Those Who Leave and Those Who Stay (11 page)

Read Those Who Leave and Those Who Stay Online

Authors: Elena Ferrante

Tags: #Fiction

“How is he?”

“The ring?”

“Pietro.”

“He’s ugly, he has crooked feet.”

“Papa was no better.”

“What do you have to say against your father?”

“Nothing.”

“Then be quiet, you only know how to be bossy with us.”

“It’s not true.”

“No? Then why do you let him order you? If he has principles, you don’t have them? Make yourself respected.”

Elisa intervened: “Ma, Pietro is a gentleman and you don’t know what a real gentleman is.”

“And you do? Be careful, you’re small and if you don’t stay in your place I’ll hit you. Did you see that hair? A gentleman has hair like that?”

“A gentleman doesn’t have normal handsomeness, Ma, a gentleman you can tell, he’s a type.”

My mother pretended she was going to hit her and my sister, laughing, pulled me out of the kitchen, saying cheerfully:

“Lucky you, Lenù. How refined Pietro is, how he loves you. He gave you his grandmother’s antique ring, will you show it to me?”

We returned to the dining room. All the males of the house now wanted to arm-wrestle with my fiancé, they were eager to show that they were superior to the professor at least in tests of strength. He didn’t back off. He removed his jacket, rolled up his sleeve, sat down at the table. He lost to Peppe, he lost to Gianni, he lost also to my father. But I was impressed by how seriously he competed. He turned red, a vein swelled on his forehead, he argued that his opponents were shamelessly violating the rules of the contest. He held out stubbornly against Peppe and Gianni, who lifted weights, and against my father, who was capable of unscrewing a screw with just his bare hand. All the while, I was afraid that, in order not to give in, he would break his arm.

23.

Pietro stayed for three days. My father and brothers quickly became attached to him. My brothers were pleased that he didn’t give himself airs and was interested in them even though school had judged them incompetent. My mother on the other hand continued to treat him in an unfriendly manner and not until the day before he left did she soften. It was a Sunday, and my father said he wanted to show his son-in-law how beautiful Naples was. His son-in-law agreed, and proposed that we should eat out.

“In a restaurant?” my mother asked, scowling.

“Yes, ma’am, we ought to celebrate.”

“Better if I cook, we said we’d make you another
gattò
.”

“No, thank you, you’ve already done too much.”

While we were getting ready my mother drew me aside and asked: “Will he pay?”

“Yes.”

“Sure?”

“Sure, Ma, he’s the one who invited us.”

We went into the city center early in the morning, dressed in our best clothes. And something happened that first of all amazed me. My father had taken on the task of tour guide. He showed our guest the Maschio Angioino, the royal palace, the statues of the kings, Castel dell’Ovo, Via Caracciolo, and the sea. Pietro listened attentively. But at a certain point he, who was coming to our city for the first time, began modestly to tell us about it, to make us discover our city. It was wonderful. I had never had a particular interest in the background of my childhood and adolescence, I marveled that Pietro could talk about it with such learned admiration. He showed that he knew the history of Naples, the literature, fables, legends, anecdotes, the visible monuments and those hidden by neglect. I imagined that he knew about the city in part because he was a man who knew everything, and in part because he had studied it thoroughly, with his usual rigor, because it was mine, because my voice, my gestures, my whole body had been subjected to its influence. Naturally my father soon felt deposed, my brothers were annoyed. I realized it, I hinted to Pietro to stop. He blushed, and immediately fell silent. But my mother, with one of her unpredictable twists, hung on his arm and said:

“Go on, I like it, no one ever told me those things.”

We went to eat in a restaurant in Santa Lucia that according to my father (he had never been there but had heard about it) was very good.

“Can I order what I want?” Elisa whispered in my ear.

“Yes.”

