Read Why Did You Leave the Horse Alone? Online
Authors: Mahmoud Darwish
(1967)
Your Honour!
I am not a soldier,
So what do you want from me?
What the court is talking about is no business of mine,
The past has swiftly gone into the past…
Without hearing a word from me.
The war has retired into the café for a rest…
And your airmen have returned safe
And the sky has broken in my language, Your Honour
– And this is my personal business –
But your subjects are dragging my sky behind them… delighted
And are overlooking my heart, and throwing banana skins
Down the well. They are passing quickly in front of me
And saying: Good evening, sometimes,
And coming into the courtyard of my house… quietly
And sleeping on the cloud of my sleep… securely
And speaking my very words,
In my stead,
To my window, and to the summer which sweats jasmine essence
And they re-dream my own dream,
In my stead,
And they weep with my eyes psalms of longing
And sing, as I sang to olive and fig
To the partial and the whole in the hidden meaning
And they live my life just as they please,
In my stead,
And they tread carefully on my name…
And I, Your Honour am here
In the hall of the past, a prisoner
The war is over. Your officers have come back safe
And the vines have spread in my language, Your
Honour – and this is my personal business – if
My cell hems me in, the Earth is wide,
But your subjects are angrily examining my words
And calling out to Akhab and Jezebel: Come on, inherit
Naboth’s rich orchard!
And they say: God is ours
And the Earth of God as well
And no one else’s!
What do you want, Your Honour,
From a passer-by among passers-by?
In a country where executioner asks
His victims to recommend him for medals!
Now is the time for me to cry out
And drop the mask of words:
This is a cell, Sir, not a court
And I am witness and judge. You are the prosecution
So leave the bench, and go: you are free I am free,
Prisoner judge
Your airmen have come back safe
And the sky has broken in my first language –
And this is my personal business – so that
Our dead return to us – safe!
They rang the curtain down
Leaving to us room to return to others
Defective. We went up to the cinema screen
Smiling, as we should be on
The cinema screen, and we improvised words already prepared
For us, regretting the last opportunity
For martyrs. Then we took a bow submitting
Our names to those who are walking on either side. And we returned
To our tomorrow, defectiveâ¦
*
They rang the curtain down
They triumphed
They passed over all our yesterday,
They forgave
Their victim his sins when he apologised
Words that would come into his mind,
They changed Time's bell
And they triumphedâ¦
*
When they brought us to the chapter before the last
We looked back: there was smoke
Towering up from time, white, over the gardens
Behind us. And the peacocks spread their fans
Of colour around Caesar's message to those who repented
Of the words which were worn out. For example:
The description of a freedom that cannot find its bread. The description
Of bread without the salt of freedom, or praise of a dove
Flying far from longingâ¦
Caesar's message was like champagne to the smoke
Ascending from the balcony of Time
Whiteâ¦
*
They rang the curtain down
They triumphed
They photographed our skies to their heart's content
One star at a time
They photographed our days to their heart's content
One cloud at a time,
They changed Time's bell
And they triumphedâ¦
*
We looked at our role on the coloured tape,
But could not find a star to the North or a tent
To the South. We did not recognise our voice, ever.
Our blood did not speak over the microphones on
That day, the day we leaned on a language
Which wasted its heart when it changed track. No one
Said to Imru' al-Qais: What have you done
With us and yourself? So go on
Caesar's road, after smoke rising black from Time. Go on Caesar's
Path, alone, alone, alone
And leave us, here, your language!
It was a rushing day. I listened to the water
Which the past took and passed quickly on,
Underneath,
I see myself split in two:
I,
And my name…
*
In order to dream I need nothing: a little
Sky for me to visit will suffice for me to see
Time light and friendly
Around the dovecotes
*
A little of God’s word to the trees
Is enough for me to build with expressions
A secure refuge
For the cranes that the hunter missed…
*
How much did my memory have to preserve
The names. How many mistakes did I make in the spelling
Of verbs. But this star is
My own making above the marble…
*
It was a rushing day. No one apologised
For anything. The clouds of tall trees
Did not fall on the street
And blood did not flash above words
*
All is quiet at the meeting of the two seas
Days have no data since today,
None dead and none alive. No truce,
No war on us or peace
*
And my life is in another place. It is unimportant
To describe a café and chat between two forsaken windows.
Or to describe an Autumn chewing
Mastic in this crowd
*
…And in order to dream I do not need
A large house. A little drowsiness of a wolf
In the forest suffices for me to see, above,
A sky for me to visit…
*
My life is in another place. It is not important
That Chingiz Khan’s daughter in her pants should see it
Or that a reader should see it entering into meaning
As ink in darkness
*
It was a rushing day. Tomorrow was passing
Coming from a tea party. Tomorrow we were!
