Read Paradiso Online

Authors: Dante

Paradiso (77 page)

               
Donna, se’ tanto grande e tanto vali,

               
che qual vuol grazia e a te non ricorre,   

15
           
sua disïanza vuol volar sanz’ ali.   

               
La tua benignità non pur soccorre

               
a chi domanda, ma molte fïate   

18
           
liberamente al dimandar precorre.

               
In te misericordia, in te pietate,   

               
in te magnificenza, in te s’aduna

21
           
quantunque in creatura è di bontate.

               
Or questi, che da l’infima lacuna   

               
de l’universo infin qui ha vedute

24
           
le vite spiritali ad una ad una,

               
supplica a te, per grazia, di virtute

               
tanto, che possa con li occhi levarsi

27
           
più alto verso l’ultima salute.

               
E io, che mai per mio veder non arsi   

               
più ch’i’ fo per lo suo, tutti miei prieghi   

30
           
ti porgo, e priego che non sieno scarsi,

               
perché tu ogne nube li disleghi

               
di sua mortalità co’ prieghi tuoi,

33
           
sì che ’l sommo piacer li si dispieghi.   

               
Ancor ti priego, regina, che puoi   

               
ciò che tu vuoli, che conservi sani,

36
           
dopo tanto veder, li affetti suoi.

               
Vinca tua guardia i movimenti umani:

               
vedi Beatrice con quanti beati

39
           
per li miei prieghi ti chiudon le mani!”

               
Li occhi da Dio diletti e venerati,   

               
fissi ne l’orator, ne dimostraro

42
           
quanto i devoti prieghi le son grati;

               
indi a l’etterno lume s’addrizzaro,

               
nel qual non si dee creder che s’invii

45
           
per creatura l’occhio tanto chiaro.

               
E io ch’al fine di tutt’ i disii   

               
appropinquava, si com’ io dovea,

48
           
l’ardor del desiderio in me finii.   

               
Bernardo m’accennava, e sorridea,   

               
perch’ io guardassi suso; ma io era   

51
           
già per me stesso tal qual ei volea:

               
ché la mia vista, venendo sincera,   

               
e più e più intrava per lo raggio

54
           
de l’alta luce che da sé è vera.

               
Da quinci innanzi il mio veder fu maggio   

               
che ’l parlar mostra, ch’a tal vista cede,

57
           
e cede la memoria a tanto oltraggio.   

               
Qual è colüi che sognando vede,   

   

   

               
che dopo ’l sogno la passione impressa

60
           
rimane, e l’altro a la mente non riede,

               
cotal son io, ché quasi tutta cessa   

               
mia visïone, e ancor mi distilla   

   

63
           
nel core il dolce che nacque da essa.

               
Così la neve al sol si disigilla;   

               
così al vento ne le foglie levi   

66
           
si perdea la sentenza di Sibilla.   

               
O somma luce che tanto ti levi   

   

               
da’ concetti mortali, a la mia mente

69
           
ripresta un poco di quel che parevi,

               
e fa la lingua mia tanto possente,

               
ch’una favilla sol de la tua gloria

72
           
possa lasciare a la futura gente;

               
ché, per tornare alquanto a mia memoria

               
e per sonare un poco in questi versi,

75
           
più si conceperà di tua vittoria.

               
Io credo, per l’acume ch’io soffersi   

               
del vivo raggio, ch’i’ sarei smarrito,   

78
           
se li occhi miei da lui fossero aversi.

               
E’ mi ricorda ch’io fui più ardito

               
per questo a sostener, tanto ch’i’ giunsi

81
           
l’aspetto mio col valore infinito.

               
Oh abbondante grazia ond’ io presunsi

               
ficcar lo viso per la luce etterna,

84
           
tanto che la veduta vi consunsi!

               
Nel suo profondo vidi che s’interna,   

   

   

               
legato con amore in un volume,

87
           
ciò che per l’universo si squaderna:

               
sustanze e accidenti e lor costume

               
quasi conflati insieme, per tal modo

90
           
che ciò ch’i’ dico è un semplice lume.

               
La forma universal di questo nodo   

               
credo ch’i’ vidi, perché più di largo,

93
           
dicendo questo, mi sento ch’i’ godo.

               
Un punto solo m’è maggior letargo   

   

               
che venticinque secoli a la ’mpresa   

96
           
che fé Nettuno ammirar l’ombra d’Argo.   

               
Così la mente mia, tutta sospesa,   

               
mirava fissa, immobile e attenta,   

99
           
e sempre di mirar faceasi accesa.

               
A quella luce cotal si diventa,   

               
che volgersi da lei per altro aspetto

102
         
è impossibil che mai si consenta;

               
però che ’l ben, ch’è del volere obietto,

               
tutto s’accoglie in lei, e fuor di quella

105
         
è defettivo ciò ch’è lì perfetto.

               
Omai sarà più corta mia favella,   

               
pur a quel ch’io ricordo, che d’un fante

108
         
che bagni ancor la lingua a la mammella.

               
Non perché più ch’un semplice sembiante

               
fosse nel vivo lume ch’io mirava,

111
         
che tal è sempre qual s’era davante;   

               
ma per la vista che s’avvalorava

               
in me guardando, una sola parvenza,

114
         
mutandom’ io, a me si travagliava.

               
Ne la profonda e chiara sussistenza   

               
de l’alto lume parvermi tre giri   

117
         
di tre colori e d’una contenenza;

               
e l’un da l’altro come iri da iri   

               
parea reflesso, e ’l terzo parea foco

120
         
che quinci e quindi igualmente si spiri.

