Read Mahabharata: Volume 8 Online
Authors: Bibek Debroy
‘Yudhishthira said, “O illustrious one! O great sage! O best among brahmanas! I wish to hear in detail about the dharma of kings and everything about that for the four varnas. What is the policy decreed for a king in times of distress? While resorting to the path of dharma, how can one conquer the earth? This discourse about atonement and about what should be eaten and what should not be eaten has satisfied my curiosity and has engendered great delight in me. Following dharma and ruling the kingdom are always opposed to each other. That is the reason I am confused and am thinking about it all the time.”’
Vaishampayana said, ‘The immensely energetic Vyasa, supreme among eloquent ones, who knew everything that was ancient, glanced towards Narada and spoke to him.
309
“O Yudhishthira! O mighty-armed one! If you wish to hear everything about dharma, go to Bhishma, the aged grandfather of the Kurus. He will dispel all the doubts that you have about the secrets. He is Bhagirathi’s
310
son and knows everything, everything about all forms of dharma. The river which has three flows, the celestial goddess, gave birth
to him. He has seen all the gods, with Shakra at the forefront, in person. O king! The lord has honoured the devarshis, with Brihaspati at the forefront, and having satisfied them, has studied policy.
311
Ushanas,
312
the brahmana who was the preceptor of the gods and the asuras, knew the sacred texts. All those, with their commentaries, were obtained by that supreme one among the Kuru lineage. In addition, the immensely intelligent one received the large corpus of the Vedangas from Bhargava Chyavana and Vasishtha, who was careful in his vows. In ancient times, he studied the truth about transcendental paths from Kumara, the eldest son of the grandfather, who blazed in his energy.
313
He obtained everything about the dharma followed by ascetics from the mouth of Markandeya himself. O bull among the Bharata lineage! He obtained weapons from Rama
314
and Shakra. Though he has been born as a man, the time of his death depends on his own wishes. Though the virtuous one has no offspring, it has been heard that he will obtain the sacred worlds in heaven. The sacred brahmarshis are always his courtiers. There is no knowledge that deserves to be known that is unknown to him. He is learned about dharma and the true subtleties of dharma and artha. He will tell you. Before the one who knows about dharma gives up his life, go to him.” The immensely radiant one, Vyasa, far-sighted in his wisdom, spoke these words.
‘Kounteya spoke these words to Satyavati’s son, supreme among eloquent ones. “I have created a great carnage among kin and it makes the body hair stand up. I have caused injury to everyone and I am the cause behind the destruction of the earth. He fought fairly and I brought him down through deceit. Therefore, what grounds do I have to question him?” Desiring the welfare of the four varnas, the mighty-armed and immensely radiant one, foremost among the
Yadu lineage,
315
again spoke to the best of kings. “It is not appropriate that you should be tied down so much through grief now. O supreme among kings! Act in accordance with what the illustrious Vyasa has said. O mighty-armed one! These brahmanas and your immensely energetic brothers are waiting before you, like those afflicted by the summer season wait for the rains. O great king! All the kings who remain and the four varnas from your kingdom of Kurujangala have assembled here. O scorcher of enemies! O slayer of enemies! For the sake of bringing pleasure to the great-souled brahmanas, instructed by the infinitely energetic Vyasa, your senior, for the sake of the distressed well-wishers, us and Droupadi, do what brings us pleasure. Do what ensures the welfare of the worlds.” Having been thus addressed by Krishna, the king, with eyes like blue lotuses, arose for the sake of the welfare of the immensely ascetic ones in the world. The tiger among men had been requested by Vishtarashrava
316
himself, Dvaipayana, Devasthana
317
and Jishnu. There were many others who had also entreated him. The great-minded Yudhishthira abandoned the distress in his mind and the torment. He was accomplished in learning and knowing what should be learnt. He was learned in his words and a store of learning. The descendant of the Pandu lineage obtained peace in his mind.
‘The king was surrounded by them, like the moon by the nakshatras. With Dhritarashtra at the forefront, he proceeded to enter his own city. Having decided this, the one who knew about dharma, Kunti’s son Yudhishthira, worshipped the gods and thousands of brahmanas. He ascended a new and sparkling chariot that was covered with blankets and hides. It was yoked to sixteen white bullocks that were marked with auspicious signs. The maharshis praised and honoured him with sacred mantras. It was as if the moon god had ascended his immortal chariot. Kounteya Bhima, terrible in his valour, grasped the reins. Arjuna held aloft
a radiant and white umbrella. As that white umbrella was held aloft his head, it looked like a white cloud in the sky and was as resplendent as the king of the stars.
318
Madri’s brave sons grasped two whisks to fan him with and these were white, like the rays of the moon. Ornamented, the five brothers ascended the chariot. O king! They looked as if the five elements had gathered together. O king! Yuyutsu followed the eldest of the Pandavas at the rear. He was on a white chariot, yoked to extremely swift horses. With Satyaki, Krishna followed the Kurus. He was on a golden and sparkling chariot, to which, Sainya and Sugriva were yoked.
