Read El libro de los muertos Online

Authors: Douglas Preston & Lincoln Child

Tags: #Intriga (Trilogía Diógenes 3)

El libro de los muertos (52 page)

—¿Qué?

—Lo llevaron a la sala de pruebas y lo abrieron tras recibir la orden judicial. Por lo visto el encargado echó un vistazo y por alguna razón luego tuvieron que sedarlo. Después avisaron a una brigada de materiales peligrosos y ahora todo está guardado bajo llave, aunque parece que nadie sabe dónde.

—Ya.

—Supongo que todo esto es cosa de Diógenes —dijo D’Agosta, un poco molesto por que le hubieran hecho un encargo como aquel facilitándole tan pocos datos.

—Correcto.

—¿Y la mujer que disparó? ¿Quién era?

El agente señaló la mesa del centro de la sala con un gesto.

—Esta noche, al volver, Wren ha visto que Constance se había ido y que faltaban algunas prendas de su armario. Al entrar en su dormitorio se ha encontrado al ratón con el cuello partido al lado de esta nota y de la caja de madera de rosal.

D’Agosta cogió la nota y la leyó deprisa.

—Dios mío... Qué hijo de puta... Hay que estar mal de la cabeza.

—Abra la caja.

Abrió con cierta precaución la antigua cajita. Estaba vacía. En el terciopelo morado del forro se veía la marca alargada dejada por un objeto. En la parte interior de la tapa había una etiqueta descolorida donde ponía Sweitzer Surgical Instrument Group.

—¿Un escalpelo? —preguntó.

—Sí, para que Constance se cortara las venas. Parece que lo ha usado para otra cosa.

D’Agosta asintió con la cabeza.

—Creo que ya me hago una idea. La vieja era Constance.

—Sí.

—Espero que lo consiga.

—La idea de que vuelvan a encontrarse es tan horrible que prefiero no pensarlo —respondió Pendergast con una seriedad extraordinaria—. Debo encontrarla... e impedírselo. Diógenes lleva muchos años preparando su huida. Sería absurdo pretender encontrarlo, a menos, claro está, que él lo desee. En cambio Constance no estará haciendo ningún esfuerzo por borrar su pista. Tengo que seguirla. Existe la posibilidad de que si la encuentro a ella también lo encuentre a él.

Se giró hacia el iBook de la mesa y empezó a teclear. Tardó unos minutos en levantar la cabeza.

—A las cinco de esta tarde Constance ha cogido un vuelo a Florencia en el aeropuerto Logan de Boston. —Se giró—. ¿Proctor? Tenga la amabilidad de hacerme el equipaje y de comprarme un billete a Florencia.

—Lo acompaño —dijo D’Agosta.

Pendergast lo miró, pálido.

—Puede acompañarme al aeropuerto. En cuanto al resto del viaje... No, Vincent, ni hablar. Tiene que prepararse para comparecer ante el consejo de disciplina; por otro lado se trata de un asunto... familiar.

—Podría ayudarlo —dijo D’Agosta—. Me necesita.

—Todo lo que dice es cierto. Aun así, debo hacerlo solo y así lo haré.

Su tono era tan frío y terminante que D’Agosta supo que no serviría de nada replicar.

Setenta

Diógenes Pendergast, alias Gerald Boscomb, pasó al lado del Palazzo Antinori y entró por via Tornabuoni respirando con cierta amarga nostalgia el aire húmedo e invernal de Florencia. Desde su última estancia en la ciudad, hacía pocos meses, habían ocurrido tantas cosas... Entonces todo eran planes. Ahora no tenía nada, ni siquiera su ropa, la que se había dejado en el tren.

Nada, ni siquiera su tan preciado maletín.

Al pasar al lado de Max Mará se acordó con tristeza de cuando era la antigua y magnífica librería Seeber. Entró en Pineider a comprar papel de carta; en Beltrami, una maleta, y en Allegri, un impermeable y un paraguas. Se lo hizo enviar todo a su hotel. Lo único que se quedó fueron el impermeable y el paraguas, que pagó en efectivo. Después entró en Procacci, encontró de milagro una mesita y pidió un sandwich de trufa y una copa de vernaccia. La bebió pensativo, mientras veía pasar a la gente al otro lado del cristal.

Fourmillante cité, cité pleine de rêves. Où le spectre en plein jour raccroche le passant
.
[13]

El cielo amenazaba lluvia sobre la ciudad, oscura, estrecha. Quizá fuera la razón de que siempre le hubiera gustado Florencia en invierno: por ser monocroma, con edificios pálidos y un cerco de colinas como jorobas grises erizadas de cipreses, y un río tranquilo, como una cinta mate de acero que ondulaba perezosa bajo puentes casi negros.

Salió del café, tras dejar un billete en la mesita, y siguió paseando por la calle. Al mirar el escaparate de Valentino, aprovechó el reflejo del cristal para observar la otra acera. Después entró y se compró dos trajes, uno de seda y un terno negro cruzado de raya ancha, que le gustaba por cierto aire gangsteril a lo años treinta. También se los hizo mandar al hotel.

