Read Science in the Kitchen and the Art of Eating Well Online
Authors: Pellegrino Artusi,Murtha Baca,Luigi Ballerini
Tags: #CKB041000
Madeleine Dough (Pasta Maddalena),
426
Mallard or Wild Duck Stew I (Germano ossia anatra selvatica in umidol),
210
Mallard or Wild Duck Stew II (Germano ossia anatra selvatica in umido II),
211
Mantis Shrimp (Sparnocchie),
346
Mantuan Cake (Torta mantovana),
402
Marbled Ice Cream (Zorama),
557
Marietta’s Panettone (Panettone Marietta),
422
Marinated Fish (Pesce marinato),
328
Marzipan Pastries (Pasticcini di marzapane),
445
Marzipan Puff Pastry (Sfogliata di marzapane),
395
Mashed Potatoes (Passato di patate),
317
Mayonnaise (Salsa maionese),
121
Mayonnaise Salad (Insalata di maionese),
198
Meat and Macaroni Pie (Pasticcio di maccheroni),
260
Meat Loaf (Polpettone),
239
Meat Pie (Pasticcio di carne),
279
Meat Stuffing for Puff Pastries (Ripieno di carne per pasticcini di pasta sfoglia),
142
Meatballs (Polpette),
238
Meatless Pea Soup (Zuppa di pure di piselli, di magro),
72
Meatless Sauce for Pasta (Salsa di magro per condire le paste asciutte),
119
Meatless Spinach Romagna Style (Spinaci di magro all’uso di Romagna),
320
Meatless Stuffed Zucchini (Zucchini ripieni, di magro),
286
Meatless Tuscan Peasant Soup (Zuppa toscana di magro alia contadina),
73
Meringue Cake (Dolce di chiare d’uovo),
448
Milanese Pie (Torta alia milanese),
457
Milk Brule (Latte brule),
501
Milk Dumplings (Gnocchi di latte),
506
Milk Portuguese Style (Latte alia portoghese),
502
Milk Pudding (Latteruolo),
503
Milk-Dumpling Soup (Minestra di latte composta),
52
Milk-Fed Calf’s Liver Military Style (Fegato di vitella di latte alia militare),
253
Milk-Fed Veal Cutlets “Little Bird” Style (Bracioline di vitella di latte all’uccelletto),
178
Milk-Fed Veal Cutlets in Egg Sauce (Cotolette di vitella di latte in salsa d’uovo),
237
Milk-Fed Veal Cutlets Milanese Style (Cotolette di vitella di latte alia milanese),
375
Milk-Fed Veal or Lamb Cutlets with Truffles Bolognese Style (Cotolette di vitella di latte o di agnello coi tartufi alia bolognese),
237
Milk-Fed Veal Stew (Vitella di latte in guazzetto),
246
Mixed Fruit Ice Cream (Macedonia),
555
Mixed Fry Bolognese Style (Fritto composto alia bolognese),
150
Mixed Vegetable and Rice Soup (Minestrone),
65
Mock Thrushes (Tordi find),
219
Mushroom Mold (Sformato di funghi),
322
Mushrooms Preserved in Oil (Funghi sott’olio),
570
Mushrooms Tripe Style (Funghi trippati),
294
Mutton Chops and Veal Fillet with
Financière
Sauce (Braciuole di castrato e filetto di vitella alia finanziera),
253
N
Neapolitan Cake (Dolce alia napoletana),
409
Neapolitan Pudding (Budino alia napoletana),
479
Neapolitan-Style Sweet Pizza (Pizza alia napoletana),
427
Nougat Ice Cream (Gelato di torrone),
553
O
Oil-Preserved Tuna with Bolognese Sauce (Tonno sott’olio in salsa alia bolognese),
338
Omelette in Curls as a Side Dish (Frittata di riccioli per contorno),
135
Omelette Soufflé (Frittata a sgonfiotto ossia montata),
505
Omelette with Kidney of Milk-Fed Calf (Frittata colla pietra di vitella di latte),
135
Omelette with Prosciutto (Frittata in zoccoli),
133
Omelettes (Frittate diverse),
132
Onion Omelette (Frittata di cipolle),
133
Orange Ice (Gelato di aranci),
550
Orange Preserves (Conserva di aranci),
535
Orange Punch (Ponce di arancio),
543
Oven-Roasted Breast of Milk-Fed Veal (Petto di vitella di latte in forno),
368
Oven-Roasted Wild Boar (Cinghiale fra due fuochi),
222
P
Pan-Fried Cardoons (Cardoni in teglia),
297
Pan-Fried Steak (Bistecca nel tegame),
387
Pappardelle Noodles Arezzo Style (Pappardelle all’aretina),
99
Pappardelle Noodles with Hare I (Pappardelle colla lepre I),
101
Pappardelle Noodles with Hare II (Pappardelle colla lepre II),
102
Paradise Soup (Minestra del Paradiso),
48
Passatelli Noodle Soup (Minestra di passatelli),
49
Passatelli Noodles Made with Semolina (Passatelli di semolina),
66
Pasta Hunter’s Style (Pasta alia cacciatora),
99
