Authors: Tea Obreht
The hunter was nowhere in sight.
My grandfather should have been comforted by Dariša’s departure. But he awoke that night, after hours of half-dreams, with hysteria raging through his bloodstream in the dark. Sitting up in bed, he could not rid himself of the feeling that something had shifted, crawled between himself and the tiger and the tiger’s wife until the distances between them, which he had slowly and carefully been closing, had gone back to something insurmountable. The idea of the walk to her house alone exhausted him.
The sky was cloudless, and the moon made shadows on the floor by his bed. The fire was already dead, embers breathing on the hearth. He got up and slipped into his boots and his coat, and, like that, in his nightshirt, his head bare, he went outside and ran through town, the wind biting his face and fingers.
There was no light in the village. All around him, the pasture was shining with new snow. Somewhere behind, a dog was barking, and another dog took up the call, and their voices rang to each other in the dark. The weight of the afternoon’s snowfall had freed the slanted shoulders of her roof, piled the hedges thick and uneven, and my grandfather stood at the bottom of the porch steps and stared up at the black attic turret and the black windows. The house seemed strange to him, unfamiliar, and he could not summon a memory of being indoors with the tiger’s wife. He could see that something had crossed the stairs and the porch, leaving white furrows behind. He tried to tell himself that perhaps the tiger had done this coming home; but the footprints were small, the trails short and two-footed, and they led away from the door. He thought about going up, letting himself in, waiting for her by the hearth. But the house was empty, and he would be alone.
My grandfather ran down to the end of the pasture and under the fence, following the trail, which was becoming deeper as the snow thickened out in the field. All winter, he had not come this far, and now, with the snow groaning under his boots, he ran blindly forward, his breath beating wide clouds that fanned out around him. His eyes were watering with the cold. At the edge of the field, the ground dipped down into a streambed, where he got stuck, briefly, among the icy rocks, and then began to slope upward sharply through the thickets at the lip of the forest.
The tracks were heavy with hesitation here, and they made twisted, uneven holes in the places where her coat and hair had snagged, forcing her to swivel to free herself, or where the trees had come up quickly and into her eyes. My grandfather kept his head low and reached for the boughs of saplings, pulling himself up, exhausted already, but urging himself on and on. Snow, piled thick in the high silence of the pines, slapped down on him as he went. His hands were raw, and he was choking on his own fear, on his inability to move faster, on the urgency of his own disbelief. Perhaps the house would stay dark forever. Perhaps she had gone away for good. He fell, once, twice, and each time he went down into the snow, suddenly much deeper than it seemed, and when he came up, his nostrils were full, and he had to wipe the sting out of his eyes.
He did not know how much farther he had to go. Perhaps the tiger’s wife had left hours before. Perhaps she had already met the tiger, somewhere far ahead in the woods, and the two of them had gone ahead, into the winter, leaving him behind. And what if the stories were not as false and ridiculous as he had previously thought—what if, by the same magic that made him a man, the tiger had changed the girl into a tiger as well? What if my grandfather stumbled onto the two of them, and she did not remember him? As my grandfather went, arm over arm, his heart making sour little shudders against his ribs, he kept listening for a sound, the sound of the tiger, the sound of anything but his own feet and lungs. He was pulling himself up, up, up where the roots of the trees made a curve over what looked like the lip of a hill. Then he was standing in a clearing, and he saw them.
There, where the trees sloped briefly down onto a cradle in the side of the mountain, the tiger’s wife, still herself, still human, shoulders draped with hair, was kneeling with an armful of meat. The tiger was nowhere in sight, but there was someone else in the clearing, fifteen or twenty feet behind her, and my grandfather’s relief at finding the girl was overwhelmed now by the realization that this unexpected figure—changing before his eyes from man to shadow and back again—was Dariša the Bear, enormous and upright, advancing through the snow with a gun on his arm.
My grandfather wanted to shout a warning, but he stumbled forward instead, breathless, his arms high to pull himself out of the snow. The tiger’s wife heard nothing. She was kneeling quietly in the glade, digging. And then Dariša the Bear was on her. My grandfather saw him grab the tiger’s wife and pull her to her feet, and already she was thrashing like an animal in a head-snare; Dariša had her by the shoulder, and her body was arching forward, away from him, her free arm jerking over her head to claw at his face and his hair, and all the while she was making a hoarse, rasping sound, like a cough, and my grandfather could hear her teeth clacking together, hard.
