El fin del Mundo y un despiadado País de las Maravillas (72 page)

—Espero que seas feliz —me deseó—. Me gustabas, y no te digo esto porque yo sea tu sombra, ¿sabes?

—Gracias —dije.

Después de que el lago hubiera absorbido por completo el cuerpo de mi sombra, permanecí largo rato contemplando la superficie del agua. No había quedado una sola onda. El agua era azul como los ojos de las bestias, y silenciosa. Al perder mi sombra, me sentí abandonado en los confines del universo. Ya no podía ir a ninguna parte, ya no tenía a donde regresar. Aquello era el fin del mundo y el fin del mundo no conducía a ningún lugar. Allí, el mundo acababa, se detenía en silencio.

Di la espalda al lago, eché a andar hacia la Colina del Oeste. Al otro lado estaba la ciudad, por allí discurría el río y, en el interior de la biblioteca, me esperaban ella y el acordeón.

Entre la ventisca, vi un pájaro blanco que volaba en dirección al sur. El pájaro sobrevoló la muralla y desapareció en el cielo, hacia el sur, envuelto en la nieve. Detrás, sólo quedó el crujido de la nieve bajo mis pies.

Notas

[1]
La palabra «corazón», en japonés, tiene un significado más amplio que en castellano; abarca ámbitos del conocimiento, los sentimientos y la voluntad, de manera que incluye conceptos como pensamiento, mente, alma y espíritu.
(N. de la T.)

[2]
Ciruelas secas encurtidas en sal.
(N. de la T.)

[3]
Pasta de soja frita.
(N. de la T.)

[4]
Es un tipo de aburaage; consiste en tofu cortado grueso y frito.
(N. de la T.)

[5]
Sopa de miso (pasta de soja fermentada). Se diluye miso en el caldo y se le pueden añadir verduras, tofu, algas o marisco.
(N. de la T.)

[6]
Un tipo de alga.
(N. de la T.)

[7]
Fideos chinos.
(N. de la T.)

[8]
Empanadillas de origen chino.
(N. de la T.)

[9]
Tuvieron lugar en 1964.
(N. de la T.)

[10]
En japonés, buruwaakaa. Instrumento de entrenamiento de resistencia, diseñado por Gert F. Koelbel, que se puso a la venta por primera vez en 1960.
(N. de la T.)

[11]
Se refiere a la película estadounidense Easy Rider (1969).
(N. de la T.)

[12]
Santuario sionista.
(N. de la T.)

[13]
Establecimientos donde se sirven fideos chinos con caldo.
(N. de la T.)

[14]
Se refiere a los incidentes ocurridos los días 18 y 19 de enero de 1969, cuando la policía penetró en el campus de la Universidad de Tokio (Tôdai), ocupado por la asamblea de estudiantes del movimiento estudiantil, para desalojarlo.
(N. de la T.)

[15]
Famosos actores (y actriz, en el caso de Ryôko Nakano) de películas, seriales televisivos, teatro y publicidad.
(N. de la T.)

[16]
Matchi (llamado en realidad Masahiko Kondô) es un famoso actor y cantante japonés. La cantante Seiko Matsuda es una estrella del pop, del J-pop (pop japonés) y también actriz.
(N. de la T.)

[17]
Sandalias con la suela de madera.
(N. de la T.)

[18]
Fiódor Dostoyevski, Los hermanos Karamazov,
Ediciones Cátedra, Madrid, 1997. Traducción de Augusto Vidal.
(N. de la T.)

Other books

Urban Shaman by C.E. Murphy
Mockery Gap by T. F. Powys
Despair by Vladimir Nabokov
Stepbrother UnSEALed by Nicole Snow
The Angry Planet by John Keir Cross
Sex and the Single Earl by Vanessa Kelly
Out of the Dark by Jennifer Blake