Authors: Nick Hornby
[25]
Be long. Belong
: «Ser larga. Pertenecer.»
[26]
Buenos sitios adonde ir cuando quieres desaparecer
.
[27]
«Café con leche», en español en el original.
[28]
En inglés,
you
es «tú y vosotros, usted y ustedes».
[29]
Autoayuda es
self-help
, y JJ hace un juego de palabras con la doble acepción de «
help
»: «ayudar» y «servirse» (en la expresión «
to help oneself to something
»: «servirse algo»).
[30]
«Granja».
[31]
Schnell
: «rápido», en alemán. Cuando Jess dice
Plus vitement
, debería decir
Plus vite
(«más rápido»).
Vitement
es, aunque ella no lo sepa, francés antiguo.
[32]
Kylie y Dannii Minogue: cantantes australianas y hermanas.
[33]
Fraternities
: asociaciones de estudiantes universitarios norteamericanos que adoptan nombres de letras griegas y tienen sus propias reglas y ritos secretos.
[34]
Reputada crítica de cine norteamericana.
[35]
Arsehole
(«gilipollas») es, literalmente, «agujero del culo». De ahí que Martin asocie esta acepción inmediata de «afeminado» con el «agujero del culo».
[36]
Mouthpiece
, además de «portavoz», significa «boquilla».