She was enormous and clumsy, and then Dariša stumbled forward and pushed her into the snow, and she fell and disappeared, and my grandfather couldn’t see her in the darkness, but he was still running. Then Dariša was getting to his knees, and my grandfather put his hands out and shouted—one long, endless howl of fear and hatred and despair—and launched himself onto Dariša’s shoulders, and bit his ear.
Dariša did not react as quickly as you might expect, probably because, for a moment, he may have thought the tiger was on him. Then he must have realized that something small and human was gnawing on his ear, and he reached around, and my grandfather hung on and on, until Dariša finally caught hold of my grandfather’s coat and peeled him off with one arm, off and onto the ground. My grandfather lay stunned. Above him, the trees were steep and sharp and lost in the darkness, and the sounds around his head vanished in the snow. Then the furious face of Dariša the Bear, neck dark with blood, and weight coming down on my grandfather’s chest—Dariša’s knee or elbow—and then, before he even knew it was happening, my grandfather’s hand was closing on something cold and hard it contacted in the snow and raising it straight up against Dariša’s nose. There was a crack, and a sudden burst of blood, and then Dariša fell forward over my grandfather and lay still.
My grandfather did not get up. He lay there, the coarse hairs of Dariša’s coat in his mouth, and he listened to the dull thud of a heartbeat, unsure whether it was his own or Dariša’s. And then the blood-brown, sticky hands of the tiger’s wife rolled the man over, and pulled my grandfather to his feet. She was ashen, the skin beneath her eyes tight and gray with fear, and she was turning his face this way and that, uselessly bundling him deeper into his coat.
And then my grandfather was running again. The tiger’s wife was running beside him, gripping his hand like she might fall. She was breathing hard and fast, small sounds that lodged in her throat. My grandfather hoped she might call to the tiger somehow, but he didn’t know how, and he didn’t know whether he was supposed to be holding her hand or the other way around. He knew, with certainty, that he could run faster, but the tiger’s wife had her other arm across her belly, so he kept pace with her, her bundled-up body and her bare feet, and he held her fingers tight.
“NO,” DURÉ SAID TO FRA ANTUN, “NO, I DON’T WANT HER
, get me somebody else.”
But the crowd along the fence had thinned out, the campground lighting up, restaurants along the boardwalk reopening, and the kid who had gone looking for a volunteer had not come back. Duré tried to wait him out, but night was falling, and after a few minutes without better prospects he was forced to consult his green paper for any rules that might explicitly prohibit me from taking the rag heart up to the crossroads.
“For God’s sake,” he said at last, his face falling. “Have you at least got a patron saint in your family?”
“Where’s that written?” I said, trying to get a look at the paper.
“Doesn’t matter,” said Duré. “Who’s your patron saint?”
“Lazarus,” I said, uncertain, trying to picture the icon hanging from the handle of my grandma’s sewing drawer. This seemed sufficient for Duré, and he gave in.
“Tomorrow,” he said. “I’ll send the boys around tomorrow.”
“Send them all tonight,” Zóra said. “And the little girl.”
Even before he handed me the jar I had admitted to myself that my desire to bury the heart on behalf of his family had nothing to do with good faith, or good medicine, or any kind of spiritual generosity. It had to do with the
mora
, that man who came out of the darkness to dig up jars, and who was probably just someone from the village playing a practical joke—but who was, nevertheless, gathering souls at a crossroads sixty kilometers from where my grandfather had died, a ferry ride from the island of the Virgin of the Waters, three hours from Sarobor, and there was no way around these things, not after I had been thinking about them all afternoon, not with my grandfather’s belongings in my backpack. I was prepared, of course, for a prankster. I was prepared for an awkward exchange, an encounter in which I caught three teenagers digging up the jar to steal coins from the hole, putting their cigarettes out in the well-loved ashes of the heart. It was also possible—more than possible, in fact, probable, really, the likeliest of all possibilities—that no one would appear, and that I would wait at the crossroads all night, watching the wind come through the slanted green plot of the neighboring vineyard. Or that, in my exhaustion, I would fall asleep or begin to hallucinate. Or it would be the deathless man, tall and wearing his coat, coming down through the fields of long grass above the town—smiling, always smiling—and then I would sit, without breathing, in some bush or under some tree while he dug up the jar, probably whistling to himself, and when he had it in his hand, I would come out and ask him about my grandfather.
