The Collected Novels of José Saramago (164 page)

Read The Collected Novels of José Saramago Online

Authors: José Saramago

Tags: #Fiction, #Literary

 

 

 

 

 

The Prime Minister addressed the Portuguese and said, Citizens of Portugal, during recent days and most noticeably during the last twenty-four hours, our country has been subjected to pressures, which without exaggeration I consider unacceptable, from nearly all those European countries that have suffered, as we know, severe disruptions of the public order, but through no fault of ours, with vast numbers of demonstrators pouring into the streets with great enthusiasm, anxious to show their solidarity with the nations and peoples of the peninsula. These developments have exposed the serious internal contradiction in the debates among the governments of Europe, to which we no longer belong. Confronted with the profound social and cultural developments in these countries, they see in this historic adventure on which we find ourselves launched the promise of a happier future or, to put it in a nutshell, the hope of regenerating humanity. But instead of supporting us and showing their true humanity and genuine awareness of European culture, those governments decided to make us the scapegoats for their internal problems, with their absurd demands that we arrest the drifting peninsula, although it would have been more fitting and accurate to speak of navigating. Their attitude is all the more deplorable since everyone knows that with each passing hour we move an additional seven hundred and fifty meters away from what are at present the western shores of Europe, and those very European governments that in the past never showed any desire to have us with them are now trying to force us into doing what they don’t really want and, moreover, know is beyond our powers. Unquestionably a place of history and culture, Europe in these troubled times has shown itself in the end to be lacking in common sense. It is up to us as the legitimate and constitutional government, entrusted with preserving the peace of the strong and just, forcefully to reject pressures and interventions of every kind and from any quarter by declaring before the world that we shall allow ourselves to be guided by the national interest alone, or, in a wider context, by the interests of the peoples and nations of the peninsula, and this I here solemnly affirm with the utmost conviction, now that the governments of Portugal and Spain have begun coordinating their efforts, as they will continue to do in order to examine and discuss the measures required to ensure a happy outcome to the chain of events set in motion by the historic separation of the Pyrenees. A word of acknowledgment is due the humanitarian spirit and political realism of the United States of America, thanks to whom reasonable levels of fuel supplies and also of foodstuffs have been maintained, which, within the framework of community relations, we previously imported from Europe. Under normal conditions, such matters would obviously be dealt with through the competent diplomatic channels, but in a situation of such gravity, the government over which I preside has decided to present the situation to the people without delay, thereby expressing its confidence in the dignity of the Portuguese, who will respond, as on other historic occasions, by closing ranks around their legitimate representatives and the sacred symbol of the Fatherland, presenting the world with the image of a united and determined people, at a particularly difficult and delicate moment in the nation’s history, Long live Portugal.

The four travelers were already on the outskirts of Oporto when they heard this speech, they had gone into a café that served light refreshments and they lingered there long enough to see television coverage of the mass demonstrations and the counterattacks launched by the police, shivers ran up their spines when they saw those noble youths holding up posters and banners bearing that formidable phrase written in their own language. Why, asked Pedro Orce, should they be so concerned with us, and José Anaiço, echoing unknowingly but more directly the Prime Minister’s sentiments, replied, All they’re concerned about is themselves, and he probably couldn’t have explained any better what he was thinking. They finished eating and left, this time the dog accepted the leftovers Pedro Orce brought him, and, having set Deux Chevaux in motion, now more slowly because the guide can scarcely be seen ahead, Joaquim Sassa said, Before crossing the bridge, let’s try to coax the dog into the car, it can travel in the back on Joana and Jose’s laps, we can’t go around the city as we’ve been doing so far, and the dog certainly won’t want to go on traveling through the night.