Nuevamente en la calle, encaminó sus pasos hacia la lúgubre fachada medieval del Palazzo Ferroni, imponente castillo de sillares con torres y almenas que había sido convertido en la sede de Ferragamo. Cruzó la plazuela de enfrente y dejó atrás la columna romana de mármol gris. Justo antes de entrar en el castillo identificó mediante una rápida mirada de soslayo a la mujer rechoncha de pelo castaño —¡ella!— que penetraba en la iglesia de Santa Trinitá.

Entró en Ferragamo, satisfecho. Después de un buen rato mirando zapatos compró dos pares. A continuación completó su vestuario con ropa interior, calcetines, pijamas, camisetas y bañadores, todo a entregar en su hotel, y salió de la tienda sin otro peso que el del paraguas plegado y el impermeable.

Se acercó al río y se paró en el
Lungarno
para contemplar la curva perfecta de los arcos del Ponte Santa Trinitá —diseño de Ammanati—, curvas que habían confundido a los matemáticos. Su ojo amarillento examinó las estatuas de las cuatro estaciones que lo coronaban por uno y otro extremo.

Ninguna de ellas le alegraba ya la vista. Todo era inútil, sin sentido.

Abajo, henchido por las lluvias del invierno, el Arno pasaba rielando como un lomo de serpiente. Diógenes oyó el rumor del agua al pasar por la
pescaia,
algunos centenares de metros más allá, corriente abajo. Notó el impacto de una gota de lluvia en la mejilla. Luego otra. Enseguida aparecieron paraguas negros en medio del gentío, paraguas que oscilaban por el puente como farolillos negros.

e dietro le venìa sì lunga tratta
,

di gente; ch’i’ non averei creduto
,

che morte tanta n’avesse disfatta
.
[14]

Se puso el impermeable, se apretó el cinturón, abrió el paraguas y experimentó cierto escalofrío al mezclarse con la multitud que cruzaba el río. Al llegar al otro lado se paró a contemplarlo desde el parapeto. Oía el «tic, tic» de las gotas en la tela del paraguas. A ella no la veía, pero sabía que estaba en algún lugar, bajo el mar de paraguas en movimiento, siguiéndolo.

Dio media vuelta. Tras cruzar sin prisa la pequeña plaza del final del puente, cambió de dirección dos veces sucesivas, primero a la derecha por via Santo Spirito e inmediatamente después a la izquierda por borgo Tegolaio. En esta última calle se paró a mirar el escaparate trasero de uno de los buenos anticuarios que tenían su entrada principal por via Maggio. Estaba lleno de candeleros dorados, saleros antiguos de plata y bodegones renegridos.

Esperó hasta estar seguro de haber sido visto —el reflejo de ella había pasado fugazmente por el doble cristal del escaparate—. Llevaba una bolsa de Max Mará. No había nada, nada en absoluto, que la distinguiera de la multitud de turistas estadounidenses que visitaban Florencia como descerebrados, solo para comprar y comprar.

Constance Greene estaba justo donde quería que estuviese.

La lluvia amainó. Diógenes cerró el paraguas sin apartarse del escaparate, donde siguió fingiendo interés por los objetos. Observaba el reflejo lejano y casi indescifrable de Constance en espera de que se internara en el mar de paraguas, perdiéndolo un momento de vista.

Llegado el momento echó a correr y subió en silenciosa carrera por borgo Tegolaio, haciendo volar tras él el impermeable. Cruzó la calle con sigilo, se metió como una sombra en un estrecho callejón, Sdrucciolo de’Pitti, y al llegar al final volvió a torcer a mano izquierda por via Toscanella. Lo siguiente que hizo fue cruzar a toda prisa una placita y seguir por via dello Sprone hasta cerrar el círculo y volver a via Santo Spirito, unos cincuenta metros por debajo del anticuario donde se había entretenido poco antes.

Justo antes del cruce con via Santo Spirito hizo una pausa para respirar.

Piel de rata, de cuervo, cruz de palos en un campo
.
[15]

Se obligó a concentrarse en el presente, enojado con la voz que siempre susurraba en su mente, sin darle tregua. Cuando ya no lo viera por la calle, ella supondría lo único que podía suponer: que había girado a la derecha por el callejón situado justo después del anticuario, via dei Coverelli. Creería tenerlo delante e iría a su encuentro, cuando en realidad Diógenes, como el búfalo del Cabo, estaba detrás. Sus posiciones se habían invertido.

Diógenes conocía muy bien via dei Coverelli. Era una de las calles más oscuras y estrechas de toda Florencia. A partir de cierta altura los edificios medievales invadían la calle mediante arcos de piedra que, estrechando el cielo, la sumían en una oscuridad de cueva incluso los días de sol. Al pasar por la parte trasera de la iglesia de Santo Spirito, antes de desembocar en via Santo Spirito, se formaba un extraño recodo compuesto por dos giros de noventa grados.

