Read The Book of Fathers Online
Authors: Miklos Vamos
Tags: #Fiction, #General, #Sagas, #Historical, #Literary
The more
The moral
The more I write, the less it contains
what I want I would like it to
the point
.
By the time, however, that this letter was ready to send, Dr. Balázs Csillag was no longer in the land of the living. Vilmos Csillag did not stop writing. It might take months for him to add or delete a sentence. The point was not the text, but the thinking about it. The fragment of autobiography destined for a nonexistent addressee took long years to write.
You couldn’t have known Gabi Kulin; we were thirds when he transferred from the Apácza. Once, during form master’s class, we were discussing the oldest Hungarian families, those that can trace themselves back to the seventeenth century, and silly old Boney picked on Gabi Kulin. He was a tall, well-built chap, with girlish locks
.
I wonder what you would have said if I’d behaved like him: in vain did Boney and the head constantly go on at him about his hair; he didn’t give a damn, until the head went ballistic and came in with a pair of hairclippers and cut a swath lengthwise through his hair, saying, “Now you will go and get a haircut!”
Gabi Kulin did indeed go to the barbers’ and had another swath cut, crosswise! God, they almost threw him out
.
But that’s not what I wanted to say this time; in that class he eventually stood up and declared: as Sir seems to be so interested, I can reveal that my ancestors go back to the twelfth century, because we are descended from the Bán of Kulin, that’s why my parents were sent into internal exile to Nagykáta. Boney was speechless and eventually said there must have been other reasons as well. Gabi Kulin snapped back: I am no liar, we had committed no crime and had only the patent of nobility, because the family fortune had been lost at the card tables. Boney ended the exchange saying: sit down, my boy, and don’t answer me back
.
I became good friends with Gabi Kulin; they lived out in Hidegkút and he had to change four times to get to school. I often went to see them; his mother made the best jam butties. I used often to ask him about his family, and he often answered with wonderful stories. When he asked about mine, I felt ashamed, as I didn’t know anything about anyone
.
When I ask Mama about her family, she gets everything mixed up. She confuses names and dates. She will not even tell me how the two of you met. I know from Uncle Marci that you were a secretary of Rajk’s, but how did that come about? He mentioned that you walked home from labor service, and that the Nazis killed all your relatives. But nothing more. That’s all I know about my history
.
I feel I have come from nowhere and I suppose that someone who has come from nowhere is headed nowhere. Is that really and truly what you wanted?
Is that really how you wanted it?
Is it??
Father??
Many things he never ever wrote down. Most importantly the fact that, over time, he did not miss his father less; on the contrary, he felt his absence more. The wound had perhaps healed over, but beneath the scab the infection had become permanent. In the time that remained at secondary school, he brought the house down with his rendering of Attila József’s “With a pure heart” at the poetry recitals. It was enough for him to say the first line—
I have no father, I have no mother
—for genuine tears to course down his cheeks, which students and staff alike regarded as unsurpassable proof of the reciter’s skill.
As the years went by, his mother’s tongue loosened dangerously; in fact, she could not stop talking. She was now prepared to speak of her late husband, but the picture she painted had no resemblance to reality. Dr. Balász Csillag was apostrophized as a model husband with outstanding do-it-yourself skills, who was a leading figure of the antifascist movement during the War, who failed to receive his due only because his noble and sensitive character could not endure the compromises that necessarily had to be made in the course of a leader’s life. Vilmos Csillag’s modest interpolations (“Actually, it wasn’t quite like that …”) she rejected with a high hand and a loud voice: “Come now, my dear Willie, what do you know about it? You know nothing!”
In this one respect Mama was probably right. Although … there were also things that she didn’t know of. Vilmos Csillag well recalled his father’s last month at home, when his health was still tolerably good and before he was caught in the hospital treadmill. He behaved like a pensioner who had taken early retirement: he rose late, went to bed early, spent all day on the balcony wrapped in a blanket, the crossword in his lap, taking occasional glances at it, when he would quickly insert letters, barely looking. Vilmos Csillag often went out to the balcony and watched as the thinning hair at the top of his father’s head was pushed upright by
the pillow behind his head. On one such occasion his father spoke. “My boy.”