The forecast turned out to be correct and Joaquim Sassa’s wish was gratified, as soon as it understood what was required of it, the dog got into the car, slow and ponderous, it stretched out on the laps of the passengers in the back seat, rested its head on Joana Carda’s forearm, but the dog did not fall asleep, it traveled with its eyes open, the lights of the city danced over them as if over a surface of black crystal. Let’s stay at my house, Joaquim Sassa suggested, I’ve got a wide bed and a sofa that opens out to sleep two people if they’re not too fat. One of us, he was referring to the three men, of course, will have to sleep in a chair, but that’s no problem, since it’s my house, I’ll use the chair or spend the night in a boardinghouse nearby. The others made no reply, their respectful silence indicating that they agreed, or perhaps preferred to settle this delicate matter discreetly later on, the atmosphere had suddenly become tense, there was an awkward feeling of embarrassment, almost as if Joaquim Sassa had done it on purpose, and he was perfectly capable of doing such a thing simply to amuse himself. But within minutes Joana Carda spoke up and announced, We two are sticking together. Really, what is the world coming to when women start taking this kind of initiative, in the past there were rules, one always started at the beginning, a few warm, encouraging looks from the man, a subtle lowering of the woman’s eyes, a furtive glance darting from under her eyelashes, and then, until that first touching of hands, the courtship proceeded slowly, there were letters, lovers’ tiffs, reconciliations, the waving of handkerchiefs, discreet coughs, naturally the final outcome was always the same, in bed with her on her back, him on top of her, in or out of wedlock, but never for a moment this outrageous behavior, this lack of respect in the presence of an old man, and if anyone thinks the women of Andalusia are hot-blooded, they should take a look at this woman from Portugal, no woman has ever dared to say in Pedro Orce’s presence, We two are sticking together. But times have changed, and not for the better if Joaquim Sassa was trying to tease them, the conversation had turned sour, unless Pedro Orce had misunderstood, perhaps the words, sticking together, do not mean the same thing in Castilian as in Portuguese. José Anaiço did not open his mouth, what could he say, he would look ridiculous if he were to play the lover, even more so if he were to appear scandalized, best to keep his mouth shut, it does not take much to realize that only Joana Carda could have uttered those compromising words, imagine the bad impression he would have made if he had said those words without first consulting her, and even so, even if he had asked her if she was willing, there are certain attitudes that only a woman can adopt, depending on the circumstances and the moment, that’s it, the moment, that precise second poised between two others that would result in confusion and disaster. Joana Carda and José Anaiço rest their clasped hands on the dog’s back, Joaquim Sassa furtively watches the lovers through the rearview mirror, they are smiling, the joke has been well received after all. This Joana is quite a girl, Joaquim Sassa feels another twinge of jealousy, but he admits he is to blame because he can never decide whom he should love.

The house is no palace, it has a tiny interior bedroom, and an even tinier living room where there is a sofa bed, a kitchen, a bathroom, clearly a house for someone on his own, but he considers himself fortunate and at least he does not have to keep moving from one furnished room to another. The larder is empty, but they had satisfied their hunger at their last stop before arriving here. They watch television in the hope of catching up on the news, so far there have been no reactions from the European embassies, but just to remind them the Prime Minister has given another interview on the late news program, Citizens of Portugal, he said, the rest we have already heard. Before they went to bed there was a council of war, not that there was any immediate need for decisions, those were left to the dog who was snoozing at Pedro Orce’s feet, but they speculated in turn, Perhaps our journey ends here, Joaquim Sassa said hopefully, Or farther north, José Anaiço suggested, thinking of something else, I think it will be further north, added Joana Carda, who was thinking of the same thing, but Pedro Orce was right when he told them, The dog is the only one who knows, whereupon he yawned and said, I feel sleepy.

