The Book of Fathers (16 page)

Read The Book of Fathers Online

Authors: Miklos Vamos

Tags: #Fiction, #General, #Sagas, #Historical, #Literary

Richard Stern was not in the least inclined to do this. “Please, Grandma Borbála, spare me these reproaches and rest content with the first half of my name. I owe it to my poor brothers and my mother, and my father, too.”

“Leave your father out of this!” cackled Borbála, who had by this time come to resemble the witches of the fairytales. Her huge bulk could hardly be eased through a normal doorway. True enough, this was rarely required, for she would spend days on end in her round-backed armchair, specially made for her by the turret’s overseer András, who was something of a jack-of-all-trades. Richard Stern loved his grandmother, little good though she did him. Whenever he had the chance, he asked her to sing. When Borbála fully unleashed her voice, the song would carry a long way indeed:
The way before me weeps, the trail before me grieves
… Richard Stern’s eyes at once clouded with tears when his grandmother began to sing; all the songs she knew were melancholy ones and he, her grandson, was at such times
able quite clearly to conjure up the face of his late mother, which had otherwise quite faded. The images of Robert and Rudolf were lost even more deeply in the mists of time.

I have no need of fine words; I will have only words that are true!

With these words Richard Stern began his chapter in The Book of Fathers. He was especially prodigal in the period following his arrest, even in the temporary prison, while awaiting trial. He was fortunate to have it delivered to him at his request, with other books.

There being no looking-glass at my disposal, I am employing my fingers to examine my face for the ravages of time. Since I have been imprisoned I have not shaved off the hair of my face, which thus covers up the random scars left by the childhood pox, of which I was then, as now, very much ashamed. Because of it I was unwilling to show my face to others and always preferred the comfort afforded by solitude. The hair of my head is falling out in clumps and is now very thin. On my chest growth continues apace, even as, here and there, it is turning white
.
When I was arrested I was still a young buck, but here one grows old more quickly, since there is little else to do. The angle of my nose is more pronounced, my brow is furrowed much like the rind of muscat melon. I am lanky in build, yet the little flesh that remains has nonetheless begun to droop, especially at my hips and also under my chin, where there has developed a dewlap resembling the collar of a cape, which I find so repulsive that several times a day I claw at it with my nails until I draw blood. Even less am I able to endure the two somewhat feminine little mounds that have developed on my chest, which, especially when I sit, fold themselves onto the upper half of my stomach. Compared with the proportions of my other parts, my hand is on the small side and my left thumb is missing, a victim of the
quack after our tragedy at Lemberg: he claimed that gangrene would have set in after the sword cut and that, had he not removed root as well as branch, it might have cost me my hand, my arm, or even my life
.

Whenever he thought of his lost thumb, he relived the pain of its loss; a more agonizing experience he had never endured, though his interrogators had tortured him mercilessly with prickings and brandings that pained him still and that perhaps his body would not get over until his dying day. At seven years of age, he had awakened to see two men armed to the teeth ripping off the carriage door. His mother was dragged away by her hair, shrieking; his brothers were sliced up with scimitars, his brother Robert’s head flying off his body like a tossed ball and Rudolf’s bloody guts spilling onto the carriage step and flooding Richard’s only escape route. By then the other door of the carriage had opened and from that side a blade pierced his back even as it seemed also to strike his neck and left hand. In his final glint of consciousness he saw a series of images: a very familiar-looking young man, in irons, in a prison.

As he grew up, he gradually understood that provided he bore the suffering that accompanied his memories of the past, he would be given some taste of the future awaiting him. Once he divined that the young man was himself, he was certain there was no escaping the bitter fate of imprisonment. He was a student at the Sárospatak Collegium when his visions first gave him access to even more curious sights. He could see his own marriage feast, then his wedding night and the birth of his six children, all of them boys. If this prophecy was to be believed, his bride would be a lady who spoke an alien language, with skin the color of honey, hair as black as night, and a triangular birthmark on her breastbone. Though fearful of his visions, yet he trusted them.

As a young man he resisted stubbornly all Borbála’s aggressive efforts and machinations at matchmaking. He stood his ground at her litany of the most incredible dowries and socially most desirable matches and told his grandmother: “You will see that there will come someone who is finer and more lovely; someone right for me.”