319
O descendant of the Bharata lineage! With Gandhari, Partha’s eldest father
320
advanced ahead of Dharmaraja, on a palanquin borne by men. With Vidura at the forefront, all the Kuru women, with Kunti and Krishna Droupadi advanced on various vehicles, superior and inferior. There were many chariots, ornamented elephants, foot soldiers and those on horses who followed them at the rear. As the king advanced towards the city of Nagasahvya,
321
he was praised with sweet chants by bards, minstrels and raconteurs. The advance of that mighty-armed one was unmatched on earth. There were delighted and healthy people, who created a tumult of rejoicing. As Partha advanced, the men, the residents of the city, decorated the city and the royal road appropriately. There were white garlands, flags and banners. The royal road was made fragrant with incense. The king’s palace was full of fragrant powders, scents, many flowers,
priyangu
creepers and garlands. New and firm pots filled with water were placed at the gates of the city. Here and there, there were beautiful maidens and goats. In this way, with his well-wishers, the descendant of the Pandu lineage entered the city through the decorated gate. He was praised through auspicious words.’
Vaishampayana said, ‘When the Parthas entered, the people, the residents of the city, wished to see them and assembled in many thousands. The royal road and the squares were decorated and beautiful. O king! It was like the giant ocean swelling when the moon rises. The large houses along the royal road were bejewelled. O descendant of the Bharata lineage! Full of women, they seemed to tremble at the weight. Because they were bashful, they softly praised Yudhishthira, Bhimasena, Arjuna and the two Pandavas who were Madri’s sons. “O Panchali! You are blessed and fortunate, since you serve those best among men, like Goutami tending to the maharshis.
322
O beautiful one! You have followed your vows and your deeds have not been fruitless.” O great king! At that time, the women praised Krishna
323
thus. O descendant of the Bharata lineage! Because of the delighted sounds of these words of praise, the city resounded. Having been thus addressed, Yudhishthira passed through the royal road and arrived at the ornamented and radiant royal palace. All the ordinary people, the residents of the city and of the countryside, came there from different sides and spoke words that were pleasant to the ear. “O Indra among kings! O destroyer of enemies! It is through good fortune that you have defeated the enemy. It is through good fortune that you have regained the kingdom, through dharma and strength. O great king! May you rule over the kingdom for one hundred autumns. O king! Protect the subjects through dharma, as Indra does over the thirty gods.” At the gates of the royal residence, he was worshipped in this auspicious way. In every direction, he received benedictions from the affectionate brahmanas. The king entered the palace, which was like the residence of the king of the gods. Hearing those victorious sounds, he descended from his chariot.
‘Entering inside, he approached the prosperous gods
324
and worshipped all of them with jewels and fragrant garlands. The prosperous and immensely illustrious one again emerged. He saw the handsome brahmanas who presented themselves. He was surrounded by those brahmanas, who wished to pronounce benedictions over him. He was as resplendent as the sparkling moon, surrounded by a large number of stars. In the prescribed fashion, Kounteya honoured the brahmanas. O Indra among kings! With the preceptor Dhoumya
325
and his eldest father
326
at the forefront, he cheerfully worshipped them with sweets, jewels, large quantities of gold, cattle, garments and many other objects that they desired. O descendant of the Bharata lineage! Auspicious sounds arose and reached up to the sky. These auspicious sounds were pleasant to hear and generated delight among the well-wishers. O king! The brahmanas were learned in the Vedas and their chants resounded like the noise made by swans. It was as if Bharati could be heard there, with meanings, lines and syllables.
327
There was the roar of drums and the beautiful sound of conch shells. O king! Those sounds were heard and proclaimed the news of victory.
‘When the brahmanas there became quiet again, the rakshasa Charvaka, disguising himself as a brahmana, spoke to the king.
328
He was a friend of Duryodhana’s and was in the form of a mendicant. He was a
samkhya
.
329
He had a tuft of hair on his head.
He held triple staff in his hand.
330
He was proud and without any fear. He was surrounded by all those brahmanas, who wished to pronounce their benedictions. O Indra among kings! There were thousands of others who had immersed themselves in austerities and rituals. Without taking their permission, the evil and wicked one censured the great-souled Pandavas and spoke to the king. “All these brahmanas have asked me to speak on their behalf. O wicked king! Shame on you. You have slain your kin. O Kounteya! Having caused the destruction of kin, what will you gain from the kingdom? Having slain your elders, it is better to be dead than to be alive.” On hearing the terrible words of the rakshasa, the brahmanas were distressed. Afflicted by those words, they roared. O lord of the earth! Together with King Yudhishthira, all the brahmanas were ashamed and greatly anxious and then fell silent. Yudhishthira replied, “I am bowing down before you. Show me your favours. You should not reprimand me. I have just recovered from a catastrophe.” O king! O lord of the earth! All the brahmanas shouted, “O king! These are not our words. May you be prosperous.” Those brahmanas were learned in the Vedas and had cleansed themselves through austerities. Through the sight of their wisdom, they recognized him.