Now there was no longer any uncertainty as to who would be sleeping with whom, Joaquim Sassa opened out the sofa bed assisted by Pedro Orce, Joana Carda retired discreetly, and José Anaiço lingered for a few minutes longer, embarrassed, as if none of this had anything to do with him, but his heart was thumping in his breast like a drum beating, causing the whole building to shake to its very foundations, although this tremor is quite different from the other one, finally he said, Good night, see you tomorrow, and withdrew. There is no doubt that words never match up to the grandeur of certain moments. The bedroom is next door, the window extends almost to the ceiling, one way of prolonging daylight, and it doesn’t even have a curtain, this apparent lack of privacy is understandable, the house is only for one person, and even if Joaquim Sassa were to have such perverted tastes he could scarcely spy on himself, although it has to be said that it would be very interesting as well as revealing, if we could spy on ourselves from time to time, although we might not like what we would see. With these words of caution, we’re not trying to insinuate that Joaquim Sassa and Pedro Orce are thinking of playing childish games, such poor taste, but that window, now the mere shadow of a window, barely visible in the darkness of the room, is disturbing, it chills the blood, as if this were all one room, a dormitory, uncomfortably promiscuous, and Joaquim Sassa, lying on his back, prefers not to think, but raises his head from the pillow to create an aura of silence and to be better able to hear, his mouth is dry but he stoically resists the temptation to get up and go into the kitchen to drink some water and eavesdrop on the whispering on the way. As for Pedro Orce, he was so exhausted he fell asleep immediately, his face turned away from the wall, his arm reaching down to rest on the dog’s back as it lay on the floor beside him, the trembling of the one is that of the other, their sleep probably one and the same. No sound comes from the bedroom, not even so much as an indecipherable word, not so much as a sigh, a stifled moan, Such silence, Joaquim Sassa thinks to himself, and he finds it strange, but he neither imagines nor is likely ever to suspect or know just how strange, for these things usually remain the secret of those who have experienced them, José Anaiço penetrated Joana Carda and she received him without any other movement, he hard, she most gentle, and there they stayed, their fingers clasped, their lips absorbing kisses in silence, as one mighty wave shakes the innermost fibers of their bodies, noiselessly, right to the very last vibration, to the last imperceptible drop, let us put it discreetly lest anyone accuse us of crudely portraying scenes of coition, an ugly word that has fortunately become obsolete. Tomorrow, when Joaquim Sassa wakes up, he will think that those two had the patience to wait, God knows at what cost, if God knows about these sublimations of the flesh, that they had waited until the other couple next door were asleep, he’s deceiving himself, for just as he is about to fall asleep, Joana Carda receives José Anaiç once more, this time they won’t be as quiet as before, certain feats cannot be repeated, The others must be asleep by now, one of them whispered, at last they could abandon themselves to passionate love, their patience rewarded.

Pedro Orce was the first to awaken, through a narrow chink in the window the ashen finger of morning touched his parched lips, then he dreamed that a woman was kissing him, oh how he struggled to make that dream last, but his eyes opened, and his mouth was dry, no mouth had deposited the truth of saliva, its fertile humidity, in his. The dog lifted its head, raised itself on its paws, and gazed steadily at Pedro Orce in the dense shadows of the room, it was impossible to see where the light that shone in its eyes was coming from. Pedro Orce stroked the animal, and it responded by giving his bony hand a lick. Disturbed by the noise, Joaquim Sassa woke up, initially without any idea of his whereabouts, even though he was in his own home, perhaps because he felt strange finding himself in a bed he rarely used, and because there was someone in the room beside him. Lying on his back, with the dog’s head lying on his chest, Pedro Orce said, Another day begins, what’s going to happen, and Joaquim Sassa thought, Perhaps he’s become confused after sleeping, it’s not uncommon, people fall asleep and that in itself has changed everything, we are the same as before yet fail to recognize ourselves. In this case they did not appear to have changed. The dog had got to its feet, big, heavy, and had walked to the closed door. One could see its blurred outline, its shadowy form, the gleam in its eyes, The dog’s waiting for us, said Joaquim Sassa, you better call him, it’s still too early to get up. The dog came when Pedro Orce called and obediently lay down, the men were now conversing in a whisper, Joaquim Sassa was saying, I’m going to take out all the money I have in the bank, it isn’t much but I can borrow some more, And what happens when that runs out, Perhaps our little adventure will come to an end before the money does, Who can tell what awaits us, We’ll find some means of surviving, even by stealing if we have to, Joaquim Sassa said smiling. But perhaps it won’t be necessary to resort to such drastic measures, José Anaiço will also pay a visit to the bank here in Oporto where he has his savings, Pedro Orce has brought all his pesetas, and as for Joana Carda we don’t know anything about her financial situation, but to all appearances she is not the type of woman who lives off charity or is kept by some man. It is doubtful whether the four of them will find any work, if work requires permanency, stability, normal residential status, when their immediate destiny is to walk behind a dog who we can only hope knows something about its own destiny, but this is not the age when animals could speak and therefore, as long as they had vocal cords, could say where they wanted to go.

Other books

A Matter of Days by Amber Kizer
The Subtle Knife by Philip Pullman
Hunt the Scorpion by Don Mann, Ralph Pezzullo
Dread Murder by Gwendoline Butler
En Silencio by Frank Schätzing
Sierra Seduction by Richards, Kate