Read Mahabharata Vol. 2 (Penguin Translated Texts) Online
Authors: Bibek Debroy
‘“O king! As Surabhi had said, all your sons may be equal to you. But among all your sons, your compassion should be greatest towards the one who is oppressed. O son! Just as Pandu was my son, you are also my son, and so is the immensely wise Vidura. It is out of affection towards you that I am telling you all this. O lord of the
earth! You have one hundred and one sons to outlive you.
80
But Pandu’s are seen to be only five and they are in a bad state and extremely miserable. How will they manage to remain alive? How will they prosper? Such thoughts about the miserable sons of Pritha torment my mind. O lord of the earth! If you wish the Kouravas to live, let your son Duryodhana go to the Pandavas and make peace.”’
‘Dhritarashtra said, “O immensely wise sage! It is exactly as you say. I know this and so do all the other lords of men. O sage! What you consider to be beneficial for the welfare of the Kurus was also pointed out to me by Vidura, Bhishma and Drona. If you have compassion for the Kouravas, teach my evil-souled son Duryodhana.”
‘Vyasa replied, “O king! The illustrious rishi Maitreya has come to see you, after having spent time with the Pandava brothers. O king! For the sake of bringing rightful peace to this lineage of yours, this great rishi will instruct your son Duryodhana. O Indra among kings! Whatever he says should be done without any hesitation. If the task is not done, he will curse your son in rage.”’
Vaishampayana said, ‘Having said this, Vyasa went away and Maitreya appeared. The lord of men
81
came and worshipped him, together with his sons, offering gifts, water to wash his feet and performing other rituals. After the bull among sages had rested, Ambika’s son, King Dhritarashtra, courteously asked him questions. “O illustrious one! Has your journey from Kurujangala
82
been comfortable? Are the brave warriors, the five Pandava brothers, well? Do those bulls among men desire to spend their time in accordance
with the agreement? Will the fraternal affection among the Kurus continue unabated?” Maitreya replied, “Setting out on a journey of pilgrimage, I arrived in Kurujangala. While roaming around, I saw Dharmaraja in Kamyaka forest. He had matted hair, wore deerskins and was living in a hermitage. O lord! Many sages had assembled there to see the great-souled one. O great king! It was there that I heard about the blunder committed by your son and about the evil course of action he adopted through the gambling match. I have therefore come to you out of affection for the Kouravas. O lord! I have always had affection and love towards you. O king! When you and Bhishma are still alive, it is not proper that your sons should act against each other. O king! You yourself are the central pillar,
83
in both punishing and rewarding. Why did you then ignore this terrible evil that has now arisen? O descendant of the Kuru lineage!
84
O king! What happened in the sabha was like the behaviour of
dasyu
s.
85
You will no longer be able to shine in an assembly of ascetics.” Then he turned to the intolerant King Duryodhana.
‘The illustrious rishi Maitreya spoke to him in soft tones, “O mighty-armed Duryodhana! O supreme among eloquent ones! Listen. O immensely wise one! The words I utter are for your welfare. O king! O bull among men! Do not fight with the Pandavas. Do what is good for you, for the Pandavas, for the Kurus and for the world. All those tigers among men
86
are brave warriors, valorous in war. All of them have the strength of ten thousand elephants and are as firm as the vajra. All of them follow the vow of truth and all of them have pride in their manliness. They have killed rakshasas, who can assume any form at will and are the enemies of the gods. These
rakshasas had chiefs like Hidimba, Baka and Kirmira. When they left this place, he
87
obstructed the path of those great-souled ones. His soul was terrible and he was as immobile as a mountain peak. Bhima, supremely proud in battle and supreme in strength among strong ones, killed him like an animal, the way a tiger kills small animals. O king! Look at the royal conquest, where the mighty archer Jarasandha, with the strength of ten thousand elephants, was killed in battle by Bhima. They have Vasudeva as their relative and Parshata
88
as a brother-in-law. Which man, susceptible to old age and death, would dare confront them in battle?
89
O bull among the Bharata lineage! That is the reason you should strive for peace with the Pandavas. O king! Listen to my words. Otherwise, you will expose yourself to death.” O lord of the earth! Having heard these words spoken by Maitreya, Duryodhana smiled and drew patterns on the ground with his feet. With his arms, he slapped his thighs, which were like the trunks of elephants. The evil-minded one said nothing, but stood there, with his head slightly bent.
‘O king! On seeing Duryodhana ignore him and draw patterns on the ground, Maitreya was angered. Maitreya, supreme among sages, became overcome with anger. As if decreed by destiny, the sage got ready to curse him. Maitreya’s eyes were red with anger. He touched the air
90
and cursed Dhritarashtra’s evil-minded son, “Since you ignored me and since you did not find my words attractive, you will soon reap the fruits of your insolence. In the great war that will result from the enmity created by you, the powerful Bhima will smash your thigh with the blow of a club.” When he had uttered these words, Dhritarashtra, lord of the earth, sought to pacify the sage and pleaded with him that this might not happen. Maitreya replied, “O king! O
son! It is only if your son makes peace that what I have said won’t happen. But if the opposite occurs, it will happen.” O Indra among kings! Deviated from his objective, Duryodhana’s father then asked Maitreya how Kirmira had been killed by Bhima. Maitreya replied, “I will not tell you, since you are intolerant and my words find no favour with your son. After I have left, Vidura will tell you everything.” Having said this, Maitreya went away, just as he had come. Duryodhana also left the place, anxious about the killing of Kirmira.’