And the Emperor was kind to us. We were
Tomorrow… witnessing the inauguration of the ruins…
*
Everything is quiet. It is not important
To describe blacksmiths who did not listen to
The tango, or the dead who sleep, as
They slept and did not apologise to Master History…
*
For me to dream, I do not need a night like this…
And a little sky for me to visit, will suffice
For me to see time light
And friendly,
And to sleep…
The enemy drinking tea in our hut
Has a horse in the smoke. And a daughter who has
Thick eyebrows. A pair of brown eyes. Hair
Long as a night of songs on her shoulders. Her picture
Does not leave him whenever he comes to us asking for tea. But he
Does not speak to us about her affairs in the evening, and about
A horse left by the songs on the top of the hill⦠/
*
â¦In our hut the enemy relaxes without the rifle,
He leaves it on Grandfather's chair. And he eats our bread
As would a guest. He dozes a little on
The bamboo seat. He strokes our cat's fur.
And he constantly says to us:
Don't blame the victim!
We ask him: Who is that?
And he says: Blood that the night does not dry⦠/
*
The buttons on his tunic shine as he leaves
Good evening and greet our well
And the fig trees. And tread gently on
Our shadow in the barley fields. Greet our cypress
On the heights. And do not leave the house door open
At night. Do not forget that
The horse is afraid of aeroplanes,
And greet us, there, when Time allows⦠/
*
These are the words we would have liked
To say at the door⦠he hears them very
Very well, and he hides it with a quick cough
And casts it aside.
Why does he visit the victim every evening?
And memorize our proverbs like us?
And repeat our very songs
About our very appointments in the holy place?
Were it not for the pistol, reed pipe would blend with reed pipe⦠/
*
â¦The war will not end so long as the earth
In us revolves around itself!
So let us be good. He asked us to be good here
And read poetry to Yeats's pilot:
I do not love those whom
I defend, as I do not hate
Those who are at war with meâ¦
Then he comes out of our wooden hut,
And walks eighty metres to
Our house of stone there on the edge of plain⦠/
*
Greet our house, O stranger.
Our coffee cups
Are still as they were. Do you smell
Our fingers over them? Do you tell your daughter with
Her plait and thick eyebrows that they have
An absent owner,
Who wishes to visit them, for no reasonâ¦
But to enter their looking glass and see his secret:
How they were living his life after him
In his place? Greet them if time permits⦠/
*
These are the words that we would have liked
To say to him, he heard it very, very
Well,
And he hides it in a quick cough,
And casts it aside, then the buttons on his tunic
Shine as he goes away⦠Well,
And he hides it in a quick cough,
And casts it aside, then the buttons on his tunic
Shine as he goes awayâ¦
Mahmoud Darwish was born in al-Birwa in Western Galilee in 1941, the second of eight children. In 1948, after the establishment of the state of Israel, Darwish’s family move to Lebanon for a year, but later settled in Deir al-Asad in the Acre area. Darwish attended secondary school in Galilee and, after graduating, moved to Haifa to work as a journalist. His first collection of poetry,
Asafir Bila Ajniha (Wingless birds)
was published in 1960, when he was nineteen. He would go on to write many more collections of poetry and be hailed as one of the greatest Arab poets of the modern day. Darwish also became editor of a number of periodicals.
Politically involved throughout his life, in 1961, he joined Rakah, the Israeli Communist Party, and when living in Beirut in 1973, he joined the Palestinian Liberation Organisation, an action which resulted in his being refused entry to Israel. Despite criticism of both Israeli and Palestinian leadership, Darwish believed that peace was an attainable aim. Darwish’s life was marked by constant relocation, he lived in Cairo, Beirut, London, Paris and Tunis, and in the later part of the 1990s, he alternated between Amman and Ramallah. He was married and divorced twice but never had children. He died in August 2008, following complications from heart surgery.
Mohammad Shaheen holds a PhD in English Literature from Cambridge University. He is professor of English at the University of Jordan and the author of many books, including
E.M. Forster and The Politics of Imperialism
.
Under our three imprints, Hesperus Press publishes over 300 books by many of the greatest figures in worldwide literary history, as well as contemporary and debut authors well worth discovering.
Hesperus Classics
handpicks the best of worldwide and translated literature, introducing forgotten and neglected books to new generations.
Hesperus Nova
showcases quality contemporary fiction and non-fiction designed to entertain and inspire.
Hesperus Minor
rediscovers well-loved children’s books from the past – these are books which will bring back fond memories for adults, which they will want to share with their children and loved ones.
To find out more visit
www.hesperuspress.com
@HesperusPress