Read The Book of Khalid Online
Authors: Ameen Rihani
Letter XXII
I had made up my mind to go to Cairo, and I was coming up to say farewell to you and mother. For I like not Beirut, where one in winter must go about in top-boots, and in a dust-coat in summer. I wonder what Rousseau, who called Paris the city of mud, would have said of this? Besides, a city ruled by boatmen is not a city for gentlemen to live in. So, I made up my mind to get out of it, and quickly. But yesterday morning, before I had taken my coffee, some one knocked at my door. I open, and lo, a policeman in shabby uniform, makes inquiry about Khalid. What have I done, I thought, to deserve this visit? And before I had time to imagine the worst, he delivers a card from the Deputy to Syria of the Union and Progress Society of Salonique. I am desired in this to come at my earliest convenience to the Club to meet this gentleman. There, I am received by an Army Officer and a certain Ahmed Bey. And after the coffee and the formalities of civility are over, I am asked to accompany them on a tour to the principal cities of upper Syria—to Damascus, Homs, Hama, and Aleppo. The young Army Officer is to speechify in Turkish, I, in Arabic, and Ahmed Bey, who is as oleaginous as a Turk could be, will take up, I think, the collection. Seeing in this a chance to spread the Idea among our people, I accept, and in a fortnight we shall be in Damascus. You must come there, for I am burning to meet and embrace you.
Letter XXV
Whom do you think I met yesterday? Why, nothing gave me greater pleasure ever since I have been here than this: I
was crossing the Square on my way to the Club, when some one plucking at my jubbah angrily greets me. I look back, and behold our dear old Im-Hanna, who has just returned from New York. She stood there waving her hand wildly and rating me for not returning her salaam. “You know no one any more, O Khalid,” she said plaintively; “I call to you three times and you look not, hear not. No matter, O Khalid.” Thereupon, she embraces me as fondly as my mother. “And why,” she inquired, “do you wear this black jubbah? Are you now a monk? Were it not for that long hair and that cap of yours, I would not have known you. Let me see, isn’t that the cap I bought you in New York?” And she takes it off my head to examine it. “Yes, that’s it. How good of you to keep it. Well, how are you now? Do you cough any more? Are you still crazy about books? I don’t think so, for you have rosy cheeks now.” And sobbing for joy, she embraces me again and again.
She is neatly dressed, wears a silk fiché, and is as alert as ever. In the afternoon, I visit her at the Hotel, and she asks me to accompany her to the Bank, where she cashes three bills of exchange for three hundred pounds each! I ask her what she is going to do with all this money, and she tells me that she is going to build a little home for her grandson and send him to the College of the Americans here.
“And is there like America in all the world?” she exclaims. “Ah, my heart for America!” And on asking her why she did not remain there: “Fear not; just as soon as I build my house and place my son in the College I am going back to New York. What, O Khalid, will you return with me?” She then takes some gold pieces in her hand, and lowering her voice: “May be you need some money; take, take these.” Dear old Im-Hanna, I would not refuse her favour, and I would not accept one such. What was I to do? Coming through the
Jewellers’ bazaar I hit upon an idea, and with the money she slipped into my pocket, I bought a gold watch in one of the stores and charged her to present it to her grandson. “Say it is from his brother, your other grandson Khalid.” She protests, scolds, and finally takes the watch, saying, “Well, nothing is changed in you: still the same crazy Khalid.”
To-morrow she is coming to see my room, and to cook for me a dish of
mojadderah
! Ah, the old days in the cellar!
In the thirtieth Letter, one of considerable length, dated March, is an exceedingly titillating divagation on the
gulma
(oustraation of animals), called forth, we are told, “by the rut of the d—d cats in the yard.” Poor Khalid can not sleep. One night he jumps out of bed and chases them away with his skillet, saying, “Why don’t I make such a row, ye wantons?” They come again the following night, and Khalid on the following morning moves to a Hotel which, by good or ill chance, is adjacent to the lupanars of the city. His window opens on another yard in which other cats, alas!—of the human species this time—are caterwauling, harrowing the soul of him and the night. He makes a second remove, but finds himself disturbed this time by the rut of a certain roebuck within. Nature, O Khalid, will not be cheated, no more than she will be abused, without retaliating soon or late. True, you got out of many ruts heretofore; but this you can not get out of except you go deeper into it. Your anecdotes from Ad-Damiry and your quotations from Montaigne shall not help you. And your allusions to March-cats and March-Khalids are too pitiful to be humorous. Indeed, were not the tang of lubricity in this Letter too strong, we would have given in full the confession it contains.