The time flew by pleasantly. My mother drank too much and made some crude remarks, my father and my brothers started joking again with each other and with Pietro. I didn’t take my eyes off my future husband; I was sure that I loved him, he was a person who knew his value and yet, if necessary, he could forget himself with naturalness. I noticed for the first time his propensity to listen and his sympathetic tone of voice, like that of a lay confessor, and they pleased me. Maybe I should persuade him to stay another day and take him to see Lila, tell her: I’m marrying this man, I’m about to leave Naples with him, what do you say, am I doing well? And I was considering that possibility when at a nearby table five or six students began to look at us insistently and laugh. I immediately realized that they found Pietro funny-looking because of his thick eyebrows, the bushy hair over his forehead. After a few minutes my brothers, both at the same time, stood up, went over to the students’ table, and started a quarrel in their usual violent manner. An uproar arose, shouting, some punches. My mother shrieked insults in support of her sons, my father and Pietro rushed to pull them away. Pietro was almost amused; he seemed not to have understood the reason for the fight. Once in the street he said ironically: Is this a local custom, you suddenly get up and start hitting the people at the next table? He and my brothers became livelier and friendlier than before. But as soon as possible my father drew Peppe and Gianni aside and rebuked them for the bad impression they had made in front of the professor. I heard Peppe justifying himself almost in a whisper: They were making fun of Pietro, Papa, what the hell were we supposed to do? I liked that he said Pietro and not the professor: it meant that Pietro was part of the family, at home, a friend with the best qualities, and that, even if he was rather odd-looking, no one could make fun of him in his presence. But the incident convinced me that it was better not to take Pietro to see Lila: I knew her, she was mean, she would find him ridiculous and would make fun of him like the young men in the restaurant.

In the evening, exhausted by the day outside, we ate at home and then we all went out again, taking my future husband to the hotel. As we parted, my mother, in high spirits, unexpectedly kissed him noisily on each cheek. But when we returned to the neighborhood, saying a lot of nice things about Pietro, she kept to herself, without saying a word. Before she went to her room she said to me bitterly:

“You are too fortunate—you don’t deserve that poor boy.”

24.

The book sold well all summer, and I continued to talk about it here and there around the country. I was careful now to defend it with a tone of detachment, at times chilling the more inquisitive audiences. Every so often I remembered Gigliola’s words and I mixed them with my own, trying to give them a place.

In early September, Pietro moved to Florence, to a hotel near the station, and started looking for an apartment. He found a small place to rent in the neighborhood of Santa Maria del Carmine, and I went right away to see it. It was an apartment with two dingy rooms, in terrible condition. The kitchen was tiny, the bathroom had no window. When in the past I had gone to Lila’s brand-new apartment to study, she would often let me stretch out in her spotless tub, enjoying the warm water and the dense bubbles. The bathtub in that apartment in Florence was cracked and yellowish, the type you had to sit upright in. But I smothered my unhappiness, I said it was all right: Pietro’s course was starting, he had to work, he couldn’t waste time. And, besides, it was a palace compared to my parents’ house.

However, just as Pietro was getting ready to sign the lease, Adele arrived. She didn’t have my timidity. She judged the apartment a hovel, completely unsuited to two people who were to spend a large part of their time at home working. So she did what her son hadn’t done and what she, on the other hand, could do. She picked up the telephone and, paying no attention to Pietro’s show of opposition, marshaled some Florentine friends, all influential people. In a short time she had found in San Niccolò, for a laughable rent, because it was a favor, five light-filled rooms, with a large kitchen and an adequate bathroom. She wasn’t satisfied with that: she made some improvements at her own expense, she helped me furnish it. She listed possibilities, gave advice, guided me. But I often noted that she didn’t trust either my submissiveness or my taste. If I said yes, she wanted to make sure I really agreed, if I said no she pressed me until I changed my mind. In general we always did as she said. On the other hand, I seldom opposed her; I had no trouble going along with her, and in fact made an effort to learn. I was mesmerized by the rhythm of her sentences, by her gestures, by her hair style, by her clothes, her shoes, her pins, her necklaces, her always beautiful earrings. And she liked my attitude of an attentive student. She persuaded me to cut my hair short, she urged me to buy clothes of her taste in an expensive shop that offered her big discounts, she gave me a pair of shoes that she liked and would have bought for herself but didn’t consider suitable for her age, and she even took me to a friend who was a dentist.

