Juicio Final (24 page)

Read Juicio Final Online

Authors: John Katzenbach

Tags: #Intriga

—¿Amenazas verbales?

—Tampoco.

—¿Otra clase de amenazas?

—No.

—Gracias. —El fiscal se sentó.

Wilcox bajó del estrado y cruzó la sala con una furibunda mirada hasta pasada la cámara, momento en el que sonrió.

El teniente Brown fue el siguiente en subir al estrado. Tomó asiento en silencio, relajado, con la calma aparente de alguien acostumbrado a ocupar aquel sitio.

Cowart escuchó con atención lo que el teniente explicó sobre la dificultad que entrañaba aquel caso, y lo de que el coche había sido la primera y única pista que pudieron seguir. Describió a Ferguson como un hombre nervioso, inquieto y evasivo cuando habían llegado a la cabaña de su abuela. Dijo que sus movimientos habían sido bruscos y se había negado a explicar por qué estaba lavando el coche con tanto esmero, o a justificar razonablemente dónde estaba el trozo de alfombrilla que faltaba. Añadió que su crispación física le había hecho sospechar que Ferguson ocultaba algo. Luego admitió que al detenido lo habían abofeteado dos veces. Nada más.

Sus palabras fueron un calco de las de su colega.

—El detective Wilcox lo golpeó dos veces con la mano abierta y con suavidad —aseguró—. Después el detenido le mostró más respeto. Pero yo, personalmente, me disculpé con él, e insistí en que el detective Wilcox hiciera lo mismo.

—¿Y qué efecto tuvieron esas disculpas?

—Pareció relajarse. No parecía que el señor Ferguson diera demasiada importancia a aquellas bofetadas.

—Ya. Pero ahora han cobrado importancia, ¿no es así, teniente?

Brown arrugó la frente antes de responder:

—Así es, abogado. Ahora tienen importancia.

—Y huelga decir que usted nunca sacó un arma durante el interrogatorio para encañonar a mi cliente, ¿no?

—No, señor.

—¿Nunca lo amenazó de muerte?

—No, señor.

—Por lo que a usted respecta, ¿su declaración fue totalmente voluntaria?

—Correcto.

—Teniente, póngase en pie, por favor.

—¿Perdón, señor?

—Póngase en pie y dé un paso al frente.

Brown lo hizo. El abogado cogió una silla de su mesa y se le acercó.

—Siéntese, por favor —le pidió al teniente.

El fiscal se levantó.

—Señoría, no veo motivo para esta demostración.

El juez dirigió la mirada hacia el cámara de televisión, que se había vuelto para enfocar al detective.

—De acuerdo. Pero empiece de una vez.

—Ahora póngase en pie, teniente.

Brown se incorporó con soltura en el centro de la sala, con las manos a la espalda, esperando.

Black se volvió hacia Ferguson y asintió.

Entonces éste se puso en pie y salió de detrás de la mesa de la defensa. Se acercó al teniente lo suficiente para que se apreciara la diferencia de tamaño entre ambos. Luego volvió a su silla. El resultado fue inmediato: Brown parecía empequeñecer a Ferguson.

—Al verle sentado en la sala de interrogatorios, solo y esposado, ¿no pensó que el señor Ferguson temía por su vida?

—No.

—¿No? Gracias. Por favor, vuelva al estrado.

Cowart sonrió. «Un poco de teatro para la prensa», pensó. Esa era la escena que divulgarían todos los informativos: el corpulento detective al lado de un hombre menudo y de menor estatura. No ejercería influencia alguna en la decisión del juez, pero indicaba que Roy Black actuaba para otros públicos aparte del presente.

—Pasemos a otra cuestión, teniente.

—Muy bien.

—¿Recuerda la ocasión en que le entregaron un cuchillo que fue descubierto en una alcantarilla a cinco o seis kilómetros de la escena del crimen?

—Sí.

