Read My First Seven Years (Plus a Few More) Online
Authors: Dario Fo
â“Come on! Who says? Take it easy! The ground's not moving.” And the people in Rocca laughed the whole thing off, made a joke of it: “Smart lot, them, eh? They want us out of here so they can get their hands on our lands and houses.”
âAnd so they went on pruning the vines, sowing the fields, getting married, happily making love. They could feel the rock moving under the foundations of the houses ⦠but they were not unduly concerned. “Normal process of settlement,” they reassured each other. A great section of rock broke off and crashed into the lake. “Look out, you've got your feet in the water!” they yelled from along the coast. “What are you talking about? It's only overflow water from the fountains.” And so, bit by bit, inexorably the whole town slid down until it tumbled into the lake.
âSplash, splash, plop, plop ⦠houses, men, women, two horses, three donkeys ⦠Unperturbed, the priest continued hearing a nun's confession â¦
“ego te absolvo ⦠animus ⦠sancti”
 ⦠plooooop ⦠Amen ⦠Splaaaash! The tower went under, the belfry with the church bells disappeared ⦠ding, dang, dong ⦠plop! Even today,' continued Caldera, âif you peep over the tip of the rock which still sticks out above the surface of the lake, and if at that precise moment there is a thunder and lightning storm and the flashes light up the bed of the lake ⦠incredible!⦠underneath you can just make out the sunken town with its houses and streets still intact and you'll see them, the inhabitants of old Caldé, still moving about as if it were a live crib ⦠and they're still repeating, quite unperturbed: “Nothing's happened.” The fish swim in front of their eyes and even get into their ears, but there they are still: “Nothing to be afraid of ⦠it's only a new kind of fish that has learned to fly. Certainly, it's a bit more damp nowadays than it used to be,” they comment, and apart from that they go on with their daily lives without a shadow of concern about the disaster that has occurred.'
When I am on stage, I gladly and readily make use of this approach and technique for developing a story, not with the same themes but with similar situations and above all with a similar atmosphere: for instance, in the fabliau inspired by the texts of
The Butterfly Mouse
rediscovered by Rossana Brusegan, or in the apologue that I based on
Lucius and the Ass
by Lucian of Samosata, the adventure of the poet who goes in search of the impossible and arrives at a town in Thessalia inhabited by magicians and wizards. Each time I recount this metaphysical, hyperclassical fable, what is the image I seek to project? I am certainly not attempting to imagine to myself, or to make people imagine, the Hellespont, Samos or Thessalia. I am firmly rooted in my native place, in its streets, alongside Lombard rivers, among the woods which are familiar to me: the mountains, skies, waters are always those of the place where I listened to my first stories. It may be that it does not all come out clearly enough, but my universe of images is there. Similarly, when I talk of the Provencal mountains in
Obscene Fables,
of Javan Petro, of Icarus insulting his father Dedalus, even when I bring on stage the Chinese tiger and Tibet with its rivers and its vast caverns, or even in the despairing outburst of Medea or in the flight on the magic chariot, I never move far from the lake, the valleys and the rivers where I was born.
But I often tear myself away from the memory of these âtales' to plunge into the texts of medieval codices and poets, a testimony of our more ancient roots, and each time I discover, not without some smug satisfaction, that there, in those writings, lie the roots of every fable I ever learned from my storytellers. Fables which are never pedantically reproduced but conveyed for our times with the ironic rhythms of a modernity which is, to put it mildly, astounding. Let one example suffice. It is the tale of a great hunting expedition, a wild, mythical hunt which took place year after year in the same valley. The hero of this great epic was presented from the outset astride his motor-bicycle, kitted out like a medieval knight. The hunter greets his friends and announces that this will be the final combat. One of the two must succumb that day: him or his prey. But who is this awesome prey? A snail!