               
Oh quanto è corto il dire e come fioco   

               
al mio concetto! e questo, a quel ch’i’ vidi,

123
         
è tanto, che non basta a dicer “poco.”

               
O luce ettema che sola in te sidi,   

               
sola t’intendi, e da te intelletta

126
         
e intendente te ami e arridi!

               
Quella circulazion che sì concetta   

   

               
pareva in te come lume reflesso,

129
         
da li occhi miei alquanto circunspetta,

               
dentro da sé, del suo colore stesso,   

               
mi parve pinta de la nostra effige:   

132
         
per che ’l mio viso in lei tutto era messo.

               
Qual è ’l geomètra che tutto s’affige   

               
per misurar lo cerchio, e non ritrova,

135
         
pensando, quel principio ond’ elli indige,

               
tal era io a quella vista nova:

               
veder voleva come si convenne   

138
         
l’imago al cerchio e come vi s’indova;   

               
ma non eran da ciò le proprie penne:   

               
se non che la mia mente fu percossa

141
         
da un fulgore in che sua voglia venne.

               
A l’alta fantasia qui mancò possa;   

   

               
ma già volgeva il mio disio e ’l
velle
,   

               
sì come rota ch’igualmente è mossa,   

145
         
l’amor che move il sole e l’altre stelle.   

Notes
PARADISO I

1–36.
   Dante clearly offers these verses as an introduction to the third and final
cantica
as a whole. So much is dealt with in them, and in precisely such a way as to set
Paradiso
off from the rest of the poem, that it is perhaps worth considering them as a unit before attempting to come to grips with particular lines. One burden of these remarks (and of the specific glosses that follow them) is that Dante is once again (see, e.g.,
Purg
. XXIV.52–54) playing a dangerous game as he addresses his role as poet. He presents himself, if in hidden ways (in modern political parlance, he “preserves deniability”), as being inspired by God to write this part of the poem (a barely hidden claim in the first two canticles as well). At the same time he allows us to believe, if we are uncomfortable with that claim here, that he is only doing what all poets do, invoking deities for poetic inspiration as has been conventional since Homer’s time. And so here we shall find him referring to Apollo (I.13), Mt. Parnassus (I.16), the satyr Marsyas (I.20), and Daphne (in the form of the laurel tree—I.25). Yet all those classicizing gestures do not quite obfuscate the clear postclassical network of the necessary Christian appurtenances of a poem that begins by remembering its culmination and conclusion, the vision of God in the Empyrean.

We are fortunate in the fact that the first dozen of these opening verses are the subject of a commentary written by no less an expert than Dante himself, in his
Epistle to Cangrande
, which now, after the evidence that it was known and extensively cited by Andrea Lancia circa 1345, as Luca Azzetta (Azze.2003.1) has demonstrated, cannot easily be denied its Dantean paternity (and especially not by those for whom a major piece of negative evidence against the authenticity of the document was the complete absence of direct reference to Dante’s authorship in the fourteenth century). Dante himself marks off these thirty-six verses as introductory, referring to the rest of the
cantica
(
Par
. I.37–XXXIII.145) as its
pars executiva
(executive portion), i.e., the narrative (of which he says nothing, if he seems to promise to do so). In fact, his detailed treatment (the
pars executiva
, as it were, of his epistle) is reserved, interestingly enough, only for the first dozen of these three dozen lines, which receive some four pages of analysis (we might reflect that, had the commentator continued at this rate, he would have produced a document of some sixteen hundred pages for
Paradiso
alone). Then the commentator begins to treat his subject at breakneck speed: The last
terzina
of the group (vv. 10–12) receives only a single brief sentence of attention, while the following fifteen verses (13–27) are glossed even more hurriedly.

Except for Scartazzini, a happy and fairly early exception, few exegetes have made wide use of the
Epistle
in their responses to the opening of the
Paradiso
(if Charles Singleton, in his “Special Note” to the canto, and Umberto Bosco/Giovanni Reggio [comm. to vv. 1, 2, 3, 4, 6, 7–9, 12, 13] offer notable exceptions; see also Baldelli [Bald.1993.2]). To do so properly would overburden these pages; therefore, the interested reader is directed to a fuller treatment of this document in the commentary to the opening five tercets of the canto in the Princeton Dante Project (
www.princeton.edu/dante
).

Dante’s practice as composer of prologues to each of his three
cantiche
is diverse, as may be readily observed in the following table:

Paradiso
, it seems clear, required more painstaking justification than anything before it, and this, the fifth of the nine invocations in the poem (see the note to
Inf
. II.7–9) is by far the most elaborate, requiring eight tercets for its development. We shall return to the invocatory portion of the introduction to
Paradiso
shortly; here we may simply observe that the self-reflective poetic gestures made in those eight tercets occupy fully two-thirds of this introductory poetic space.
[return to
English
/
Italian
]

Other books

Bread Upon the Waters by Irwin Shaw
How Do I Love Thee by Lurlene McDaniel
Bible Difficulties by Bible Difficulties
Hardcore Green by Viola Grace
Monarch Beach by Anita Hughes
Murder at Thumb Butte by James D. Best
Boss by Sierra Cartwright
Winning It All by Wendy Etherington
From Fed Up to Fabulous: Real stories to inspire and unite women worldwide by Mickey Roothman, Aen Turner, Kristine Overby, Regan Hillyer, Ruth Coetzee, Shuntella Richardson, Veronica Sosa
The Crisscross Shadow by Franklin W. Dixon