The sun had set, bringing the sky low and spreading thin clouds into corners of the horizon where the light was still standing. The tide had risen suddenly, gray and heavy and massive on the shore below. Fra Antun volunteered to show me the way to the crossroads, and we took a road up from the vineyard into the open space between the town and the mountain, and were walking south along the ridge, through a field of bristles and purple and red flowers scattered in tight clusters, out of which grasshoppers, black and singing, fell like arrows as we passed. Fra Antun was walking a few steps ahead, in silence, probably considering how he would broach the subject of my disappearance earlier that afternoon. I followed with a garden spade in my pocket and the little clay jar in my hands, terrified that I was going to drop it, or that it was going to tilt and spill ash-water over me. I had the backpack thrown over one shoulder, and as it swung back and forth, I could hear the muted crackle of the blue bag from Zdrevkov. We passed a young boy bringing six gray-faced sheep down from the mountain—we heard them before we saw them, and long after they had gone, we could hear the steady clang of the ram’s bell.
“It’s very kind of you to do this,” Fra Antun said suddenly, looking back at me, and I shook my head.
“At least they’ll come for medicine now,” I said, and I thought of Zóra down in the graveyard, waiting patiently to start wiping people’s mouths and handing out water.
“I’m sure your time could be better spent,” he said, and for a moment I thought he was reproaching me, but then he turned and smiled back at me, and I smiled back and kept walking.
“You’re looking after sixty children, Father,” I said eventually. “I’m just burying a jar.” Fra Antun was holding up the hem of his cassock, and I could see sandals and frayed jeans underneath. “There are a lot of paintings of your dog in town,” I said. “At the monastery, at your mother’s house.”
“Bis isn’t mine,” he said, “Bis is Arlo’s dog—my brother, Arlo.”
“Did your brother do the paintings at Nada’s house?”
“Some of them,” he said. “But then a lot of people took to it after the war.”
“The children seem really attached to him,” I said, and it all seemed to make sense to me. “Does Arlo bring the dog around for them to play with?”
“My brother is dead,” he said shortly. We had come up to a slight rise in the road, and here the path through the grass veered off and up the hill, but Fra Antun pressed on into the field, where the sticky, switch-thin blades were sawing against each other. I was still going after him, and trying to think of something to say to that, something besides
I’m sorry
, when he stopped abruptly and turned. “For my mother, it’s been very hard.” I nodded, and Fra Antun scratched the back of his neck with his hand. “Arlo was fifteen the year before the war started, and he made friends with some boys who were staying with us on vacation. One day they all went camping up at Bogomoljka, just five or six kids, for a night or two. A few nights went by—he was fifteen you know, we thought maybe he was acting up, acting out. This was a few months before the war. We didn’t look for him. He’d been gone a week. My father went down to throw the trash out in the dumpster in our drive, and there he was.”
I said: “I’m sorry,” and regretted it immediately, because it just fell out of my mouth and continued to fall, and did nothing.
“Anyway,” he said, without hearing me, “that whole week he was gone, Bis sat next to the dumpster and didn’t move, and we all thought he was waiting by the road for Arlo to come back. Except we had it wrong—he was waiting for us to find Arlo.” Fra Antun took off his glasses and wiped them on his cassock. “So—we found out a few years later that those kids he had gone camping with were serving with the paramilitary on the border. And now, people paint Bis.”
He had his hands inside the sleeves of his cassock, and then he said again that it had been very hard for his mother, and I wanted to say I knew, but I didn’t know. He could have said
your paramilitary
, but he didn’t. I kept waiting for him to say it, but he didn’t, and then I let him not say anything, and I didn’t say anything, either, and then he told me, “It’s not much further now.” We kept walking, side by side, over the rise and then down a slight dip in the field, where a low evening fog was pinning itself to the side of the mountain. Below us, at the bottom of the incline, lay a dirt track that led straight up and onto the steepest part of the slope, where the scrub grew close and dark, and, going across it, another track that led out of the field and into the spider-leafed plot of the vineyard.
When we got to the crossroads, Fra Antun showed me the shrine of the Virgin. It was on a shelf that had been carved into the seaward side of a boulder that stood in the grass where the two roads met. The Virgin, a wooden icon with dark edges where water had damaged the wood, stood propped up on the stone shelf, and flowers, dry as paper, lay piled in neat, dark bunches around the base of the stone. Several feet away, the grass was bright with beer cans and cigarette butts, which Fra Antun began picking up with his hands while I knelt down and got out my spade and thrust the point of it into the dirt. The ground was hard, packed tight, and eventually I settled on scraping it away instead of trying to spoon it out. Every so often, I looked over my shoulder at Fra Antun, who was piling the cans and bottles and leftover wrappers into the apron he had made out of the front of his cassock. When he was done, he lit the candle on the shrine, and I put the jar into the hole I had made, and then dropped three coins in with it. I mounded the earth, like he told me to, packed it tight over the top of the jar, and then straightened up, dusted off my hands. I asked him if it would be difficult to get back to town in the dark, in case I had to before morning.