Pasta in Rabbit Sauce (Pappardelle col sugo di coniglio),
101
Pasta with Teal (Paste con le arzavole),
100
Pastina or Capellini in Black Umber Broth (Pastine o capellini sul brodo di ombrina),
80
Pastry Puffs with Cheese and Meatballs (Bombe composte),
158
Pea Soup with Meat Broth (Zuppa di purè di piselli, di grasso),
57
Peach Ice (Gelato di pesche),
547
Peaches in Spirits (Pesche nello spirito),
566
Peacock (Pavone),
383
Pear Compote I (Pere in composta I),
513
Pear Compote II (Pere in composta II),
514
Pearl Onions as a Side Dish for Cotechino (Cipolline per contorno ai coteghini),
301
Peas French Style I (Piselli alia francese I),
308
Peas French Style II (Piselli alia francese II),
309
Peas with Bacon (Piselli colla carnesecca),
310
Peas with Ham (Piselli col prosciutto),
309
Peasant-Style Chicken (Polio alia contadina),
207
Pistachio Ice Cream (Gelato di pistacchio),
552
Plum Preserves (Conserva di susine),
531
Plumb-Cake,
486
Plumb-Pudding,
485
Poached Eggs (Uova affogate),
129
Poached Fish (Pesce lesso),
329
Polenta Casserole (Pasticcio di Polenta),
185
Polenta Fritters Lodi Style (Frittelle di polenta alia lodigiana),
149
Polenta Souffléxs (Sgonfiotto di farina gialla),
493
Pope Sauce (Salsa del Papa),
125
Pork Brain Pudding (Budino di cervelli di maiale),
259
Pork Cooked in Milk (Maiale arrostito nel latte),
384
Portuguese Liqueur (Rosolio di PortogaHo),
539
Portuguese-Style Flat Bread (Focaccia alia portoghese),
443
Pot Roast (Arrosto morto),
368
Pot Roast of Chicken Bologna Style (Arrosto morto di polio alia bolognese),
378
Pot Roast with Garlic and Rosemary (Arrosto morto coll’odore dell’aglio e del ramerino),
369
Pot-Roasted Leg or Shoulder of Mutton I (Cosciotto o spalla di castrato in cazzaruola I),
226
Pot-Roasted Leg or Shoulder of Mutton II (Cosciotto o spalla di castrato in cazzaruola II),
227
Potato Cake (Torta di patate),
455
Potato Croquettes (Crocchette di patate),
168
Potato Dumplings (Gnocchi di patate),
97
Potato Flour Souffle (Soufflet di farina di patate),
511
Potato Pie I (Tortino di patate I),
319
Potato Pie II (Tortino di patate II),
319
Potato Pudding (Budino di patate),
477
Potato Salad (Insalata di patate),
318
Prawn Soup with Brown Stock (Zuppa di gamberi col sugo di carne),
68
“Pregnant” Pizza (Pizza gravida),
427
Preserved Pork Livers (Fegatelli in conserva),
385
Presnitz,
389
Prunes in Aromatic Julep (Prugne gilebbate),
471
Pudding Cesarino,
484
Pudding Genoese Style (Budino alia genovese),
258
Pudding German Style (Budino alia tedesca),
476
Puff Pastry by Half (Pasta sfoglia a meta),
138
Puff Pastry Dough (Pasta sfoglia),
136
Pumpkin Cake (Torta di zucca gialla),
455
Pumpkin Soup (Zuppa di zucca gialla),
56
Punch Parisian Style (Ponce alia parigina),
568
Purée of Dried Pea Soup (Zuppa di purè di piselli secchi),
80
Pureed Meat Soup (Minestra di came passata),
48
Puréed Vegetable Soup (Minestra di erbe passate),
109
Puréed Zucchini Mold (Sformato di zucchini passati),
322
Q
Quail (Quagliette),
374
Quail in Rice (Quaglie col riso),
62
Quince Compote (Composta di cotogne),
514
Quince Jelly (Cotognata),
441
Quince Jelly (Gelatina di cotogne),
532
R
Rabbit Stew (Coniglio in umido),
223
“Rags” (Cenci),
416
Raspberry Ice (Gelato di lampone),
547
Raspberry Syrup (Siroppo di lampone),
522
Ravioli,
103
Ravioli Genoese Style (Ravioli alia genovese),
104
Ravioli Romagna Style (Ravioli all’uso di Romagna),
104
Red Currant and Raspberry Preserves (Conserve di ribes e di lampone),
532
Red Currant Ice (Gelato di ribes),
550
Red Currant Jelly (Gelatina di ribes),
533
Red Currant Syrup (Siroppo di ribes),
523
Red Mullet Livorno Style (Triglie alia livornese),
336
Red Mullet Viareggio Style (Triglie alia viareggina),
337
Red Mullet with Prosciutto (Triglie col prosciutto),
334
Rice as a Side Dish (Riso per contorno),
194
Rice Cake (Torta di riso),
453
Rice Compote (Riso in composta),
515
Rice Croquettes with Giblets (Crocchette di riso composte),
168
Rice Flour Pudding (Budino di farina di riso),
473