309(12)This section has 75 shlokas and only one chapter.
Kirmira was a rakshasa mentioned in the last section and as already explained the word vadha means killing. So this section is about the killing of Kirmira.
‘Dhritarashtra asked, “O Kshatta! I wish to hear about the killing of Kirmira. Tell me about the encounter between the rakshasa and Bhimasena.”
‘Vidura replied, “Hear about this superhuman deed of Bhima’s. Earlier, I have repeatedly heard about this in my conversation with them.
1
O Indra among kings! Having been vanquished in the game with dice, the Pandavas left this place. Having travelled for three days and three nights, they arrived at the forest known as Kamyaka. O king! In the dead of the night, when the midnight hour had passed, man-eating rakshasas, whose deeds are terrible, begin to roam around. Therefore, out of fear for the maneaters, we had heard that ascetics, cowherds and others who go to the forest, always maintain a distance from the forest at that time.
‘“O descendant of the Bharata lineage! It was at that time that they entered and saw a rakshasa obstructing their path. His eyes blazed and he was terrible. He held a blazing brand. With outstretched arms and a fearful face, he stood and obstructed the path along which the extenders of the Kuru lineage were travelling. Eight of his teeth jutted out. His eyes were copper-red. The hair on his head blazed and stood up erect. He looked like a monsoon cloud, tinged with the rays of the sun and lightning and adorned with a flock of cranes.
2
He let out a mighty roar and created the maya used by rakshasas. When he let loose his giant roar, it was like the roar of clouds filled with rain. Frightened by this roar, the birds fled in all directions. They cried out in fear and so did the animals that lived on the ground and in the water. As a result of deer, elephants, buffaloes and bears fleeing in all directions, it seemed as if the entire forest was running away from the roar. As a result of the wind generated by his thighs, many creepers laden with copper-red blossoms seemed to embrace the tall trees. At that time, a terrible wind began to blow and because of the dust, the sky lost the bear.
3
Like a great enemy that causes infinite grief to the five senses, he was still unknown to the five sons of Pandu. From a distance he saw the Pandavas, attired in black deerskins. Like the Mount Mainaka, he obstructed their entry into the forest.
‘“On approaching near, the lotus-eyed Krishna
4
was terrified and closed her eyes in fear at the sight of something never seen before. She was the one whose hair had been dishevelled by Duhshasana’s hand. She now stood there, like a river that had overrun its banks between five mountains. On seeing her lose her senses, the five Pandavas grasped her, like the five senses are attached to objects of pleasure.
In the sight of the five sons of Pandu, the valorous Dhoumya accurately used many types of mantras to destroy the maya, terrible of form, created by the rakshasa. On seeing his maya destroyed, the immensely strong one widened his eyes in anger. The cruel one, who could assume any form at will, appeared like Yama himself.
‘“Then the greatly wise King Yudhishthira spoke to him, ‘Who are you and whom do you belong to? Tell us what we can do for you.’ The rakshasa replied to Dharmaraja Yudhishthira, ‘I am Baka’s brother and I am known by the name of Kirmira. Without any worries, I live in this deserted Kamyaka forest. I always defeat men in battle and then eat them up. Who are you who have appeared before me as food? Without any worries, I will defeat all of you in battle and then eat you up.’ O descendant of the Bharata lineage! On hearing the words of the evil-hearted one, Yudhishthira told him everything about his name and lineage. ‘You may have heard about me. I am Pandu’s son, Dharmaraja. I am with all my brothers, Bhimasena, Arjuna and the others. I have been robbed of my kingdom and now wish to live in this forest. It is for this reason that I have come to this terrible forest that is your territory.’ Kirmira said, ‘This is my good fortune. Today, after a long time, the gods have granted me the wish that I have had. With my weapons always raised, I have roamed the earth with the intention of killing Bhimasena. But I could not find him. Through good fortune, I have come upon my brother’s killer, fulfilling a long-cherished desire. O king! It was he who, in the disguise of a brahmana, killed my beloved brother Baka in Vetrakriyagriha.
5
Bhima has no strength in his chest. Therefore, he resorted to the strength of skills. My friend Hidimba used to live in the forest. He was earlier killed by this evil-hearted one and he then abducted his
6
sister. That fool has now come to me in this deep forest in the middle of the night, at a time when we roam around. Today, I will wreak the vengeance that I have sought for a long time. I will make large offerings of blood to Baka. Today, I will free myself of the debts I owe to my brother and
to my friend. I will obtain supreme peace by removing this thorn of the rakshasas. O Yudhishthira! If Bhimasena was earlier freed from Baka, I will today devour him before your eyes. His life is long. But today, I will kill Vrikodara. I will eat him up and digest him, the way Agastya did the great asura.’