We now come to the last of this Series, in which Khalid
speaks of a certain American lady, a Mrs. Goodfree, or Gotfry, who is a votary of Ebbas Effendi, the Pope of Babism at Heifa. Mrs. Gotfry may not be a Babist in the strict sense of the word; but she is a votary and worshipper of the Bab. To her the personal element in a creed is of more importance than the ism. Hence, her pilgrimage every year to Heifa. She comes with presents and gold; and Ebbas Effendi, who is not impervious to the influence of other gods than his own, permits her into the sanctuary, where she shares with him the light of divine revelation and returns to the States, as the Priestess of the Cult, to bless and console the Faithful. Khalid was dining with Ahmed Bey at the Grand Hotel—but here is a portion of the Letter.
By a devilish mischance she occupied the seat opposite to mine. And in this trap of Iblis was decoy enough for a poor mouse like me. It is an age since I beheld such an Oriental gem in an American setting; or such a strange Southern beauty in an exotic frame. For one would think her from the South, or further down from Mexico. Nay, of Andalusian, and consequently of Arabian, origin she must be. Her hair and her eyes are of the richest jet; her glance, voluptuous, mysterious; her complexion, neither white nor olive, but partakes of both,—a gauze-like shade of heliotrope, as it were, over a pink and straw surface, if you can imagine that; and her expression, a play between devotion and diabolism—now a question mark to love, now an exclamation to sorrow, and at times a dash between both. By what mysterious medium of romance and adventure did America produce such a beauty, I can not tell. Perhaps she, too, can not. If you saw her, O Shakib, you’d do nothing for months but dedicate odes to her eyes,—to the deep, dark infinity of their luring, devouring beauty,—which seem to drop honey
and poison from every arched hair of their fulsome lashes. Withal,—another devilish mischance,—she was dressed in black and wore a white silk ruffle, like myself. And her age? Well, she can not have passed her sixth lustrum. And really, as the Novelist would say in his Novel, she looks ten years younger.… To say we were attracted to each other were presumptuous: but
I was
taken.… Near her sat a Syrian gentleman of my acquaintance, with whom she was conversing when we entered. That is the lady whose beauty, when she was sitting, I described to you: but when she got up to leave the table,—alas, and
ay me
, and all the other expressions of regret and sorrow. That such a beautiful face should be denied a corresponding beauty of figure. And what is more pitiable about her, she is lame in the right leg. Poor dear Misfortune, I wish it were in my power to add an inch of my limb to hers.
And Khalid goes on limping, drooling, alassing, to the end. After dinner he is introduced to his “poor dear Misfortune” by his Syrian friend. But being with Ahmed Bey he can not remain this evening. On the following day, however, he is invited to lunch; and on the terrace facing the sea, they pass the afternoon discussing various subjects. Mrs. Gotfry is surprised how a Syrian of Khalid’s mind can not see the beauties of Babism, or Buhaism, as it is now called, and the lofty spirituality of the Bab. But she forgives him his lack of faith, gives him her card, and invites him to her home, if he ever returns to the United States.
Now, maugre the fact that, in a postscript to this Letter, Khalid closes with these words, “And what have I to do with priests and priestesses?” we can not but harbour a suspicion that his “Union and Progress” tour is bound to have more than a political significance. By ill or good hap those words
are beginning to assume a double meaning; and maugre all efforts to the contrary, the days must soon unfold the twofold tendency and result of the “Union and Progress” ideas of Khalid.
*
In some parts of Syria, as in Arabia, almost every ill and affection is attributed to the rheums, or called so. Rheumatism, for instance, is explained by the Arab quack as a defluxion of rheums, failing to discharge through the upper orifices, progress downward, and settling in the muscles and joints, produce the affection. And might there not be more truth in that than the diagnosis of him who is a Membre de la Faculté de Medicine de France?—E
DITOR
.