At the Sárospatak Collegium there were two subjects—geography and grammar—at which, in his teachers’ opinion, he surpassed even the best of the students. He found that his extraordinary memory was particularly useful. By his third year at the college he had already mastered eight tongues. His favorite teacher, a Frenchman called de la Motte, urged him to try his fortune in the outside world. He wrote for him a letter of recommendation to Academician Carmillac, the distinguished French linguist at the University of Paris, who replied by return that if the Hungarian student had no more than half the talent that de la Motte claimed for him, he was assured of a place in his seminar. Thus did Richard reach the French capital despite the fulminations of Borbála.

“If you go, you must not count on our support!”

“I wouldn’t dream of being a parasite.”

No question, I had no idea how I would keep myself in the city of Paris. Professor de la Motte strongly supported my visit and his parting words to me were:
Dieu choisit le courageux!
Or as we would say in Hungarian: Fortune favors the brave. I did not feel very brave however when I stood in front of the famous cathedral of Lutetia, Notre Dame, without a sou in my pocket. Fortune did favor me shortly, however, when I secured some students to tutor, three in Latin and two for Greek grammar
.

Richard Stern—Risharre, as the French had it—continued his spectacular progress at the University of Paris and was
able to join as early as the second term the comparative grammar seminars of Academician Carmillac. Carmillac, whose academic status at the university entitled him to be addressed as Maistre, was engaged in a project to demonstrate that the evolution of the French language was closely linked to the general condition of particular regions. He had selected three regions that he deemed most advanced from the point of view of handicrafts, agriculture, and cultural matters; three that he thought the most underdeveloped in these respects; and a further three that he considered middling. His thesis was that those parts where the network of highways and travel is most advanced, where the wells and other buildings rise highest, where more people purchase newspapers and almanacs and admission to entertainments—these are likely to be the places where people’s usage of the sacred French language, in the Maistre’s view the eighth wonder of the world, will be the most cultivated. Richard Stern concurred, though he was able to make comparisons with only seven other languages, whereas Academician Carmillac could boast knowledge of fifteen, including such rare birds as Basque and Breton—the latter admittedly the Maistre’s grandmother-tongue. The end of March found Richard Stern in the village of Francaroutier, at the foot of the Pyrenees. On the Maistre’s lists, Francaroutier very much brought up the rear.

“Risharre, you will collect the data down there by yourself. Make sure you follow my instructions.”

Richard Stern had made himself a copy of the shorter catechism of Academician Carmillac: seventy-seven numbered points. The size of four folios, he slipped this into The Book of Fathers, in consequence of which he was able to read it often even in the hard years of his imprisonment. In Munkács it prompted him to reflect thus:

What arrant nonsense! To imagine that where they dig more wells, the use of the past subjunctive is more subtle! Knowing what I do today it is well-nigh impossible to understand why I failed to point out that my Maistre’s theory of comparison lacked any solid foundation! Doubtless the unquestioned respect I had for him prompted me to suppress my commonsensical view, fearing that my arguments would be crushed by the weight of his vast erudition and that I would be humiliated. The lesson is that one must speak up if one is convinced something is right, whatever the cost, because not standing by one’s beliefs is also a defeat and the thought of it will gnaw as much thereafter
.

In Francaroutier Richard Stern’s careful budgeting had made it possible for him to employ two young men as clerks: one to note down random dialogues in the village marketplace, the other to scour the notices in the village and in the inns and taverns and wherever else he found any writing, noting down both correct and incorrect examples of sentences, as instructed. They would have looked at the local newspaper, too, but in this case there was none. Richard Stern visited in turn the mayor, the notary, the doctor, the fire chief, and other officials, putting to them the questions devised by Academician Carmillac. Of the answers, he had to record only those that were outstandingly good or quite imperfect.

There being no hostelry in Francaroutier, he accepted the hospitality of the curé, who offered not only lodging but also evening meals, in return for suitable payment to the thickset woman who appeared to be his housekeeper. She lived on the far side of the church with her husband and three children and presumably had her hands full with her house, the vegetable garden, and the chicken run, but seemed to spend a deal of her time, from a very early hour, around the rectory. Sometimes even late at night, when the
scholar came home from his labors, he could hear the rapid gabble of the good lady, of which at first he could not pick out a single word. The curé enlightened him: “Do not be concerned, Domine, this woman broke her jaw as a child, hence her distorted speech; one gets used to it after a time.”