331
The brahmanas said, “This is Duryodhana’s friend and a rakshasa named Charvaka. In the form of a mendicant, he is trying to ensure his welfare.
332
O one with dharma in your soul! We have not spoken in that way. Do not have any fear on that account. Let good fortune wait on you and your brothers.” Senseless with anger, all the brahmanas shouted.
333
They were pure and by censuring the wicked rakshasa, killed him. He was burnt and brought down by the energy of the ones who knew about the brahman. It was like the shoots of a tree charred by the great Indra’s vajra. Having been honoured, the
brahmanas congratulated the king and departed. With his well-wishers, the Pandava king was delighted.
‘Vasudeva said, “O father!
334
In this world, brahmanas have always been revered by me. They are like gods roaming around on earth. They have poison in their speech, but are also easy to please. O father! In ancient times, in krita yuga, there was a rakshasa named Charvaka. O mighty-armed one! For many years, he tormented himself through austerities in Badari.
335
O descendant of the Bharata lineage! Brahma repeatedly offered him boons and he opted for the boon that he should have nothing to fear from all beings. The lord of the universe granted him the supreme boon of fearlessness from all beings, as long as he did not disrespect brahmanas. Having obtained the boon, the rakshasa, immensely strong, terrible in his deeds and infinitely valorous, began to oppress the gods. The gods united and told Brahma, ‘His strength is unnatural. Ensure the rakshasa’s death.’ O descendant of the Bharata lineage! He told the gods, ‘I have already thought of a means, so that he confronts his death soon. O king!
336
He will be a friend to a king named Duryodhana. Because he will be bound down by affection towards him,
337
he will insult brahmanas. The brahmanas will be incensed at the injury he causes brahmanas. Through the strength of their speech, they will destroy the wicked one and he will perish.’ The rakshasa has been killed by the curse of brahmanas and is lying down. O best among kings! O bull among the Bharata lineage! Do not sorrow over Charvaka. O king! Know that all of them have been slain because of the dharma of kshatriyas. Those bulls among kshatriyas were brave and great-souled and have gone to heaven. O one without decay! You must now do what is good. You should not show weakness. Kill the enemy. Protect the subjects. Sustain the brahmanas.”’
Vaishampayana said, ‘The king who was Kunti’s son was freed from his fever. Cheerfully, he sat down on a supreme and golden seat, facing the east. Satyaki and Vasudeva, the scorchers of enemies, were seated on a seat facing him and it was strewn with expensive coverings. With the king between them, the great-souled Bhima and Arjuna were seated on soft seats decorated with gems. Pritha, with Nakula and Sahadeva, was seated on a sparkling seat that was made out of ivory and decorated with gold. Sudharma,
338
Vidura, Dhoumya and Kourava Dhritarashtra were seated on separate seats and seemed to blaze. Yuyutsu, Sanjaya and the illustrious Gandhari sat down where King Dhritarashtra was seated.
‘Seated there, with dharma in his soul, the king
339
cheerfully touched the white flowers, the
svastika
signs, the unhusked grain, the ground, gold, silver and jewels. With the priest at the forefront,
340
all the ordinary people came to see Dharmaraja. They brought many auspicious objects with them—earth, gold, many kinds of gems and all the other vessels and equipment required for the consecration. There were full pots that were made out of clay, gold, copper and silver. They were filled with water, parched grain, sacrificial grass and milk. There was kindling of shami,
palasha
and
pumnaga
.
341
There was honey and clarified butter. There were ladles made out of
udumbara
342
and gold-embellished conch shells. With Dasharha’s
343
permission, the priest Dhoumya marked out an auspicious altar that sloped towards the north and the east. The great-souled one and Krishna, Drupada’s daughter,
were made to sit on a soft
sarvatobhadra
344
seat with sturdy legs, covered with the skins of tigers. It was as radiant as the fire. The intelligent one
345
poured oblations into the fire. Pronouncing mantras, he sprinkled water on Yudhishthira, Kunti’s son, instating him as the lord of the earth. So did rajarshi Dhritarashtra and all the ordinary people. Cymbals, small drums and kettledrums were sounded. Following dharma, Dharmaraja received all this. He then honoured the brahmanas, who pronounced benedictions on him, in the proper way and gave away large quantities of donations and one thousand golden coins. These brahmanas were accomplished in studying the Vedas and of good conduct. They were delighted and wished the king well. Making sounds like those of swans, they praised Yudhishthira. “O Yudhishthira! O mighty-armed one! O Pandava! It is through good fortune that you have been victorious. O immensely radiant one! It is good fortune that you have obtained this through your own dharma and valour. O king! It is through good fortune that the wielder of Gandiva, Pandava Bhimasena, you and the Pandavas who are Madri’s sons are well. You have slain the enemy and have escaped from a battle that has been destructive of heroes. O Pandava! Swiftly do the tasks that must be undertaken next.” Dharmaraja Yudhishthira was thus honoured by those virtuous ones. O descendant of the Bharata lineage! With his well-wishers, he received that large kingdom.’