Chinese For Dummies (120 page)

Read Chinese For Dummies Online

Authors: Wendy Abraham

So, for example, to tell you that the bus stop is outside, someone may say any of the following sentences:

Chūzū qìchēzhàn zài wàibiān.
出租汽车站在外边
. (
出租汽車站在外邊
.) (choo-dzoo chee-chuh-jahn dzye why-byan.) (
The bus stop is outside.
)

Chūzū qìchēzhàn zài wàimiàn.
出租汽车站在外面
. (
出租汽車站在外面
). (choo-dzoo chee-chuh-jahn dzye why-myan.) (
The bus stop is outside.
)

Chūzū qìchēzhànzài wàitóu.
出租汽车站在外头
. (
出租汽車站在外頭
.) (choo-dzoo chee-chuh-jahn-dzye why-toe.) (
The bus stop is outside.
)

Sometimes the situation may require a more complex location expression, such as when your friendly direction-giver doesn't want to simply note where something is. Perhaps your helper wants to tell you where a certain action should take place. For example, if he or she wants to say
Please
turn left in front of the school.,
here's what you'll hear:

Qǐng nǐ zài xuéxiào qiánbiān wǎng zuǒ zhuǎn.
请你在学校前边往左转
. (
請你在學校前邊往左轉
.)
(cheeng nee dzye shweh-shyaow chyan-byan wahng dzwaw jwan.) (
Please turn left in front of the school.
)

Qǐng nǐ zài xuéxiào qiánmiàn wǎng zuǒ zhuǎn.
请你在学校前面往左转
. (
請你在學校前面往左轉
.)
(cheeng nee dzye shweh-shyaow chyan-myan wahng dzwaw jwan.) (
Please turn left in front of the school.
)

Qǐng nǐ zài xuéxiào qiántóu wǎng zuǒ zhuǎn.
请你在学校前头往左转
. (
請你在學校前頭往左轉
.)
(cheeng nee dzye shweh-shyaow chyan-toe wahng dzwaw jwan.) (
Please turn left in front of the school.
)

In such cases, the verb
děng
等
(dung) (
to wait
) comes after the specified location
(xuéxiào qiánmiàn).
Here are some other examples:

Zài túshūguǎn qiántóu děng .
在图书馆前头等
. (
在圖書館前頭等
.)
(dzye too-shoo-gwahn chyan-toe dung.) (
Wait in front of the library.
)

Zài wūzi lǐ wàibiān děng.
在屋子里外边等
. (
在屋子理外邊等
.)
(dzye woo-dzuh lee why-byan dung.) (
Wait outside the room.
)

Zài xuéxiào hòumiàn děng.
在学校后面等
. (
在學校後面等
.)
(dzye shweh-shyaow ho-myan dung.) (
Wait in back of the school.
)

Talkin' the Talk

Corey asks Casey for directions in Tainan. He wants to get to the post office. (Track 25)

Corey:

Qǐngwèn, Casey, yóujú zài nǎr?

cheeng-one, Casey, yo-jyew dzye nar?

Excuse me, Casey, where's the post office?

Casey:

Yóujú jiù zài yínháng duìmiàn. Guò liǎng tiáo lù jiù shì.

yo-jyew jyo dzye een-hahng dway-myan. gwaw lyahng tyaow loo jyo shir.

The post office is right opposite the bank. If you go two more blocks, it's right there.

Corey:

Xièxiè. Qù yóujú zěnme zǒu?

shyeh-shyeh. chyew yo-jyew dzummuh dzoe?

Thank you. How should I walk to the post office?

Casey:

Wàng nán zǒu. Yìzhí zǒu jiù dào le.

wahng nahn dzoe. ee-jir dzoe jyoe daow luh.

Walk south. Go straight, and you'll see it.