Meanwhile, because of the apartment that, in Adele’s opinion, constantly needed some new attention, because of Pietro, who was overwhelmed by work, the wedding was put off from autumn to spring, something that allowed my mother to prolong her war to get money from me. I tried to avoid serious conflicts by demonstrating that I hadn’t forgotten my family. With the arrival of the telephone, I had the hall and kitchen repainted, I had new wine-colored flowered wallpaper put in the dining room, I bought a coat for Elisa, I got a television on the installment plan. And at a certain point I also gave myself something: I enrolled in a driving school, passed the exam easily, got my license. But my mother darkened:

“You like throwing away money? What’s the use of a license if you don’t have a car?”

“We’ll see later.”

“You want to buy a car? How much do you really have saved up?”

“None of your business.”

Pietro had a car, and once we were married I intended to use it. When he returned to Naples, in the car, in fact, to bring his parents to meet mine, he let me drive a little, around the old neighborhood and the new one. I drove on the
stradone
, passing the elementary school, the library, I drove on the streets where Lila had lived when she was married, I turned back and skirted the gardens. That experience of driving is the only good thing I can remember. Otherwise it was a terrible afternoon, followed by an endless dinner. Pietro and I struggled to make our families less uncomfortable, but they were so many worlds apart that the silences were extremely long. When the Airotas left, loaded with an enormous quantity of leftovers pressed on them by my mother, it suddenly seemed to me that I was wrong about everything. I came from that family, Pietro from that other, each of us carried our ancestors in our body. How would our marriage go? What awaited me? Would the affinities prevail over the differences? Would I be capable of writing another book? When? About what? And would Pietro support me? And Adele? And Mariarosa?

One evening, with thoughts like that in my head, I heard someone call me from the street. I rushed to the window—I had immediately recognized the voice of Pasquale Peluso. I saw that he wasn’t alone, he was with Enzo. I was alarmed. At that hour shouldn’t Enzo be in San Giovanni a Teduccio, at home, with Lila and Gennaro?

“Can you come down?” Pasquale shouted.

“What’s happening?”

“Lina doesn’t feel well and wants to see you.”

I’m coming, I said, and ran down the stairs although my mother was shouting after me: Where are you going at this hour, come back here.

25.

I hadn’t seen either Pasquale or Enzo for a long time, but they got right to the point—they had come for Lila and began talking about her immediately. Pasquale had grown a Che Guevara-style beard and it seemed to me that it had improved him. His eyes seemed bigger and more intense, and the thick mustache covered his bad teeth even when he laughed. Enzo, on the other hand, hadn’t changed, as silent, as compact, as ever. Only when we were in Pasquale’s old car did I realize how surprising it was to see them together. I had been sure that no one in the neighborhood wanted to have anything to do with Lila and Enzo. But it wasn’t so: Pasquale often went to their house, he had come with Enzo to get me, Lila had sent them together.

It was Enzo who in his dry and orderly way told me what had happened: Pasquale, who was working at a construction site near San Giovanni a Teduccio, was supposed to stop for dinner at their house. But Lila, who usually returned from the factory at four-thirty, still hadn’t arrived at seven, when Enzo and Pasquale got there. The apartment was empty, Gennaro was at the neighbor’s. The two began cooking, Enzo fed the child. Lila hadn’t shown up until nine, very pale, very nervous. She hadn’t answered Enzo and Pasquale’s questions. The only thing she said, in a terrified tone of voice, was: They’re pulling out my nails. Not true, Enzo had taken her hands and checked, the nails were in place. Then she got angry and shut herself in her room with Gennaro. After a while she had yelled at them to find out if I was at home, she wanted to speak to me urgently.

I asked Enzo:

“Did you have a fight?”

“No.”

“Did she not feel well, was she hurt at work?”

“I don’t think so, I don’t know.”

Pasquale said to me:

“Now, let’s not make ourselves anxious. Let’s bet that as soon as Lina sees you she’ll calm down. I’m so glad we found you—you’re an important person now, you must have a lot to do.”

I denied it, but he cited as proof the old article in
l’Unità
and Enzo nodded in agreement; he had also read it.

“Lila saw it, too,” he said.

“And what did she say?”

“She was really pleased with the picture.”

“But they made it sound like you were still a student,” Pasquale grumbled. “You should write a letter to the paper explaining that you’re a graduate.”

Other books

Tempestuous by Kim Askew
Derailed by Gina Watson
Moon Dance by Mariah Stewart
Tirano III. Juegos funerarios by Christian Cameron