—¿Cómo llegó hasta usted ese cuchillo?

—Lo encontró el señor Cowart, del
Miami Journal
.

—¿Y qué reveló el examen de ese cuchillo?

—La hoja coincidía con algunos de los cortes profundos que presentaba el cadáver de la niña.

—¿Algo más?

—Sí. En el análisis microscópico de la hoja y el mango se hallaron pequeñas partículas de sangre.

Cowart se irguió. Aquello era nuevo.

—¿Y cuáles fueron los resultados de esos exámenes?

—El grupo sanguíneo coincidía con el de la víctima.

—¿Quién realizó esas pruebas?

—Los laboratorios del FBI.

—¿Y a qué conclusión llegó usted?

—Ese cuchillo pudo haber sido el arma homicida.

Cowart tomó notas frenéticamente, igual que el resto de periodistas.

—¿De quién era ese cuchillo, teniente?

—No hemos podido averiguarlo. No se encontraron huellas dactilares y tampoco marcas que lo identificaran.

—Bueno, ¿y cómo supo el periodista dónde localizarlo?

—Ni idea.

—¿Conoce usted a un hombre llamado Blair Sullivan?

—Sí. Es un asesino en serie.

—¿Fue alguna vez sospechoso en este caso?

—No.

—¿Y ahora lo es?

—No.

—Pero ¿no estaba en el condado de Escambia cuando se cometió el crimen?

Brown titubeó antes de responder:

—Sí, estaba.

—¿Sabe usted que el señor Sullivan dijo al señor Cowart dónde encontrar ese cuchillo?

—Lo leí en el periódico. Pero yo no lo sé. No llevo el control de lo que publica la prensa.

—Por supuesto. ¿Ha intentado entrevistarse con el señor Sullivan, en relación con este caso?

—Sí. Se negó a cooperar.

—¿Exactamente en qué términos se negó a cooperar?

—Se burló de nosotros y no quiso prestar declaración.

—Bien, ¿y qué dijo exactamente cuando se negó a declarar? ¿Cómo fue eso?

El detective apretó los dientes y fulminó al abogado con la mirada.

—Responda a la pregunta, teniente.

—Lo entrevistamos en su celda de la prisión estatal de Starke. El detective Wilcox y yo le explicamos por qué estábamos allí y le leímos sus derechos. Él se bajó los pantalones, nos enseñó las nalgas y dijo: «Me niego a responder a sus preguntas, y me baso en que mis respuestas podrían resultar incriminatorias.»

—Quinta Enmienda de la Constitución.

—Sí, señor.

—¿Cuántas veces lo repitió?

—No lo sé. Al menos una docena.

—¿Y lo decía con un tono normal?

Brown cambió de postura, mostrándose incómodo por primera vez. Cowart lo observó y vio que se debatía en su fuero interno.

—No, señor. No hablaba con tono normal.

—Entonces díganos cómo, teniente.

El detective frunció el entrecejo.

—Canturreaba. Primero en una especie de tono cantarín, como un niño; después, cuando nos íbamos, a grito pelado.

—¿Canturreaba?

—Así es —respondió Brown—. Y se reía.

—Gracias, teniente.

Brown bajó del estrado con los puños apretados y toda la sala vio que estaba furioso. No obstante, la imagen que quedó flotando en la tensa atmósfera de la sala fue la del asesino en su celda, entonando su negativa a cooperar como un ruiseñor enjaulado.

El ayudante del forense hizo una breve declaración que corroboró los detalles del cuchillo ya mencionados por Brown. Luego le llegó el turno a Ferguson. A Cowart le llamó la atención la confianza con que el reo cruzó la sala, tomó asiento y se encorvó ligeramente, como al acecho. Ferguson hablaba en voz baja, y respondía firme pero a la vez quedamente, como intentando pasar inadvertido en el estrado. Se expresaba de manera correcta y pausada.

«Bien ensayado», pensó Cowart.

