Authors: Toni Morrison
There is no more room in this room. These words cover the floor. From now you will stand to hear me. The walls make trouble because lamplight is too small to see by. I am holding light in one hand and carving letters with the other. My arms ache but I have need to tell you this. I cannot tell it to anyone but you. I am near the door and at the closing now. What will I do with my nights when the telling stops? Dreaming will not come again. Sudden I am remembering. You won’t read my telling. You read the world but not the letters of talk. You don’t know how to. Maybe one day you will learn.
If so, come to this farm again, part the snakes in the gate you made, enter this big, awing house, climb the stairs and come inside this talking room in daylight. If you never read this, no one will. These careful words, closed up and wide open, will talk to themselves. Round and round, side to side, bottom to top, top to bottom all across the room. Or. Or perhaps no. Perhaps these words need the air that is out in the world. Need to fly up then fall, fall like ash over acres of primrose and mallow. Over a turquoise lake, beyond the eternal hemlocks, through clouds cut by rainbow and flavor the soil of the earth. Lina will help. She finds horror in this house and much as she needs to be Mistress’ need I know she loves fire more.
See? You are correct. A minha mãe too. I am become wilderness but I am also Florens. In full. Unforgiven. Unforgiving. No ruth, my love. None. Hear me? Slave. Free. I last.
I will keep one sadness. That all this time I cannot know what my mother is telling me. Nor can she know what I am wanting to tell her. Mãe, you can have pleasure now because the soles of my feet are hard as cypress.
Neither one will want your brother. I know their tastes. Breasts provide the pleasure more than simpler things. Yours are rising too soon and are becoming irritated by the cloth covering your little girl chest. And they see and I see them see. No good follows even if I offered you to one of the boys in the quarter. Figo. You remember him. He was the gentle one with the horses and played with you in the yard. I saved the rinds for him and sweet bread to take to the others. Bess, his mother, knew my mind and did not disagree. She watched over her son like a hawk as I did over you. But it never does any lasting good, my love. There was no protection. None. Certainly not with your vice for shoes. It was as though you were hurrying up your breasts and hurrying also the lips of an old married couple.
Understand me. There was no protection and nothing
in the catechism to tell them no. I tried to tell Reverend Father. I hoped if we could learn letters somehow someday you could make your way. Reverend Father was full of kindness and bravery and said it was what God wanted no matter if they fined him, imprisoned him or hunted him down with gunfire for it as they did other priests who taught we to read. He believed we would love God more if we knew the letters to read by. I don’t know that. What I know is there is magic in learning.
When the tall man with yellow hair came to dine, I saw he hated the food and I saw things in his eyes that said he did not trust Senhor, Senhora or their sons. His way, I thought, is another way. His country far from here. There was no animal in his heart. He never looked at me the way Senhor does. He did not want.
I don’t know who is your father. It was too dark to see any of them. They came at night and took we three including Bess to a curing shed. Shadows of men sat on barrels, then stood. They said they were told to break we in. There is no protection. To be female in this place is to be an open wound that cannot heal. Even if scars form, the festering is ever below.
Insults had been moving back and forth to and fro for many seasons between the king of we families and the king of others. I think men thrive on insults over cattle, women, water, crops. Everything heats up and finally the men of their families burn we houses and collect those they cannot kill or find for trade. Bound with vine one to another we are moved four times, each time more trading, more culling, more dying. We increase in
number or we decrease in number until maybe seven times ten or ten times ten of we are driven into a holding pen. There we see men we believe are ill or dead. We soon learn they are neither. Their skin was confusing. The men guarding we and selling we are black. Two have hats and strange pieces of cloth at their throats. They assure we that the whitened men do not want to eat we. Still it is the continue of all misery. Sometimes we sang. Some of we fought. Mostly we slept or wept. Then the whitened men divided we and placed we in canoes. We come to a house made to float on the sea. Each water, river or sea, has sharks under. The whitened ones guarding we like that as much as the sharks are happy to have a plentiful feeding place.
I welcomed the circling sharks but they avoided me as if knowing I preferred their teeth to the chains around my neck my waist my ankles. When the canoe heeled, some of we jumped, others were pulled under and we did not see their blood swirl until we alive ones were retrieved and placed under guard. We are put into the house that floats on the sea and we saw for the first time rats and it was hard to figure out how to die. Some of we tried; some of we did. Refusing to eat the oiled yam. Strangling we throat. Offering we bodies to the sharks that follow all the way night and day. I know it was their pleasure to freshen us with a lash but I also saw it was their pleasure to lash their own. Unreason rules here. Who lives who dies? Who could tell in that moaning and bellowing in the dark, in the awfulness? It is one matter to live in your own waste; it is another to live in another’s.
Barbados, I heard them say. After times and times of puzzle about why I could not die as others did. After pretending to be so in order to get thrown overboard. Whatever the mind plans, the body has other interests. So to Barbados where I found relief in the clean air and standing up straight under a sky the color of home. Grateful for the familiar heat of the sun instead of the steam of packed flesh. Grateful too for the earth supporting my feet never mind the pen I shared with so many. The pen that was smaller than the cargo hold we sailed in. One by one we were made to jump high, to bend over, to open our mouths. The children were best at this. Like grass trampled by elephants, they sprang up to try life again. They had stopped weeping long ago. Now, eyes wide, they tried to please, to show their ability and therefore their living worth. How unlikely their survival. How likely another herd will come to destroy them. A herd of men of heaped teeth fingering the hasps of whips. Men flushed red with cravings. Or, as I came to learn, destroyed by fatal ground life in the cane we were brought there to harvest. Snakes, tarantulas, lizards they called gators. I was burning sweat in cane only a short time when they took me away to sit on a platform in the sun. It was there I learned how I was not a person from my country, nor from my families. I was negrita. Everything. Language, dress, gods, dance, habits, decoration, song—all of it cooked together in the color of my skin. So it was as a black that I was purchased by Senhor, taken out of the cane and shipped north to his tobacco plants. A hope, then. But first the mating, the taking of me and Bess and one other to the curing shed.
Afterwards, the men who were told to break we in apologized. Later an overseer gave each of us an orange. And it would have been all right. It would have been good both times, because the results were you and your brother. But then there was Senhor and his wife. I began to tell Reverend Father but shame made my words nonsense. He did not understand or he did not believe. He told me not to despair or be faint of heart but to love God and Jesus Christ with all my soul; to pray for the deliverance that would be mine at judgment; that no matter what others may say, I was not a soulless animal, a curse; that Protestants were in error, in sin, and if I remained innocent in mind and deed I would be welcomed beyond the valley of this woeful life into an everlasting one, amen.
But you wanted the shoes of a loose woman, and a cloth around your chest did no good. You caught Senhor’s eye. After the tall man dined and joined Senhor on a walk through the quarters, I was singing at the pump. A song about the green bird fighting then dying when the monkey steals her eggs. I heard their voices and gathered you and your brother to stand in their eyes.
One chance, I thought. There is no protection but there is difference. You stood there in those shoes and the tall man laughed and said he would take me to close the debt. I knew Senhor would not allow it. I said you. Take you, my daughter. Because I saw the tall man see you as a human child, not pieces of eight. I knelt before him. Hoping for a miracle. He said yes.
It was not a miracle. Bestowed by God. It was a
mercy. Offered by a human. I stayed on my knees. In the dust where my heart will remain each night and every day until you understand what I know and long to tell you: to be given dominion over another is a hard thing; to wrest dominion over another is a wrong thing; to give dominion of yourself to another is a wicked thing.
Oh Florens. My love. Hear a tua mãe.