He looked at me with surprise. “You’re not thinking of staying?”
“I said I would.”
“No one ever stays,” said Fra Antun, and he sounded serious. “There are foxes out here, Doctor, that carry rabies—and obviously people who come to drink. I can’t let you stay.”
“I’ll be all right,” I said.
Fra Antun tried again. “Men, Doctor, who get drunk around here.” He looked like he was contemplating how he was going to force me to come with him. “I absolutely insist,” he said.
“I was in Zdrevkov earlier today,” I said. It was supposed to make him feel better about my decision to stay, but he took off his glasses and touched his wrist to each eye, very slowly.
“Doctor,” he said again.
“I’ll stay here,” I said. And then I said: “Part of the goodwill service.” It wasn’t entirely a lie, and he couldn’t argue with it. And I couldn’t tell him the truth.
He looked around, and then he said: “I must ask you to stand in the vineyard, then, and you must promise not to leave it till morning.”
“Why?”
“They say the vines are holy,” he said. “The blood of Christ.” He pushed his glasses up nervously, and then he took my arm, and we walked twenty feet off the road and into the first rows of the vineyard. He was tucking me in, I realized, tucking me as far back into the vines as possible. He held my hand, and he kept looking up the mountain and then down toward the water, picking his way between the vines, pulling me behind him. “It doesn’t matter, of course,” he said, once he’d picked a spot. “No one is actually going to come, Doctor. You know that, you must know that.” I nodded hard. “But it will give me peace of mind to know you’re off the road,” he said, smiling. “We’re all entitled to our superstitions.”
I watched him as he walked out between the vines. He waved to me once he got out, and I could barely see him, but I waved back, and then I stayed where I was and watched him as he went through the field slowly, without looking over his shoulder, and his failure to do this worried me now that I was alone. The cans in his cassock were rattling, and I could hear them after he had disappeared over the rise and down the road that led to the graveyard below.
It was very late, but the remaining light of the day was still falling on the sea, settling in cones behind the peaks of the offshore islands. At eleven it was late evening, a cloudless night, and the moon was surfacing above the summit of Mount Brejevina, casting before it a net of brightness that crept up and up and made new shadows on the ground. There was nowhere to sit, so I stood with the vines shuddering around me until I got tired, and then I crouched down in the dirt and watched the flickering light of the Virgin’s candle through the wooden legs of the vineyard. I put the backpack down in front of me and opened the flap so I could see the blue bag, but with the fading of the light it had gone gray like everything else.
For the first two hours, I had no visitors, and it’s possible that I fell asleep, because I don’t remember how that time passed. Then, I expect, it got late enough for the movement of nocturnal things, and an owl fared in from somewhere behind me and landed in the field, the white ruff of its feathers rearing up around the swiveling head while it listened for something I couldn’t hear. It sat with me for a long time, wide-eyed and silent, shifting from side to side, and then, when I got up to stretch my legs, it was gone. Mice were in the vineyard, the quick movement of their feet. The cicadas sang in waves, in lulls and roars of sound that drifted in from the field. Around two-thirty, I heard what I thought were footsteps, and I stood up and tried to get a look at the shrine, but it was only a donkey coming down from the mountain, brown, big-headed, disinterested. It had shy eyes, and it entered the vineyard a little way down from me, and I could hear it moving off through the leaves, making a dry snorting sound as it went. It left a warm, sweet smell behind it.
My grandfather, I realized, would have called me a lot of things for staying there. It hadn’t occurred to me that, if anyone came, they might come through the vineyard, too, and we might surprise each other, in which case I could get shot, or stabbed, or worse.
At three-fifteen, a fox ran by out of nowhere. I had confined myself to my square of vineyard, and hadn’t moved at all, and it came in with a shriek that rose up through me from the ground and rattled me completely. It sounded like a child, and I was looking around for it before I was even on my feet, but then I saw the fox, or, at least, the rings that were the fox’s eyes, and then the silver flash of the tail receding into darkness, and then I thought,
the hell with this
.
My feet were asleep. I waited out the pins and needles and made my way to the edge of the vineyard, and then I saw that somehow the candle on the shrine had gone out.