. But I felt that he kept his eyes on me, that he was nervous, getting angry. Never mind, I thought, I’ve already decided, I’ll break up tomorrow: I can’t go on with him, we’re too different. Of course, he adored me, he was entirely devoted to me, but like a dog. I was dazzled instead by the way Nino talked to me: without any subservience. He set out his future, the ideas on the basis of which he would build it. To listen to him lighted up my mind almost the way Lila once had. His devotion to me made me grow. He, yes, he would take me away from my mother, he who wanted only to leave his father.
I felt someone touch my shoulder, it was Antonio again. He said, “Let’s dance.”
“My mother doesn’t want me to,” I whispered.
He replied, tensely, “Everyone’s dancing, what’s the problem?”
I half-smiled at Nino, embarrassed, he knew that Antonio was my boyfriend. He looked at me seriously, he turned to Alfonso. I left.
“Don’t hold me close.”
“I’m not holding you close.”
There was a loud din, a drunken gaiety. Young people, adults, children were dancing. But I could feel the reality behind the appearance of festivity. The distorted faces of the bride’s relatives signaled a quarrelsome discontent. Especially the women. They had spent their last cent for the gift, for what they were wearing, had gone into debt, and now they were treated like poor relations, with bad wine, intolerable delays in service? Why didn’t Lila intervene, why didn’t she protest to Stefano? I knew them. They would restrain their rage for love of Lila but at the end of the reception, when she went to change, when she came back, dressed in her beautiful traveling clothes, when she handed out the wedding favors, when she had left, with her husband, then a huge fight would erupt, and it would be the start of hatreds lasting months, years, and offenses and insults that would involve husbands, sons, all with an obligation to prove to mothers and sisters and grandmothers that they knew how to be men. I knew all the women, the men. I saw the gazes of the young men turned fiercely to the singer, to the musicians who looked insultingly at their girlfriends or made allusive remarks to one another. I saw how Enzo and Carmela talked while they danced, I saw also Pasquale and Ada sitting at the table: it was clear that before the end of the party they would be together and then they would be engaged and in all probability in a year, in ten, they would marry. I saw Rino and Pinuccia. In their case everything would happen more quickly: if the Cerullo shoe factory seriously got going, in a year at most they would have a wedding celebration no less ostentatious than this. They danced, they looked into each other’s eyes, they held each other closely. Love and interest. Grocery plus shoes. Old houses plus new houses. Was I like them? Was I still?
“Who’s that?” Antonio asked.
“Who do you think? You don’t recognize him?”
“No.”
“It’s Nino, Sarratore’s oldest son. And that’s Marisa, you remember her?”
He didn’t care at all about Marisa, about Nino he did. He said nervously, “So first you bring me to Sarratore to threaten him, and then you sit talking to his son for hours? I have a new suit made so I can sit watching you amuse yourself with that kid, who doesn’t even get a haircut, doesn’t even wear a tie?”