Recordó la descripción de Ferguson en el juicio condenatorio, moviendo los ojos nerviosamente como en busca de un lugar donde ocultarse de los hechos relatados por los testigos. Esta vez era distinto. Garrapateó una nota en su libreta para no olvidar señalar esa diferencia.

Prestó atención a la pericia con que Black conducía a Ferguson por el crucial capítulo de la confesión forzada. Ferguson relató la paliza que había recibido y la amenaza con pistola. Luego pasó a describir su encierro en la celda del corredor de la muerte y la posterior llegada de Blair Sullivan a la contigua.

—¿Y qué le dijo el señor Sullivan?

—Protesto, señoría. Infundada. —La voz del fiscal era firme y petulante—. Sólo puede referir lo que él mismo dijo o hizo.

—Se acepta.

—Muy bien —respondió Black con soltura—. ¿Mantuvo usted una conversación con el señor Sullivan?

—Sí.

—¿Y cuál fue el resultado?

—Me enfurecí e intenté golpearlo. Luego nos trasladaron a diferentes secciones de la prisión.

—¿Qué acción emprendió con motivo de aquella conversación?

—Escribí al señor Cowart, del
Miami Journal
.

—¿Y qué fue lo último que le dijo?

—Le dije que Blair Sullivan había matado a Joanie Shriver.

—¡Protesto!

—¿Qué alega? —El juez alzó la mano—. Prosiga, abogado. Para eso estamos aquí. —Hizo a la defensa un gesto afirmativo con la cabeza.

Por un instante, Black se quedó con la boca entreabierta, como tanteando las corrientes de viento de la sala; de hecho, casi como si pudiera intuir u oler cómo le iban a ir las cosas.

—No tengo más preguntas por el momento.

El joven fiscal hizo uso de su turno, claramente contrariado.

—¿Qué pruebas tiene usted para demostrar que esta historia es cierta?

—Ninguna. Sólo sé que el señor Cowart habló con el señor Sullivan y que luego fue y descubrió el cuchillo.

—¿Espera usted que este tribunal crea que un hombre confesó la autoría de un crimen en una celda de prisión?

—Ha ocurrido en otras ocasiones.

—No me vale esa respuesta.

—A mí sí.

El fiscal lo fulminó con la mirada.

—Así pues, cuando usted confesó haber matado a Joanie Shriver, ¿también decía la verdad?

—No.

—Pero usted estaba bajo juramento, ¿no es así?

—Sí.

—Y sabía que le esperaba la pena de muerte si se probaba que usted había cometido ese crimen, ¿verdad?

—Sí.

—Y entonces, con la intención de salvar el pellejo, mintió. Contradictorio, ¿no cree?

La pregunta quedó flotando en el aire y Ferguson echó una mirada rápida a Black, que le respondió con una leve sonrisa de complicidad y asintiendo casi imperceptiblemente con la cabeza.

«Sabían que esto iba a ocurrir», pensó Cowart.

Ferguson respiró hondo.

—Y ahora estaría dispuesto a mentir para salvar la vida, ¿verdad, señor Ferguson? —volvió a preguntar el fiscal son firmeza.

—Sí —contestó Ferguson—, lo haría.

—Gracias —dijo Boylan, recogiendo una pila de documentos.

—Pero ahora no estoy mintiendo —añadió Ferguson cuando el fiscal se volvía hacia su asiento, obligándolo a detenerse con torpeza.

—¿Ahora no está mintiendo?

—No, señor.

—¿Aun cuando su vida depende de ello?

—Mi vida depende de la verdad, señor Boylan.

Pareció que el fiscal iba a abalanzarse sobre Ferguson, pero se contuvo en el último momento.

—En efecto —dijo con sarcasmo—. No hay más preguntas.

Mientras Ferguson volvía a la mesa de la defensa hubo un silencio.

—¿Algo más, señor Black? —inquirió el juez.