But pause a moment. We are not talking about some run-of-the-mill, slithery mollusc. No, we are dealing with an epic, gigantic slug of the dimensions of a hippopotamus, a horrendous beast, a leftover from the Mesozoic age, which goes charging fiercely about in the three valleys between the slopes of Muceno and the forests of Musadino. The hunt was scheduled for the days when the chestnut trees were in bloom; scents to raise the spirits of any hunter and give him heart for the fight wafted abroad the length and breadth of the valley. So, off our hero set on his motorbike, rifle and spear at the ready, intent on seizing this snail which had escaped him for years both because of its extraordinary speed of movement and zigzagging abilities, and because of the slimy sludge the animal left in its wake as it fled. âThere it is! Damnation! You're dribbling your filthy mess right on the curve!' The warrior brakes, wobbles, slides and rolls, but this time he manages to induce the snail to speed up beyond its abilities, so that it takes a tumble and rolls into a ditch. It's done for. The hunter descends into the trench, sliding on his buttocks down the slope ⦠he slays the still-breathing beast, chops it to pieces, loads his catch onto the motorbike, which groans under the weight of snail-flesh, and returns home. The whole town has good eating, or more precisely good gorging, for a whole week: enough portions of snail to make you sick!
Today I realise that this could have been a tale from Rabelais.
CHAPTER 9
The Discovery of the Body
I was no more than fourteen and I enjoyed a certain reputation among the many boys in Valtravaglia who put themselves forward as story-tellers. At that time, as I said a while ago, I had no idea of the ancient origin of those fables. I was repeating techniques and situations which had illustrious origins, blithely convinced they were the exclusive product of my fellow villagers.
I've already said that the travelling salesman, the fisherman, the billiards player, my grandfather Bristìn himself never dived straight into a story, but found some external pretext to let themselves be drawn into telling the tale, under the pretence that it was all happening in spite of themselves. Only many years later did I discover that getting into a subject by âcannoning off another ball', as though by accident, was an established practice among
commedia dell'arte
actors from the time of the first Harlequin (Tristano Martinelli) right up to the classical Pulcinella of the Neapolitan songs. This was my first great lesson, the stamp of the true narrator: the opening of the tale must come about as though by chance.
I often use the same mechanism today to get shows underway, that is, I invent situations or pretexts which permit me to chat to the audience while the lights are still on in the auditorium. These can be quite elementary devices, such as: âYou're late. We were getting worried, take a seat. That lady there ⦠yes, you ⦠I saw you smoking furtively ⦠that's right, she's crouching down under her own armpits ⦠and she's puffing like mad ⦠she's going to go up in flames!' I invent other pretexts, speaking out loud to the wings, to the stage-hands, electricians or sound engineers. âCould you tone down that spot light. That echo's coming back again,' then I turn to the audience, âDon't you think there's a kind of boom in my voice ⦠a ricochet?' Everything can be used to smash down the fourth wall, anything to get over the cliché of âlet's see if you can make me laugh ⦠let's just see if you're all you're cracked up to be'.
I also start off with a comment on something in the news that everybody will be familiar with. I often launch straight in: âSeen today's papers? According to the headlinesâ¦' The intention is to disorientate the audience who have turned up expecting to see a play or listen to a story, maybe one taken from the ancient Greek narrators. Instead I wrong-foot them and start babbling about a recent, contemporary event: âJust before I came on, I heard on the television that the sea water in the Adriatic is so pure that it's drinkable ⦠all that gunge is not actually poisonous ⦠research in Japan has shown that it's full of nutrients, so they have been feeding it to their turkeys, who are very keen on it. A German scientist has found it's a wonderful remedy for diseases of the skin ⦠better than mud baths. In Riccione, they've set up a recuperation centre with baths filled with the gunge. The Germans are flocking in.'
*Â Â Â *Â Â Â *
But let us get back to Lake Maggiore. Performers could not have failed to include a place like the village of the
mezarat,
with its intense nightlife, in their schedules, and every week there was a visit from a different touring company. There was a theatre in Porto Valtravaglia, and another three in nearby towns (Caldé, Muceno and Musadino). In summer, acrobats and puppet shows also came to town.