He was so surprised it took him some seconds to respond: “Yes?”
“Tell me. What would you say if I were to move out?”
“I beg your pardon?”
“Your mother and I no longer get on. Marital relations have long ceased. I am a burden to her. I could move in with a former colleague. Start a new life. What do you think?”
Vilmos Csillag was quite thrown by these six full-fledged sentences. He had already forgotten that his father was male and his mother female, if ever he had thought about it. He found it even more surprising that his father should start a new life when he was so close to … well, everyone knew what he was close to. Such a turn is completely absurd for … for such a short period. On the other hand, someone with only a few years (months? weeks? or who knows?) left is perhaps able to take more courageous decisions than lesser mortals.
His father was waiting for his answer, each deep furrow on his brow glistening with an amethyst-colored drop of sweat.
“But … why?” Vilmos Csillag asked.
“Long story.”
A dark shudder went through Vilmos Csillag as he suddenly imagined his father should no longer be there, an arm’s length away. “Have you told Mama?”
“I’ve mentioned it.”
“And?”
“She laughed her head off.”
“Huh?”
“She doesn’t think I’d dare.”
“Aha.”
“And you?”
“I think … you’d dare.”
“I asked for your opinion.”
“For that I’d need to know why—”
His father broke in: “I’ve told you: we no longer get on. What else do you need to know?”
“Well then … my opinion is … that it’s not worth it as long as you are ill. It’s better for you here at home, where you get first-class service from Mama, and I’m here too, if needed. When you’re well again, you will have time to ponder the problem.”
“When I’m well again,” his father repeated matter-of-factly.
At that moment they both knew that Dr. Balázs Csillag would never get well.
His father gave a sniff like a sniffer dog, then buried himself in the crossword on his lap. The conversation was over. Vilmos Csillag continued to watch for some time as Papa got into his stride and rapidly filled the grid: whenever he managed to tease out the meaning of a clue, the flicker of a smile played about his lips.
This proved to be the most enduring image. Five years after the death of his father, Vilmos Csillag could summon up his face only with effort, and ten years later, in the man preserved in the black-and-white snapshots, he found it difficult to recognize his father. If he dreamed of him, it was frequently the terrace scene, where he was wrapped in a blanket, his thin hair, pushed skyward by the pillow, tousled gently by the wind, and around his lips that little almost-smile.
His father died before Vilmos Csillag finished secondary school, before he took his final exams—A
+
, A
+
, A
+
, A (French), A (Maths)—before his unsuccessful entrance exams, three years in succession, for the arts faculty, for law, for stage school, and for the teaching diploma, by which time he was resigned to not going to college and had to manage without.
About these things
Of such matters
Of all these matters you
were unable to
could not know anything
. Nor of
my other lesser or greater achievements
of mine
in the university of hard knocks, in which you might have taken pride. Perhaps. With you it’s always difficult to know. When I won the poetry recital competition at secondary school, with “It’s not yet enough,” you said you were ashamed that I had recited such pseudo-patriotic poems. Was it my fault? It was a set text! Why did you never make
the stress
the effort to tell me that not all the poems in
that are found in
the textbooks are OK?
I got no guidance from you, nothing to help me think, no framework or
It’s difficult to …
You didn’t hand on even what …
You didn’t bring me up to know about life nor …
You did not spend time …
You did not care …
I did not count …
I am not reproaching you for anything, but what you don’t get in your childhood, you will always miss, and that’s not from me but from Jung. I guess you would never have imagined that I would read such books; as far as you knew I was a middling student in every respect. I wonder what you thought would become of me. Did you think about that at all?
I became a professional rock musician. I think that would surprise you, as in those days such a thing did not exist, there was only Studio 11, Mária Toldy, Kati Sárosi, and Marika Németh, who Mama said people loved soooo much, the way only Mama could say soooo much. Can you believe that four guys go on stage—three guitars and a drum, perhaps an electronic
organ—and this band can make ten or a hundred times more noise than a symphony orchestra?