Expressing Distances (Time and Space) with Lí

Even though you can use the
cóng . . . dào
pattern to literally say
from here to there
(
cóng zhèr dào nàr
从这儿到那儿
[
從這兒到那兒
]) (tsoong jar daow nar) when you want to indicate the distance from one place to another, you need to use the “distance from” coverb
lí
离
(
離
) (lee)
.
The general sentence pattern looks something like this:

Place word +
lí
+ place word + description of the distance

For example

Gōngyuán lí túshūguǎn hěn jìn.
公园离图书馆很近
. (
公園離圖書館很近
.)
(goong-ywan lee too-shoo-gwan hun jeen.) (
The park is very close to the library.
)

Wǒ jiā lí nǐ jiā tǐng yuǎn.
我家离你家挺远
. (
我家離你家挺遠
.)
(waw jyah lee nee jyah teeng ywan.) (
My home is really far from your home.
)

If you want to specify exactly how far one place is from another, you use the number of
lǐ
里
(lee) (the Chinese equivalent of a kilometer) followed by the word
lǐ
and then the word
lù
è·¯
(loo) (Literally:
road
). Whether you say
sì lǐ lù
四里路
(suh lee loo) (
4 kilometers
),
bā lǐ lù
八里路
(bah lee loo) (
8 kilometers
), or
èrshísān lǐ lù
二十三里路
(are-shir-sahn lee loo) (
23 kilometers
), people know the exact distance when you use this pattern. You also have to use the word
yǒu
有
(yo) (
to have
) before the number of kilometers. If the answer includes an adjectival verb such as
yuǎn
远
(
遠
) (ywan) (
far
) or
jìn
近
(jin) (
close
) rather than a numerical distance, however, you don't need to specify the number of kilometers or use the word
yǒu.
(Count on
Chapter 5
for information on Chinese numbers.)

Check out the following sample questions and answers that use these patterns:

Gōngyuán lí túshūguǎn duōme yuǎn?
公园离图书馆多么远
? (
公園離圖書館多麼遠
?) (goong-ywan lee too-shoo-gwahn dwaw-muh ywan?) (
How far is the park from the library?
)

Gōngyuán lí túshūguǎn yǒu bā lǐ lù.
公园离图书馆有八里路
. (
公園離圖書館有八里路
.) (goong-ywan lee too-shoo-gwahn yo bah lee loo.) (
The park is eight kilometers from the library.)

Yíngháng lí nǐ jiā duōme jìn?
银行离你家多么近
? (
銀行離你家多麼進
?) (eeng-hahng lee nee jyah dwaw-muh jin?) (
How close is the bank from your home?
)

Hěn jìn. Zhǐ yī lǐ lù.
很近
.
只一里路
. (hun jin. jir ee lee loo.) (
Very close. Just one kilometer.
)

You may have some other questions when you inquire about locations and distances:

Yào duō cháng shíjiān?
要多长时间
? (
要多長時間
?) (yaow dwaw chahng shir-jyan?) (
How long will it take?
)

Zǒu de dào ma?
走得到吗
? (
走得到嗎
?) (dzoe duh daow mah?) (
Can I walk there?
)

Zǒu de dào, zǒu bú dào?
走得到走不到
? (dzoe duh daow, dzoe boo daow?) (
Can one walk there?
)

To indicate whether something is likely to happen or unlikely to be attained, the pattern you use includes
potential complements.
You use potential complements by putting the word
de
得
(duh) or
bù
不
(boo) between the verb and the complement to indicate whether a positive or negative potential is involved, respectively.

Other books

Dark Awakening by Charlotte Featherstone
Born to Fight by Mark Hunt, Ben Mckelvey
Broken Mage by D.W. Jackson
Watch How We Walk by Jennifer LoveGrove
Darker Still by T. S. Worthington
Just Beneath My Skin by Darren Greer
Lunatic by Ted Dekker
Undertow by Elizabeth O'Roark
Znakovi by Ivo Andrić
Mists of Dawn by Chad Oliver