From time to time I put on shows of my own for my schoolmates. I repeated the stories told by Magnan, Braces and Dighelnò, with some variations or adaptations of my own. Almost without being aware of it, I was acquiring a command of the trade and building up a small but dedicated following. Having people to listen and come along when you perform is the first and essential condition. If the person performing does not savour the effervescence which spectators bring, or that involvement with other people produced by shared laughter, there is no point in him even thinking of becoming an actor. Spectators suggest to you rhythms, timing and harmonies; they make clear to you the lines to cut, or that it is useless persevering with a particular situation.
The audience has always, at every stage, been my litmus test. If you are capable of listening to them, the stalls can direct you as well as any great maestro could, but no good will come from allowing yourself to be flattered or carried away, for the audience can then become like a wild horse out to unsaddle you.
Personally, I have never attended any school or academy, except for painting ⦠but I have had many masters, some in spite of themselves. I firmly believe that the problem is not so much accepting teaching, as assimilating the trade from masters. It is by âcohabiting' with the master that the pupil âgrasps': he does not âlearn', but âthieves' the trade.
How does one teach the actor's art?
As in every profession, the master, if you follow him with great attention, will reveal his secrets, and if you succeed in making them yours, well and good ⦠otherwise, there's nothing to be done. I certainly have thieved shamelessly, in the first place from the story-tellers on the lake, who imparted their lessons with a lightness of touch and without appearing to do so. The
mezarat
fable-tellers always taught me to be patient and open with beginners.
And so I today teach my pupils in the style of a conjurer who shows every time how his tricks are done, including the difference between gesturing and gesticulating. Gesticulating means movement without control, at random. The art of the gesture, on the contrary, implies great control of your own gestures, total awareness of the movement of each limb, from hands to chest, to feet, all with great economy and harmony.
I did not find it easy to acquire agility and speed of reflex on stage. I have had as masters in mime such figures as Jacques Lecoq and Etienne Decroux, but I have to admit that I came to these masters with invaluable previous training thanks to the numerous punch-ups in which I was often involved with boys of my own age at the lakeside. Boxing matches, brawls, kickings and knees to the groin were the order of the day in the Valtravaglia.
I came from a quiet town where displays of strength and aggression were very rare, but when I got to Porto I found myself battered about by those uncouth ruffians. Being shy and completely without any aggressive inclination, I invariably ended up on the ground, covered in bruises.
âWhen are you going to stop letting yourself be beaten about like a mattress?' Knocked black and blue by all and sundry, especially by Manassa and Mangina, I found myself, to make matters worse, mocked and reproached by my father. âLearn to stick up for yourself! Do you want me coming along to protect you, as though you were some little girl with a runny nose? Get off your backside and learn how to dodge blows, to block punches and look after yourself.' âAnd who's going to teach me?' âIf you go to Luino, there's a boxing school.'
I went along. âWhat are you doing here?' âI want to train!' When I took off my coat and stood there all puny and lanky, the trainer burst out laughing uproariously. He nearly wet himself. âCome and see the next boxing champion! Away you go and present yourself to the fencing class. Maybe they'll take you on. It might help make you a bit more agile ⦠and learn at least how to get out of the way of punches.'
But alas! the rapier and sword-fencing classes were full.
They took me on for the sabre course, mainly I think to make up the numbers. It was not a very successful course, indeed there were only four people on it. The sabre master was of Sicilian origin, and would not hear of us using âirons' in the first months; nothing but bare hands. âDuelling is an affair requiring cut and thrust by the hand, the arm, the chest, the hips and legs, and above all the brain. The sword will be the extension of the hand. You must learn all the positions by heart so that you can execute them with your eyes shut.'
After a couple of months of that discipline, like a gun-slinger exiting from a saloon, I presented myself at the quayside, the invariable arena for encounters, and there I had my first live match with Manassa. He squared up in the boxer's âclassical upright position' while I came forward in the pose of the swordsman: left arm behind back, chest out, right arm outstretched, hand with fingers straight, tightly together and rigid as a blade. Lunge ⦠parry ⦠feint ⦠straight thrust ⦠whack! A blow to Manassa's face, causing him to wrinkle his nose in disbelief. âFor Christ's sake! That's not fair! What kind of boxing is that?'