During one of his endless reveries in the cell it dawned on him that the “housekeeper” was no doubt the curé’s lover. At that time it did not occur to him for a moment. He was a complete innocent in these matters. If during the humid nights he was troubled by wet dreams, he would keep a voluntary fast for several days, thinking that he might thus cleanse himself. Women he merely admired, always and incurably in hopes that he would come across that woman who spoke no Hungarian—honey-colored skin, hair as dark as night, a triangular birthmark above her breastbone—and who would bring him the blessing of six boys. These were his dreams as he lay on the musty-smelling sack of straw on the guest-bed of the parish curé, tolerating
alta pace
the bites of the cockroaches (these sleep-preventing creatures were somewhat smaller than their Hungarian cousins, but all the more hungry for blood).

The inhabitants of Francaroutier looked forward with especially keen anticipation to the first Sunday after Easter, when there was traditionally an open-air entertainment, the biggest for many miles around, on the field in front of the Grotta. The Grotta was an opening into the depths of the cliff-face above the village. It was so narrow that a grown man could scarcely penetrate it if he crawled into it slowly—if he dared. In the dark crevices of the Grotta lurked evil spirits whose appeasement was secured at this time of the year by means of sacrifices, prayers conducted by the parish curé, and a torchlight procession followed by dancing until dawn. It was whispered that in the old days
even newborn babes were sacrificed, but not even the oldest inhabitants could confirm this; these days a ram roasted but still blood-red would be cast into the crack, with two round loaves, a few bottles of the local wine and fruit brandy, all crowned by wreaths of water lilies.

As the two assistants had categorically refused to work on the festival day, Richard Stern was at a loss as to what to do on this day of general jollity; he felt he had not been sent there to enjoy himself. But he was unlikely to find himself a sober companion to converse with. In the milling crowds of the fair, though, he was likely to hear turns of phrase not heard elsewhere. With his notebook in his satchel, goose-quills and inkpot secured to his belt, he set off behind the red-cheeked locals on their way to the Grotta. As he arrived in the field, the ball-throwing competition was well under way. Boys and young men in rolled-up sleeves stood by the white lime line drawn on the grass, to throw the iron balls as close as they could to the red-painted stake. Anyone whose ball was hit and rolled too far was out of the competition, as were those whose balls went in the wrong direction.

By the edge of the forest the butchers were roasting an ox. One could buy honey cake, Spanish tapas, freshly baked pot-loaf, and the delightful dark maroon nectar of the nearby vineyards. Music played as women in clogs swung into the jumping dance with lads in black waistcoats and curly-brimmed felt hats. The spectacle held no interest for Richard Stern, and he pushed his way through the crowd to the mouth of the Grotta. He delayed his meal until later—he liked to save up his pleasures, always leaving the tastiest morsel to the last—so for himself he took only half a pint of wine.

The basalt blocks had been scoured rough by wind, rain, and snow. They looked like untanned hides. The opening had already been garlanded with lilies; Richard Stern’s nose
was irritated by the heavy smell of the flowers. He felt a sudden wave of homesickness wash over him, for he knew, not only from The Book of Fathers but from the streams of his own memory, that back home the turret had similarly been built at the site of a cavern; indeed, the builders had used fragments of rock from the explosion. He saw before him Borbála, draped on her deckchair. Next came the famous copper mortar found by his grandfather Bálint Sternovszky after he cleared the bushes away: it was now used by Borbála, since the doctor forbade her sweetmeats, as a container to hide her delicacies. She had a particular fondness for those egg-shaped lumps of starch sugar.

Other books

Blackmail by Simpson, A.L.
THE STONE COLD TRUTH by Austin, Steve, Ross, J.R., Dennis Brent, J.R. Ross
Blind Faith by Ben Elton
Stone Guardian by Monsch, Danielle
Therapy by Kathryn Perez
Stopping the Dead by Gunther, Cy
ICAP 2 - The Hidden Gallery by Wood, Maryrose