7
Having been thus addressed, Yudhishthira, devoted to the truth and with dharma in his soul, angrily censured the rakshasa, saying that this could not happen.
‘“Thereupon, the mighty-armed Bhima swiftly uprooted a tree. It was ten
vyama
s
8
long. He then stripped it of its leaves. In an instant, the victorious Arjuna strung the Gandiva, with a force like that of the vajra. O descendant of the Bharata lineage! Restraining Jishnu, Bhima rushed at the terrible-looking rakshasa, uttering the words, ‘Stay! Stay!’ Having uttered these words, the angry Pandava
9
tightened the cloth around his waist. The strong one rubbed one hand against the other and bit his lips. With the tree as a weapon, Bhima dashed forward with great force. Like Maghavan
10
hurling his thunder, he brought it down, like Yama’s staff, on his
11
head. But in that battle, the rakshasa could be seen, completely unmoved. Like flaming thunder, he hurled his blazing brand. But Bhima, supreme among warriors, kicked the brand back at the rakshasa with his left foot. Kirmira then suddenly uprooted a tree and rushed at the Pandava in battle, like Dandapani.
12
A battle began with trees, such that all the trees were destroyed. This was like the ancient battle between the brothers Vali and Sugriva, in their desire for the fortune.
13
Like lotuses hurled at rutting elephants, the ends of the fallen trees splintered into many fragments. In that great forest, many trees were crushed like reeds and lay scattered like rags. O lord of the earth! That fight with the
trees between the chief of the rakshasas and the supreme among men lasted but an instant. Then, as Bhima stood ready to fight, the angry rakshasa hurled a rock and Bhimasena staggered. When he was numbed by the force of the rock, the rakshasa rushed at him, like Svarbhanu
14
dashing at the sun and dispersing the rays with his arms. They then grappled with each other and dragged each other in different ways. They seemed to be like two fighting bulls. The fight between them was great, violent and terrible, like that between two proud tigers armed with fangs and claws.
‘“Vrikodara was proud of the strength of his arms. He saw Krishna’s eyes look towards him and remembered Duryodhana’s oppression. His vigour increased. Intolerantly, he grabbed him in his arms, like an elephant whose rutting glands having burst, falls upon another elephant. In turn, the mighty rakshasa also grasped him. But Bhimasena, supremely strong among the strong ones, violently threw him down. As those two mighty warriors tried to crush each other with their arms in that battle, a terrible sound was heard, like that made by shattering bamboo. Then Vrikodara forcibly threw him down. Grabbing him by the waist, he shook him, like a violent wind shakes a tree. Having been thus seized by the mighty Bhima in battle, he weakened. But though he trembled and panted, he still dragged the Pandava. Noticing that he was exhausted, Vrikodara entwined him in his arms, like an animal is tied with ropes. Uttering a loud roar, like that of a broken war drum, the strong one whirled him around repeatedly, until his body was swollen and unconscious. Knowing that the rakshasa was exhausted, Pandu’s son swiftly grasped him in his arms and then killed him like an animal. Vrikodara placed his knee on the evil rakshasa’s hips and placing his hands on his throat, began to press down. Then, when his entire body was numb and his wide-open eyes were glazed, he hurled him on the ground and said, ‘O evil one! You will no longer have to shed tears over Hidimba and Baka. You too have proceeded to Yama’s abode.’ Having said this, that supreme warrior among men looked at the rakshasa, his eyes wide with rage. He discarded the swollen body that no longer
had life and was empty of mind with its garments and ornaments strewn about.
‘“When the one with the form of a cloud was slain, those sons of the Indra among men
15
placed Krishna at the forefront. They praised Bhima for his many qualities and in a happy frame of mind, set out for the forest of Dvaita.
16
O lord of men! O Kourava! Thus it was that, on Dharmaraja’s instructions, Kirmira was killed in battle by Bhimasena. Having freed the forest of its thorn, the undefeated king,
17
knowledgeable in dharma, lived there with Droupadi and made it his home. Consoling Droupadi, all those bulls of the Bharata lineage affectionately praised Vrikodara, with happiness in their minds. After the rakshasa had been destroyed through the strength of Bhima’s arms, those warriors entered the peaceful forest that had been freed of its thorn. Passing along that road, I myself saw the evil-hearted and fearful body strewn in that great forest, killed through Bhima’s strength. O descendant of the Bharata lineage! From the brahmanas who had assembled there, I heard the account of Bhima’s exploit.”’
Vaishampayana said, ‘Having heard this account about the killing of that supreme rakshasa, Kirmira, in battle, the king
18
seemed thoughtful and sighed, as if in sorrow.’