The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) (1002 page)

 

EMILIA

My husband!

My husband!

 

OTHELLO

Ay, 'twas he that told me first:

Yes, he told me about it first.

An honest man he is, and hates the slime

He is an honest man and hates the effects

That sticks on filthy deeds.

Of evil actions.

 

EMILIA

My husband!

My husband!

 

OTHELLO

What needs this iteration, woman? I say thy husband.

Why do you keep repeating this, woman? Yes, your husband.

 

EMILIA

O mistress, villany hath made mocks with love,

O my lady. a villain has mocked your love.

My husband say that she was false!

My husband said that she was unfaithful!

 

OTHELLO

He, woman;

Yes, woman,

I say thy husband: dost understand the word?

Your husband. Do you understand that word, “husband”?

My friend, thy husband, honest, honest Iago.

My friend, your husband, the honest Iago.

 

EMILIA

If he say so, may his pernicious soul

If he said that, then his evil soul

Rot half a grain a day! he lies to the heart:

Should rot in hell! He is lying completely.

She was too fond of her most filthy bargain.

She loved her awful marriage to you.

 

OTHELLO

Ha!

Ha!

 

EMILIA

Do thy worst:

Do your worst.

This deed of thine is no more worthy heaven

You can kill me and it will not get you into heaven,

Than thou wast worthy her.

Just like you weren’t worthy of her to begin with.

 

OTHELLO

Peace, you were best.

You would be best if you shut up.

 

EMILIA

Thou hast not half that power to do me harm

You can’t hurt me, I can endure much more

As I have to be hurt. O gull! O dolt!

Than you can do to me. You fool!

As ignorant as dirt! thou hast done a deed--

As dumb as dirt! You have done an awful thing–

I care not for thy sword; I'll make thee known,

I do not care about your sword. I’ll make sure others know what you did

Though I lost twenty lives.--Help! help, ho! help!

Even if I lost my life twenty times. – Help! help! help!

The Moor hath kill'd my mistress! Murder! murder!

The Moor killed my lady! Murder! murder!

Enter MONTANO, GRATIANO, IAGO, and others

 

MONTANO

What is the matter? How now, general!

What is the matter? What is going on, general?

 

EMILIA

O, are you come, Iago? you have done well,

O have you come too, Iago? You have done very well,

That men must lay their murders on your neck.

Since men are claiming you are the reason for murdering others.

 

GRATIANO

What is the matter?

What is going on?

 

EMILIA

Disprove this villain, if thou be'st a man:

Tell this criminal that he is wrong, if you are a man.

He says thou told'st him that his wife was false:

He says that you told him his wife was unfaithful,

I know thou didst not, thou'rt not such a villain:

And I know that you did not. You can’t be such a criminal.

Speak, for my heart is full.

Speak, I am too full of emotion.

 

IAGO

I told him what I thought, and told no more

I told him what I thought, and nothing else.

Than what he found himself was apt and true.

He found the proof and truth behind the rest of it.

 

EMILIA

But did you ever tell him she was false?

But did you tell him she was unfaithful?

 

IAGO

I did.

I did.

 

EMILIA

You told a lie, an odious, damned lie;

Then you lied, an awful, cursed lie.

Upon my soul, a lie, a wicked lie.

On my soul, a wicked lie.

She false with Cassio!--did you say with Cassio?

She unfaithful with Cassio! Is that what you said?

 

IAGO

With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue.

With Cassio, mistress. Now hold your tongue and be quiet.

 

EMILIA

I will not charm my tongue; I am bound to speak:

I will not be quiet, I must speak.

My mistress here lies murder'd in her bed,--

My lady has been murdered in her bed–

 

All

O heavens forfend!

God forbid!

 

EMILIA

And your reports have set the murder on.

And your lies led to the murder.

 

OTHELLO

Nay, stare not, masters: it is true, indeed.

Stop staring, sirs. It’s true.

 

GRATIANO

'Tis a strange truth.

This is unbelievable.

 

MONTANO

O monstrous act!

A horrifying act!

 

EMILIA

Villany, villany, villany!

Evil, evil, evil!

I think upon't, I think: I smell't: O villany!--

I can’t stop thinking about it. I even smell the evil!

I thought so then:--I'll kill myself for grief:--

I suspected as much – I will kill myself for sorrow–

O villany, villany!

O evil!

 

IAGO

What, are you mad? I charge you, get you home.

Have you gone mad? I order you, go home.

 

EMILIA

Good gentlemen, let me have leave to speak:

Good men, give me permission to speak.