Diógenes confiaba en la inteligencia de Constance, y en sus formidables dotes de investigadora. Estaba seguro de que habría estudiado un mapa de Florencia y habría reflexionado a fondo en el
momento giusto
para el ataque. También tuvo la certeza de que vería el callejón de los Coverelli como el lugar ideal para una emboscada. Si Diógenes se había metido por ahí, como Constance sin duda supondría, era la oportunidad perfecta. Solo tenía que retroceder, entrar en via dei Coverelli por la otra punta y esperar la llegada de Diógenes en el doble recodo. En aquel rincón oscuro nadie podía ser visto desde una bocacalle o desde la otra.

Diógenes lo había pensado y calculado todo el día anterior, durante el vuelo a Italia.

Constance ignoraba que Diógenes tenía previstos todos sus movimientos. Ignoraba que con el veloz rodeo en dirección contraria se habían invertido las tornas, y que él ya no llegaría por delante, sino por detrás.

El cazador se había convertido en presa.

Setenta y uno

El Rolls cruzó a toda velocidad la calzada superior del puente Triborough, dejando al sur el perfil de Manhattan, dormido en espera del alba. Proctor conducía sin esfuerzo por el tráfico, que incluso a las cuatro de la madrugada era intenso, creando una estela de iracundos bocinazos distorsionada por el efecto Doppler. Pendergast iba detrás, disfrazado de banquero de inversiones a punto de viajar a Florencia. Los documentos al efecto se los había facilitado Glinn. A su lado, silencioso y taciturno, iba D’Agosta.

—No lo entiendo —dijo finalmente este último—. La verdad es que no me explico que Diógenes lo llamara el crimen perfecto.

—Yo sí, aunque he tardado demasiado —respondió amargamente Pendergast—. Ya se lo dije anoche, de camino al museo. Diógenes quería infligir al resto del mundo el dolor que le habían infligido a él. Quería recrear el... terrible Acontecimiento que le destrozó la vida. ¿Se acuerda que dije que fue sometido a un aparato sádico, una «casa de dolor»? Pues bien, la tumba de Senef no era otra cosa que una recreación de esa casa de dolor. A enorme y terrorífica escala.

El Rolls redujo velocidad para pasar por el peaje. Después volvió a acelerar.

—Pero ¿qué había en la tumba? ¿Qué le pasó a toda esa gente?

—Todavía no lo sé con exactitud, pero ¿se fijó en que algunas víctimas caminaban con una especie de cojera extraña? Me recordó un efecto neurológico, el «pie péndulo», que afecta a algunos casos de inflamación cerebral. El paciente sufre un deterioro muy concreto en su capacidad de caminar: le cuesta apoyar con precisión los pies en el suelo. Estoy seguro de que si pide a la capitana Hayward que inspeccione la tumba encontrará láseres de alta potencia escondidos entre las luces estroboscópicas. Por no hablar de una cantidad de máquinas de niebla y de subwoofers muy por encima de los requisitos del proyecto original. Según parece, Diógenes ideó una combinación de luz estroboscópica, láser y sonido que provocaba lesiones cerebrales en una zona específica del cerebro. La combinación del parpadeo de los láseres y el sonido excedía las capacidades del córtex ventromedial del cerebro, que inhibe los comportamientos violentos y atávicos. Las víctimas empezarían a seguir el dictado de todos sus impulsos, hasta del más pasajero, y perderían cualquier inhibición y sentido de la contención. El id desencadenado.

—Parece increíble que se puedan provocar lesiones cerebrales solo con luz y sonido.

—Cualquier neurólogo le dirá que el miedo, el dolor, la tensión o la rabia, llevados al extremo, pueden lesionar el cerebro humano y destruir células cerebrales. De hecho las formas más graves del estrés postraumático provocan lesiones en el cerebro. Diógenes se limitó a llevar esta idea hasta el final.

—Desde el principio era todo una trampa.

—Sí. El conde de Cahors no existe. El dinero para restaurar la tumba lo aportó Diógenes. La antigua maldición egipcia acabó de sazonarlo todo, aportando un toque muy del gusto de Diógenes. Está claro que instaló secretamente su versión del espectáculo sin que se dieran cuenta los técnicos y los programadores. Primero la ensayó con Jay Lipper y después con el egiptólogo, Wicherly. Recuerde, Vincent, que su objetivo final no se limitaba al público de la tumba, sino que el espectáculo se retransmitía en directo. Podría haber afectado a millones de personas.

—Increíble.

Pendergast inclinó la cabeza.

—No, simple y pura lógica. El objetivo de Diógenes era recrear ese Acontecimiento terrible e inolvidable... cuyo responsable fui yo.

—No se fustigue.

Pendergast miró otra vez hacia delante. De pronto su cara amoratada ya no tenía los ojos plateados, sino oscuros. Habló en voz baja, como si se lo dijera a sí mismo.

—Soy el creador de mi hermano. Y todo este tiempo sin saberlo... Nunca pedí disculpas por mi acción, ni lo compensé de ningún modo. Es un peso que tendré que llevar sobre mis hombros durante lo que me quede de vida.

Other books

Vegan Diner by Julie Hasson
Wild Roses by Hannah Howell
Second Time Around by Darrin Lowery
Silent Fall by Barbara Freethy
Zorgamazoo by Robert Paul Weston
Death at Charity's Point by William G. Tapply
Burden by Lila Felix