“EVEN CARLYLE CAN BE LONGWINDED AND short-sighted on occasions. ‘Once in destroying the False,’ says he, ‘there was a certain inspiration.’ And always there is, to be sure, my Master. For the world is not Europe, and the final decision on Who Is and What Is To Rule, was not delivered by the French Revolution. The Orient, the land of origination and prophecy, must yet solve for itself this eternal problem of the Old and New, the False and True. And whether by Revolutions, Speculations, or Constitutions, ancient Revelation will be purged and restored to its original pristine purity: the superannuated lumber that accumulated around it during centuries of apathy, fatalism, and sloth, must go: the dust and mould and cobwebs of the Temple will be swept away. Indeed, ‘a war must be eternally waged on evils eternally renewed.’ The genius of destruction has done its work, you say, O my esteemed Master? and there is nothing more to destroy? The gods might say this of other worlds than ours. In Europe, as in Asia, there is to be considered and remembered: if this mass of things we call humanity and civilisation were as healthy as the eternal powers would have them, the healthiest of the race would not be constantly studying and dissecting our social and political ills.
“In a certain sense, we are healthier to-day than the
Europeans; but our health is that of the slave and not the master: it is of more benefit to others than it is to ourselves. We are doomed to be the drudges of neurasthenic, psychopathic, egoistic masters, if we do not open our minds to the light of science and truth. ‘Every age has its Book,’ says the Prophet. But every book, if it aspires to be a guide to life, must contain of the eternal truth what was in the one that preceded it. We can not afford to let aught of this die. Leave the principal original altar in the Temple, and destroy all the others. Light on that altar the torch of science, which the better mind and cleaner hand of Europe are transmitting to us, and place your foot upon its false and unspeakable divinities. The gods of wealth, of egoism, of alcohol, of fornication, we must not acknowledge; nay, we must resist unto death their malign influence and power. But alas, what are we doing to-day? Instead of looking up to the pure and lofty souls of Europe for guidance, we welter in the mud with the lowest and most degenerate. We are beginning to know and appreciate English whiskey, but not English freedom; we know the French grisettes, but not the French sages; we guzzle German beer, but of German wisdom we taste not a drop.
“O my Brothers, let us cease rejoicing in the Dastur; for at heart we know no freedom, nor truth, nor order. We elect our representatives to Parliament, but not unlike the Europeans; we borrow from France what the deeper and higher mind of France no longer believes; we imitate England in what England has long since discarded; but our Books of Revelation, which made France and Germany and England what they are, and in which is the divine essence of truth and right and freedom, we do not rightly understand. A thousand falsehoods are cluttered around the truth to conceal it from us. I call you back, O my Brothers, to the good old
virtues of our ancestors. Without these the Revolution will miscarry and our Dastur will not be worth a date-stone. Our ancestors,—they never bowed their proud neck to tyranny, whether represented in an autocrat or in a body of autocrats; they never betrayed their friends; they never soiled their fingers with the coin of usury; they never sacrificed their manhood to fashion; they never endangered in the cafés and lupanars their health and reason. The Mosque and the Church, notwithstanding the ignorance and bigotry they foster, are still better than lunatic asylums. And Europe can not have enough of these to-day.
“Continence, purity of heart, fidelity, simplicity, a sense of true manhood, magnanimity of spirit, a healthiness of body and mind,—these are the beautiful ancient virtues. These are the supreme truths of the Books of Revelation: in these consists the lofty spirituality of the Orient. But through what thick, obscene growths we must pass to-day, through what cactus hedges and thistle-fields we must penetrate, before we rise again to those heights.
“ ‘There can be no Revolution without a Reformation,’ says a German philosopher. And truly so. For the fetters which bind us can not be shaken off, before the conscience is emancipated. A political revolution must always be preceded by a spiritual one, that it might have some enduring effect. Otherwise, things will revert to their previous state of rottenness as sure as Allah lives. But mind you, I do not say, Cut down the hedges; mow the thistle-fields; uproot the obscene plants; no: I only ask you to go through them, and out of them, to return no more. Sell your little estate there, if you have one; sell it at any price: give it away and let the dead bury their dead. Cease to work in those thorny fields, and God and nature will do the rest.