'Tis proper I obey him, but not now.

It is usually appropriate to obey him, but not now.

Perchance, Iago, I will ne'er go home.

Maybe, Iago, I will never go home to you.

 

OTHELLO

O! O! O!

O, O, O!

He falls on the bed

 

EMILIA

Nay, lay thee down and roar;

Go ahead and lay down and moan,

For thou hast kill'd the sweetest innocent

For you have killed the most beautiful and innocent woman

That e'er did lift up eye.

Who ever lived.

 

OTHELLO

[Rising] O, she was foul!

She was evil!

I scarce did know you, uncle: there lies your niece,

I barely knew you, Uncle Gratiano, but there is your niece,

Whose breath, indeed, these hands have newly stopp'd:

Whose breath I have recently stopped by choking her.

I know this act shows horrible and grim.

I know this sounds horrible.

 

GRATIANO

Poor Desdemona! I am glad thy father's dead:

Poor Desdemona! I am glad your father is dead:

Thy match was mortal to him, and pure grief

The marriage was too much for him and from his sadness

Shore his old thread in twain: did he live now,

He died before his time. If he were alive now,

This sight would make him do a desperate turn,

Seeing this would cause him to do desperate things.

Yea, curse his better angel from his side,

Yes, he would even curse his goodness

And fall to reprobation.

And end up in hell.

 

OTHELLO

'Tis pitiful; but yet Iago knows

This is sad, but Iago knows

That she with Cassio hath the act of shame

That she and Cassio have slept together

A thousand times committed; Cassio confess'd it:

A thousand times. Cassio confessed to it.

And she did gratify his amorous works

And she returned her favor to his love

With that recognizance and pledge of love

With a pledge of her own love by giving him

Which I first gave her; I saw it in his hand:

What I first gave to her. I saw it in his hand:

It was a handkerchief, an antique token

It was my handkerchief, an old token

My father gave my mother.

That my father game to my mother.

 

EMILIA

O heaven! O heavenly powers!

O heaven! O God!

 

IAGO

Come, hold your peace.

Stop, be quiet.

 

EMILIA

'Twill out, 'twill out: I peace!

The truth will come out! Me keep quiet?

No, I will speak as liberal as the north:

No, I will as openly as I want.

Let heaven and men and devils, let them all,

God and men and devils, all of them

All, all, cry shame against me, yet I'll speak.

Can say that I am shameful for speaking, but I will.

 

IAGO

Be wise, and get you home.

Be smart and go home.

 

EMILIA

I will not.

I will not.

IAGO offers to stab EMILIA

 

GRATIANO

Fie!

What!

Your sword upon a woman?

You draw your sword to attack a woman?

 

EMILIA

O thou dull Moor! that handkerchief thou speak'st of

You stupid Moor! That handkerchief you were talking about

I found by fortune and did give my husband;

Was the same one I found and gave to Iago.

For often, with a solemn earnestness,

He often, and very seriously,

More than indeed belong'd to such a trifle,

Giving an importance to it that such a small thing does not have,

He begg'd of me to steal it.

Begged me to steal it.

 

IAGO

Villanous whore!

Evil whore!

 

EMILIA

She give it Cassio! no, alas! I found it,

You think she gave it to Cassio! No! I found it

And I did give't my husband.

And gave it to Iago.

 

IAGO

Filth, thou liest!

You trash, you are lying!

 

EMILIA

By heaven, I do not, I do not, gentlemen.

By God, I am not lying, gentlemen.

O murderous coxcomb! what should such a fool

You murderous, conceited man! How did such a fool

Do with so good a woman?

Get such a wonderful woman?

 

OTHELLO

Are there no stones in heaven

Why won’t God throw down stones at Iago

But what serve for the thunder?--Precious villain!

Like the ones that make the noise of thunder? – You villain!

He runs at IAGO IAGO, from behind, stabs EMILIA, and exit

 

GRATIANO

The woman falls; sure, he hath kill'd his wife.

This woman has fallen: he has killed his wife.

 

EMILIA

Ay, ay: O, lay me by my mistress' side.

Yes, yes, place me next to my mistress.

Other books

According to Jane by Marilyn Brant
What Goes Around by Denene Millner
Brody by Cheryl Douglas
She Who Dares, Wins by Candace Havens
Nothing Like Love by Sabrina Ramnanan
The Witch Is Back by H. P. Mallory
Entangled Love by Gray, Jessica
A SEALed Fate by Nikki Winter
The Limping Man by Maurice Gee