—Sí, señor. Un último testigo. La defensa llama al estrado al señor Norman Sims.

Un hombre más bien menudo de pelo color arena, con gafas y un traje poco favorecedor, cruzó la sala y tomó asiento en el banquillo de los testigos.

—Señor Sims —preguntó Black—, ¿puede identificarse ante el tribunal, por favor?

—Me llamo Norman Sims. Soy ayudante de superintendencia en la prisión estatal de Starke.

—¿Y cuáles son sus funciones?

El hombre titubeó.

—¿Quiere que diga todo lo que hago allí?

Black negó con la cabeza.

—Perdone, señor Sims. Reformularé la pregunta: ¿su trabajo incluye revisar y censurar el correo que entra y sale del corredor de la muerte?

—No me gusta esa palabra…

—¿Censurar?

—Sí. Yo me ocupo de inspeccionar el correo, señor. De vez en cuando tenemos razones para interceptar algo. Suele ser contrabando. Dejo que todo el mundo escriba lo que quiera.

—Pero en el caso del señor Blair Sullivan…

—Ése es un caso especial, señor.

—¿Por qué?

—Escribe cartas obscenas a los familiares de sus víctimas.

—¿Y qué hace usted con esas cartas?

—Bueno, intento ponerme en contacto con las personas a las que van dirigidas las cartas. Si lo logro, los pongo al corriente y les pregunto si quieren leerlas. Procuro hacerles saber lo que contienen. La mayoría no quiere ni verlas.

—Muy bien. Digno de admiración, incluso. ¿Sabe el señor Sullivan que usted le intercepta el correo?

—Lo desconozco. Es posible. Parece estar al tanto de todo lo que sucede en prisión.

—Dígame, ¿ha interceptado alguna carta en las últimas tres semanas?

—Sí, señor.

—¿Y a quién iba dirigida esa carta?

—A un tal señor George Shriver de aquí, de Pachoula.

Black le enseñó una hoja con el brazo en alto.

—¿Es ésta la carta?

El superintendente la observó atentamente.

—Sí, señor. En el margen superior lleva mis iniciales, y un sello. También puse una nota que hace referencia a la conversación que mantuve con los Shriver. Cuando les dije a grandes rasgos qué ponía la carta, no quisieron saber nada de ella, señor.

Black entregó la carta al secretario del tribunal, que la marcó como prueba, y luego se la devolvió. Se interrumpió cuando empezaba a formular una pregunta. Entonces volvió la espalda al juez y al testigo y se acercó a la balaustrada de la sala, donde los Shriver estaban sentados. Cowart lo oyó susurrar: «Voy a hacerle leer la carta en voz alta. Puede ser un golpe duro. Lo siento. Si desean irse, les guardaremos el sitio para cuando vuelvan.»

La sencillez de sus palabras, tan ajena al tono firme de sus preguntas, sorprendió a Cowart, que vio cómo los Shriver asentían.

Entonces el hombre se puso en pie y cogió a su mujer de la mano. Mientras se marchaban, la sala guardó silencio. Sus pasos resonaron levemente y las puertas chirriaron al cerrarse tras ellos. Black los siguió con la mirada y permaneció unos segundos más en silencio. Luego asintió ligeramente con la cabeza y dijo.

—Por favor, señor Sims, léanos la carta.

El testigo se aclaró la garganta y se volvió hacia el juez.

—Es un poco desagradable, señoría. No sé…

Other books

Bound by Shannon Mayer
Something Fierce by Carmen Aguirre
Spark by Aliyah Burke
Texas Stranger by Muncy, Janet
Street Fair by Cook, Jeffrey, Perkins, Katherine
The Sabbides Secret Baby by Jacqueline Baird
Spoiled Secrets by Ebony N. Donahue
Wrede, Patricia C - SSC by Book of Enchantments (v1.1)
What Doctor Gottlieb Saw by Ian Tregillis