The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) (997 page)

Everything I have. The jewels that you made me

deliver to Desdemona would half have corrupted a

send to Desdemona would have tempted a

votarist: you have told me she hath received them

nun. You told me she received them

and returned me expectations and comforts of sudden

and would return to me certain comforts

respect and acquaintance, but I find none.

and signs of respect, but I got nothing.

 

IAGO

Well; go to; very well.

Fine, go on.

 

RODERIGO

Very well! go to! I cannot go to, man; nor 'tis

Fine! Go on! I cannot go on, and it is not

not very well: nay, I think it is scurvy, and begin

fine. No, it is anything but fine, and I think I

to find myself fobbed in it.

am being toyed with!

 

IAGO

Very well.

Fine.

 

RODERIGO

I tell you 'tis not very well. I will make myself

I am telling you that it is not fine. I will make sure

known to Desdemona: if she will return me my

that Desdemona knows about me. If she sends my

jewels, I will give over my suit and repent my

jewels back to me, I will give up my case and apologize

unlawful solicitation; if not, assure yourself I

for pursuing her. If she will not send them back, I

will seek satisfaction of you.

will get my repayment from you.

 

IAGO

You have said now.

So you say.

 

RODERIGO

Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing.

Yes, and I say nothing except that which I will do.

 

IAGO

Why, now I see there's mettle in thee, and even from

Well, I see that there’s some fight in you, and from

this instant to build on thee a better opinion than

this moment I am building a better opinion of you

ever before. Give me thy hand, Roderigo: thou hast

than before. Give me your hand, Roderigo. You have

taken against me a most just exception; but yet, I

complained against me very rightly, but still, I

protest, I have dealt most directly in thy affair.

have dealt very fairly with you.

 

RODERIGO

It hath not appeared.

It doesn’t look like it.

 

IAGO

I grant indeed it hath not appeared, and your

I agree, it doesn’t look like it, and you

suspicion is not without wit and judgment. But,

are smart to be suspicious. But,

Roderigo, if thou hast that in thee indeed, which I

Roderigo, if you are really a more aggressive person, which I

have greater reason to believe now than ever, I mean

am beginning to think you are, and have

purpose, courage and valour, this night show it: if

bravery and courage, show it tonight. If

thou the next night following enjoy not Desdemona,

tomorrow night you are not sleeping with Desdemona,

take me from this world with treachery and devise

than find a way through treachery to take

engines for my life.

this world away from me.

 

RODERIGO

Well, what is it? is it within reason and compass?

Well, what do you want me to do? Is it within my abilities, and is it reasonable?

 

IAGO

Sir, there is especial commission come from Venice

Sir, there has been a special commission from Venice

to depute Cassio in Othello's place.

to put Cassio in charge and recall Othello.

 

RODERIGO

Is that true? why, then Othello and Desdemona

Really? Than Othello and Desdemona

return again to Venice.

must go back to Venice.

 

IAGO

O, no; he goes into Mauritania and takes away with

No, he will go to Mauritania with

him the fair Desdemona, unless his abode be

beautiful Desdemona unless he

lingered here by some accident: wherein none can be

is kept here through some accidental situation. The best situation

so determinate as the removing of Cassio.

for him to stay would be to get rid of Cassio.

 

RODERIGO

How do you mean, removing of him?

What do you mean, “get rid of him”?

 

IAGO

Why, by making him uncapable of Othello's place;

Well, by making him unable to lead –

knocking out his brains.

in other words, to knock out his brains and kill him.

 

RODERIGO

And that you would have me to do?

And you want me to do that?

 

IAGO

Ay, if you dare do yourself a profit and a right.

Yes, if you dare do something that will help you.

He sups to-night with a harlotry, and thither will I

He is dining tonight with a prostitute, where I

go to him: he knows not yet of his honorable

will meet him. He doesn’t know about his appointment

fortune. If you will watch his going thence, which

yet. You must watch when he leaves. I will

I will fashion to fall out between twelve and one,

make sure he leaves between twelve and one

you may take him at your pleasure: I will be near

and then you can snatch him. I will be nearby

to second your attempt, and he shall fall between

to help you, and between the two of us we can take him.

us. Come, stand not amazed at it, but go along with

Come now, stop standing so stunned but come with

me; I will show you such a necessity in his death

me. I will give you such reasons for his death

that you shall think yourself bound to put it on

that you will find it your obligation to kill

him. It is now high suppertime, and the night grows

him. It is almost suppertime and we are wasting

to waste: about it.

time. Let’s go.

 

RODERIGO

I will hear further reason for this.

I want to hear more about this.

 

IAGO

And you shall be satisfied.

You will hear as much as you want.

Exeunt

 

Enter OTHELLO, LODOVICO, DESDEMONA, EMILIA and Attendants

 

LODOVICO

I do beseech you, sir, trouble yourself no further.

Please sir, do not trouble yourself anymore.

 

OTHELLO

O, pardon me: 'twill do me good to walk.

O, excuse me. It would be good for me to take a walk.

 

LODOVICO

Madam, good night; I humbly thank your ladyship.

Madam, goodnight. I humbly thank you.

 

DESDEMONA

Your honour is most welcome.

Your welcome.

 

OTHELLO

Will you walk, sir?

Will you walk with me, sir?

O,--Desdemona,--

O – Desdemona –

 

DESDEMONA

My lord?

Yes, my lord?

 

OTHELLO

Get you to bed on the instant; I will be returned

Go to your bed immediately. I will come back

forthwith: dismiss your attendant there: look it be done.

soon. Dismiss your attendants as well. Make sure it is done.

 

DESDEMONA

I will, my lord.

I will my lord.

Exeunt OTHELLO, LODOVICO, and Attendants

 

EMILIA

How goes it now? he looks gentler than he did.

How is it going? He looks a bit more gentle than he did.

 

DESDEMONA

He says he will return incontinent:

He says he will return shortly

He hath commanded me to go to bed,

And he commanded me to go to bed

And bade me to dismiss you.

And dismiss you.

 

EMILIA

Dismiss me!

Dismiss me!

 

DESDEMONA

It was his bidding: therefore, good Emilia,

It was what he asked. So, good Emilia,

Give me my nightly wearing, and adieu:

Give me my pajamas and good night.

We must not now displease him.

I do not want to upset him now.

 

EMILIA

I would you had never seen him!

I wish you had never met him!

 

DESDEMONA

So would not I my love doth so approve him,

I don’t wish that – I love him regardless,

That even his stubbornness, his cheques, his frowns--

And even his stubbornness and meanness – 

Prithee, unpin me,--have grace and favour in them.

Please, pin this for me – have a beauty to them.

 

EMILIA

I have laid those sheets you bade me on the bed.

I put the sheets you asked for on the bed.

 

DESDEMONA

All's one. Good faith, how foolish are our minds!

It doesn’t matter. How foolish our minds are!

If I do die before thee prithee, shroud me

If I die with you around, please wrap me

In one of those same sheets.

In one of these sheets in my coffin.

 

EMILIA

Come, come you talk.

Come now, don’t talk like that.

 

DESDEMONA

My mother had a maid call'd Barbara:

My mother had a maid named Barbara.

She was in love, and he she loved proved mad

She was in love, and the man she loved was crazy

And did forsake her: she had a song of 'willow;'

And left her. She knew a song called “Willow,”

An old thing 'twas, but it express'd her fortune,

An old song, but it meant a lot to her

And she died singing it: that song to-night

And she died singing it. Tonight that song

Will not go from my mind; I have much to do,

Will be in my head. I have a lot to do,

But to go hang my head all at one side,

But all the while I hang my head to the side

And sing it like poor Barbara. Prithee, dispatch.

And sing like Barbara. Please, go now.

 

EMILIA

Shall I go fetch your night-gown?

Shall I fetch your nightgown?

Other books

Miss Frazer's Adventure by Alexandra Ivy
White Riot by Martyn Waites
Inherit the Stars by Tony Peak
Game Plan by Doyle, Karla
Whip by Martin Caidin
The Omega Expedition by Brian Stableford
The Baby Bargain by Dallas Schulze
Reckoning (Book 5) by Megg Jensen